• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167081

English Turkish Film Name Film Year Details
and what we've come up with can be reduced to two fundamental concepts. Vardığımız sonuç iki temel kavrama indirgenebilir. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
One: People are not wearing enough hats. Bir: insanlar yeteri kadar şapka kullanmıyor. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Two: Matter is energy. İki: madde enerjidir. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
In the universe, there are many energy fields which we cannot normally perceive. Evrende, normalde algılayamadığımız pek çok enerji alanı vardır. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Some energies have a spiritual source... Bazı enerjiler insanın ruhunu etkileyen... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
which act upon a person's soul. ruhsal bir kaynaktan doğmaktadır. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
However, this soul does not exist ab initio... Ama, kurallara sadık Hıristiyan öğretisinin aksine... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
as orthodox Christianity teaches. ruh, ezelden beri varolamaz. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
It has to be brought into existence... Ancak, yönlendirilmiş bir kendi kendini gözlemleme... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
by a process of guided self observation. süreci sonucu ortaya çıkar. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
However, this is rarely achieved owing to man's unique ability... Buna karşın bu süreç, insanın ruhsal konularda dikkatini dağıtan... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
to be distracted from spiritual matters by everyday trivia. gündelik sıkıntılar yüzünden, nadiren gerçekleştirilebilir. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
What was that about hats again? Şapkalarla ilgili olarak ne demiştin? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Oh, people aren't wearing enough. Is this true? Yeterince şapka kullanılmıyor. Bu doğru mu? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Certainly. Hat sales have increased, but not pari passu, as our research... Kesinlikle. Şapka satışlarımız arttı ama, piyasa araştırmasının aksine... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
When you say "enough," enough for what purpose? "Yeteri kadar" derken ne demek istedin? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Can I just ask, with reference to your second point, İkinci maddene istinaden bir soru sorabilir miyim? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
when you say souls don't develop because people become distracted... İnsanın ruhsal konularda dikkatini dağıtan derken... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Has anyone noticed that building there before? Daha önce bu binayı gören oldu mu? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
What? Good Lord! Bu da ne? Aman Tanrım! The Meaning of Life-2 1983 info-icon
The Crimson Permanent Assurance! Kızıl Sigorta! The Meaning of Life-2 1983 info-icon
We interrupt this film to apologize for this unwarranted attack... Kısa filmimizin bu yersiz saldırısı için özür dilemek amacıyla... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
by the supporting feature. filmimize ara veriyoruz. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Luckily, we have been prepared for this eventuality... Allahtan, bu olasılığı karşı hazırlıklı olarak... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
and are now taking steps to remedy it. bazı önlemler almıştık. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Here's a little number I tossed off recently in the Caribbean. Şimdi de sizlere Karayipler'de attırıverdiğim küçük bir parça. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
* Isn't it awfully nice to have a penis * *Ne hoş değil mi penis sahibi olmak The Meaning of Life-2 1983 info-icon
* Isn't it frightfully good to have a dong * *Acayip güzel insanın zurnası olması The Meaning of Life-2 1983 info-icon
* It's swell to have a stiffy It's divine to own a dick * *İyi değil mi kamışı olması Tanrısal olay babafingolu olmak The Meaning of Life-2 1983 info-icon
* From the tiniest little tadger to the world's biggest prick * *En minik çük ya da dünyadaki en büyük yarak The Meaning of Life-2 1983 info-icon
* So three cheers for your Willy or John Thomas * *Selamlar olsun Namı Kemal'e ve Küçük Turgut'a The Meaning of Life-2 1983 info-icon
* Hooray for your one eyed trouser snake * *Yaşasın pantolondaki tek gözlü kobra The Meaning of Life-2 1983 info-icon
* Your piece of pork your wife's best friend your percy or your cock * *'Karının metresi, şnorkel, matrakuka ya da senin sucuk The Meaning of Life-2 1983 info-icon
* You can wrap it up in ribbons You can slip it in your sock * *İster kurdeleyle paket yap İster çorabın içine sok The Meaning of Life-2 1983 info-icon
* But don't take it out in public or they will stick you in the dock * *Ama sakın dolaşma mal meydanda yoksa hapse tıkarlar çabuk The Meaning of Life-2 1983 info-icon
* And you won't come back ** *Ve tıkılı kalırsın ölene dek The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Thank you very much. Sağolun, sağolun. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Oh, what a frightfully witty song. Ne korkunç güzel bir şarkıydı. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
So clever. Çok zekiceydi. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Jolly good. Marvellous. Pek güzel. Fevkalade. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Oh, shit! It's Mr. Creosote! Kahretsin! Bay Creosote! The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Ah, good afternoon, sir, and how are we today? Better. İyi günler beyefendi, bugün nasılız bakalım? İyisi. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Better? Better get a bucket. I'm gonna throw up. İyisi mi? İyisi mi bir kova getir. Kusacağım. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Uh, Gaston? A bucket for monsieur. Gaston! Mösyö için bir kova. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
There we are, monsieur. Buyrun mösyö. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Merci, Gaston. I haven't finished. Mersi Gaston. Daha bitmedi. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Oh, pardon! Gaston? Pardon! Gaston? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
A thousand pardons, monsieur. Binlerce özür dilerim mösyö. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Now, this afternoon, we have monsieur's favourite: The jugged hare. Bugün mösyönün en sevdiği yemek var: güveçte tavşan. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
The hare is very high, Tavşan oldukça iyi... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
and the sauce is very rich, pişmiş ve sos da, yer mantarı... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
with truffles, anchovies, Grand Marnier, bacon and cream. ançüez, Grand Marnier, pastırma ve kremayla zenginleştirilmiş. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Thank you, Gaston. There's still more. Teşekkürler Gaston. Daha bitmedi. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Ah. Allow me. İzninizle. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
A new bucket for monsieur. Mösyö için yeni bir kova. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
And the cleaning woman. Ve temizlikçi kadın. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Et maintenant, would monsieur care for an aperitif... Mösyö bir aperatif mi alırlar... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
or would he prefer to order straightaway? yoksa hemen sipariş mi vermek isterler? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Today, we have for appetizers... excuse me... Bugün iştah açıcı olarak... İzninizle. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
uh, moules marinieres, pate de foie gras, beluga caviar, Midye, kaz ciğeri, Beluga havyarı, Benedikten usulü yumurta... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
eggs Benedictine, tarte de poireaux... that's leek tart... tarte de poireaux, yani pırasalı tart... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
frogs' legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd... bademli kurbağa bacağı veya ceufs de caille Richard Shepherd var. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
C'est a dire, little quails' eggs on a bed of pureed mushrooms. Bir başka ifadeyle, mantar püresi üstünde sunulan bıldırcın yumurtası. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
It's very delicate, very succulent. Çok lezzetli, çok sulu bir yemektir. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
I'll have the lot. Hepsini istiyorum. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
A wise choice, monsieur. And now, how would you like it served? İyi bir seçim mösyö. Peki, nasıl alırsınız? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
All, uh, mixed up together in a bucket? Hepsini bir kovada karıştırıp mı? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Yeah. With the eggs on top. Evet. Yumurtalar üstte olsun. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
But of course. Avec les oeufs frites. Don't skimp on the pate. Bittabii. Kızarmış yumurtayla birlikte. Ezme de bol kepçeden olsun. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Oh, monsieur, I assure you: Just because it is mixed up with all the other things, Sizi temin ederim. Hepsini birbirine karıştırıyoruz diye... The Meaning of Life-2 1983 info-icon
we would not dream of giving you less than the full amount. yemeklerden azar azar koymayacağız tabii ki. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
In fact, I will personally make sure you have a double helping. Çift porsiyon hazırlanmasını bizzat ben kontrol edeceğim. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Maintenant, quelque chose a boire. Something to drink, monsieur? Şimdi de içecek bir şey... Ne içersiniz? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Yeah, I'll have six bottles of Chateau Latour '45... Altı şişe Château Latour '45. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
'45. And a double Jeroboam of champagne. '45 İki damacana da şampanya. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Bon. And the usual brown ales? Güzel. Ve de siyah bira mı? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Yeah. No, wait a minute. I think I could only manage six crates today. Evet. Bir dakika. Bugün sadece altı kasa bira içebilirim. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
I hope monsieur was not overdoing it last night. Umarım mösyö dün içkiyi fazla kaçırmadılar. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Shut up! D'accord. Kapa çeneni! Tabii. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Ah! The new bucket and the cleaning woman. Yeni bir kova ve temizlikçi kadın. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Is there something wrong with the food? Yemeği beğenmediniz mi? The Meaning of Life-2 1983 info-icon
No, the food was excellent. Hayır, yemek mükemmeldi. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Perhaps you're not happy with the service? No, no complaints. Servisten mi memnun kalmadınız? Hayır, bir şikayetimiz yok. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
It's just that we have to go. I'm having rather a heavy period. Sadece gitmemiz gerek. Çok fena regl oldum da. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
And we have a train to catch. Ve trene yetişmemiz lazım. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Oh! Yes, of course. We have a train to catch. Evet, öyle. Trene yetişmemiz lazım. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
And I don't want to start bleeding all over the seats. Hem bütün sandalyeleri kan içinde bırakmasam iyi olur. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Madam? Perhaps we should be going? Madam. Artık gitsek iyi olacak. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Ah, very well, monsieur. Thank you so much. Pekala mösyö. Çok teşekkürler. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
So nice to see you, and I hope very much we will see you again very soon. Sizi aramızda gördüğümüze çok sevindik. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Au revoir, monsieur. Umarım yakın zamanda tekrar görüşürüz. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Oh, dear. I have trodden in monsieur's bucket. Amanın. Mösyönün kovasına bastım. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Another bucket for monsieur! Mösyö için bir kova daha! The Meaning of Life-2 1983 info-icon
And perhaps a hose. Ve bir de hortum. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Oh, Max. Really! Oh, Max. Lütfen! The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Finally, monsieur, a wafer thin mint. Nah! Son olarak mösyö, ince bir naneli çikolata. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Oh, sir, it's only a tiny, little thin one. Beyefendi, küçücük, incecik bir tane. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
No, fuck off. I'm full. Oh, sir. Hmm? Siktir git. Patlayacağım neredeyse. Beyefendi. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
It's only wafer thin. İncecik ama. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
Look, I couldn't eat another thing. I'm absolutely stuffed. Bir şey daha yiyemem. Tıka basa doldum. The Meaning of Life-2 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167076
  • 167077
  • 167078
  • 167079
  • 167080
  • 167081
  • 167082
  • 167083
  • 167084
  • 167085
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact