• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166110

English Turkish Film Name Film Year Details
Shut the door, squirrel. Kapıyı kapat şapşal. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Bean. Roy Bean. Bean. Roy Bean. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Maybe you heard of me. My picture's on the wall. Adımı duymuşsundur belki. Resmim duvarda asılı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
On the other side of that wall over there. Şuradaki duvarın öteki tarafında. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Just... Magdalena'daki... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
robbed the Granger's Trust down in Magdalena. ...Granger's Trust bankasını daha yeni soydum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That's no easy pickings. Kolay lokma değildi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Bonanza Stud had his left hand shot half away... Bonanza Stud sol eliyle yarı yoldan ateş etti... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and I picked two pellets of crude iron buckshot... ...topuğumdan, iki topak ham demirden saçma topladım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I always heard that a man on the dodge is welcome west of the Pecos. Pecos'un batısının bir şeylerden kaçan adamları hoş karşıladığını duyardım hep. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Maybe I heard wrong. Yanlış duydum belki de. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"Revised Laws and Statutes of the State of Texas. " "Teksas Eyaleti Yeniden Düzenlenmiş Yasa ve Yönetmelikleri." The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What's that doing here? Bunun ne işi var burada? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
For the whores to piss on. Orospuların işemesi için. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Give him a drink of cactus whiskey. Bir bardak kaktüs viskisi verin ona. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You a bank robber? Demek banka soyarsın? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You get much out of that Magdalena one? Magdalena'dakinden çok para kaldırdın mı? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Enough? Yeterli miydi? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That's right, enough. Doğru, yeterli. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Buy me a drink, bank robber? Banka soyguncusu bana bir içki ısmarlasana. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Listen, when Roy Bean drinks, everybody drinks. Dinleyin, Roy Bean içerken, herkes içer. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Give me the money. Parayı verin bana. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Let me get some of that. Biraz da ben alayım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I want some of that money! O paradan biraz da ben istiyorum! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Get off him. Get him strung. Kalk üstünden. Bağlayın şunu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Here! Tie it! Al! Bağla! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Go. Deh. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Come back here, you son of a bitch! Geri dön orospu çocuğu! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Kill him! Shoot him! Öldürün! Vurun şunu! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm going to get Marvin. Marvin'i getireceğim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Come on back here! I ain't through killing you! Geri dönün! Sizi öldürmeyeceğim! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You hear me? All of your kind, I'll be waiting! Duydunuz mu beni? Sizin gibilerin hepsini bekliyorum! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The first time I saw Roy Bean... Roy Bean'i ilk defa gördüğümde... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
he was set on killing me. ...beni öldürmeyi aklına koymuştu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Thought I was the Devil, come to take him. Güya ben, onu almaya gelen şeytanmışım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It was an understandable thought, considering all the carnage... Kısa zaman önce gerçekleştirdiği katliama bakıldığında... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
that he had so recently brought forth. ...anlaşılabilir bir düşünceydi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm the Reverend Mr. LaSalle. Ben Peder LaSalle. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"Though I walk in the valley of the shadow... "Ölümün gölgesinin dolaştığı vadide gezsem de... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"I fear not. " "...korkmam." The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What has happened here? Burada ne oldu? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
These men tried to hang me, and they have been killed for it. Bu adamlar beni asmaya çalıştı, bu yüzden de öldürüldüler. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
How many of them are there? Kaç kişiler? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
A lot of them. Çok. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Who did the killing? I did. Onları kim öldürdü? Ben öldürdüm. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
They were bad men, and the whores weren't ladies. Hepsi kötü adamlardı, orospular da hanımefendi sayılmazdı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"Vengeance is mine, saith the Lord. " "Öç benimdir der Tanrı." The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm waiting for the buzzards. Akbabaları bekliyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
They don't deserve burying. Gömülmeyi hak etmiyorlar. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Maybe they don't... Hak etmiyor olabilirler... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
but they ought to be. ...ama gömülmeleri gerek. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
They are a stench and an abomination. Pis kokularıyla mide bulandırıyorlar. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I've got a shovel if you don't. Sen yapmayacaksan bende kürek var. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I buried them because Christ had died for all of them. Onları gömdüm çünkü İsa hepimiz için öldü. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It was his choice, not mine. Bu onun seçimiydi, benim değil. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I am not one to question the wisdom of the Almighty. Tanrının hikmetini sorgulayan biri değilimdir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Get my Bible. İncilimi getir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It is in the saddlebag. Eyer çantasında. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I will read over the dead now. Şimdi ölüler için okuyacağım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
My Bible, please, Mr... İncilim lütfen Bay... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Bean. Roy Bean. Bean. Roy Bean. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Judge Roy Bean. Yargıç Roy Bean. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I am the new law in this area. Bu bölgede yeni kanun benim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What has qualified you as such? I know the law... Bu görev için ne gibi vasıfların var? Tüm hayatımı... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
since I have spent my entire life in its flagrant disregard. ...aleni olarak kanuna aykırı geçirdiğimden, iyi bilirim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I had never killed a man before. Daha önce hiç adam öldürmemiştim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'd shot at some... Kendimi savunma amaçlı... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
in self defense or blind fright, but I never hit anyone. ...ya da görmeden bir kaçına ateş ettiğim oldu ama hiç kimseyi vurmamıştım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
So God must have directed my bullets. Demek ki kurşunlarımı Tanrı yönlendirmiş olmalı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Why, he even sent an angel... Bu silahı getirmesi için... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
to deliver this weapon. ...bir melek bile yolladı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Just how do you intend to dispense this law? Kanunu nasıl uygulamayı düşünüyorsun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
With this. And a rope. Bu ve bir de kementle. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And will you rely again on the grace of God? Peki Tanrı'nın gene yardım edeceğine mi güveniyorsun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I intend to practice... Biraz alıştırma yapıp... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and give him some help. ...ona yardım etmek niyetindeyim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Get on with the reading. Okumaya devam et. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I've turned to the Book of Psalms... Mezmurlar Kitabı'nı açıp... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and I will read from Psalm number 58... ...duruma uygun bulduğum... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
which I deem to be appropriate. ...58 numaralı ilahiyi okuyacağım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"Let their teeth be broken... "Ey Tanrı, kır onların ağzında dişlerini. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"the great teeth of the young lions. "Sök genç aslanların azı dişlerini. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"... he shall take them away as with a whirlwind... "Kazanlarınız diken ateşini daha duymadan... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"both living, and in his wrath. "...yaşı da kurusu da kasırgayla savrulacak kötülerin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance... "Doğru adam alınan öcü görünce sevinecek... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"he shall wash his feet in the blood of the wicked. "Ve ayaklarını kötünün kanında yıkayacak. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"So that a man shall say... "O zaman insanlar... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"Verily, there is a reward for the righteous... "Gerçekten doğrulara ödül var" diyecek. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"verily, he is a God that judgeth in the earth. " "Gerçekten dünyayı yargılayan bir Tanrı var." The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What of them? Onlar ne alemde? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
How do they fit into your scheme of justice? Adalet taslağına nasıl uyum sağlıyorlar? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The law is going to protect them. Kanun onları koruyacak. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It says that somewhere in here. Burada bir yerde öyle yazıyor. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Who? The angel? Kim? Melek mi? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
If ever there was one. Tabi eğer varsa. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
�D�nde est� la muchacha? Kız nerede? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Traigala aqu�. Buraya getirin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Does she speak American? Dilimizi konuşuyor mu? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What is your name, se�orita? Adınız nedir bayan? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
How are you called? Size ne diyorlar? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166105
  • 166106
  • 166107
  • 166108
  • 166109
  • 166110
  • 166111
  • 166112
  • 166113
  • 166114
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact