Search
English Turkish Sentence Translations Page 165258
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your brawn, my brain. l'm not stupid, you know. | Sizin gücünüz, benim beynim. Anlıyorum elbet. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Cooperation, isn't it? Like that flagpole out there. | İşbirliği, değil mi? Şu bayrak direği gibi. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Flagpole? The flagpole in the yard. | Direk mi? Bahçedeki bayrak direği. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
l know if there was a convex mirror up there, | Orada içbükey bir ayna olsa, | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
27� vertical, 42� horizontal, l could see straight into Matron's bedroom! | 27° dikey, 42° yatay, hemşirenin yatak odasını görebilirim! | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
But somebody else would have to be up the pole. | Ama direğe bir başkasının tırmanması gerek. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Couldn't do it myself. Cooperation, you see? She's a big woman. | Ben tırmanamam. İşbirliği işte. İri yarı bir kadın. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Here... Wait till you see them ltalian birds. | Asıl... İtalyan kadınlarını bir görseniz. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Are they big? l like them big. They're enormous. | İri yarı mı? Ben öyle severim. Dev gibi. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Really? Very, very, very big. | Gerçekten mi? Çok, çok, çok iri. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Would we... wear stockings over our heads? | Kafamıza... naylon çorap geçirecek miyiz? | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
No need for you to. l'd like that. | Sizin geçirmenize gerek yok. Geçirmek isterim. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
l could steal one of Matron's, couldn't l? | Hemşireninkilerden birini çalabilirim. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
We'll have you out of here in no time. | Sizi buradan hemen çıkartırız. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
l wouldn't want to get Matron into trouble. Not that way, anyway! | Hemşirenin sorun yaşamasını istemem. En azından öyle sorun değil! | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
She's big. Big! Look out the window, Professor. | İri bir kadın. İri! Pencereden bakın, Profesör. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
What? Look out at my car. | Ne? Arabama bakın. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Car? What car? Down there. | Araba mı? Bakın, orada. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Gentlemen, gentlemen. Please, gentlemen. Please. | Beyler, beyler. Lütfen, beyler. Lütfen. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
We are about to do a job in ltaly | İtalya'da bir iş yapmak üzereyiz | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
and l would like to introduce you all to each other. | ve birbirinizle tanışmanızı istiyorum. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
First, Bill Bailey. He'll be my number two. | Önce, Bill Bailey. Sağ kolum olacak. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
You all know Bill. He's just done three years in Parkhurst. | Bill'i biliyorsunuz. Parkhurst zindanından yeni çıktı. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
As honest as the day is long. You can trust him. | Dünyanın en dürüst insanı. Güvenebilirsiniz ona. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Second, the getaway. This will be done in three Mini Coopers. | İkincisi, kaçışımız. Üç tane Mini Cooper kullanacağız. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
And they will be driven by Chris, Tony and Dominic. | Ve arabaları Chris, Tony ve Dominic sürecek. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Hello, chaps. | Merhaba, beyler. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Alright! These chinless wonders will get you out of Turin | Bu üç çirkin herif bizleri Torino'dan | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
faster than anyone else on four wheels. Remember that. | yıldırım hızıyla uzaklaştıracak. Unutmayın. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
When we get to the Alps, we will transfer to a coach. | Alp Dağlarına vardığımızda, bir otobüse geçeceğiz. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
The coach will be driven by William here, | Otobüsün şoförü William olacak. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
better known as Big William, for very obvious reasons. | Koca William adıyla maruftur. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Now, we come to the Professor here, | Ve işte, Profesör. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
who is in charge of all matters relating to the Turin computer. | Torino'daki bilgisayardan o sorumlu. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
l don't want anyone putting him down because he's a man of reading. | Çok okumuş olduğu için küçük görmenizi istemiyorum onu. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
l know he's got some... very funny habits, | Biraz garip bazı... adetleri de vardır, | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
but make him feel at home. He's very important to the operation. | ama ona iyi davranın. Başarılı olmamız ona bağlı. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Finally, and very quickly, l would like to introduce | Son olarak, kısaca, benimle birlikte işi yapacak | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
all the lads who are going to do the job with me. | olan arkadaşları tanıtayım size. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Arthur, Frank, Rozzer, Coco, | Arthur, Frank, Rozzer, Coco, | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Yellow, Camp Freddie you all know. | Yellow, İnce Freddie'yi tanıyorsunuz. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Roger, Dave and Lorna will be in reserve with three fast cars | Herhangi bir sorun olursa Roger, Dave ve Lorna hızlı arabalarla | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
in case anything goes wrong. | yedekte bekleyecek. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Right? Now, it's a very difficult job | Tamam mı? Bakın, işimiz çok zor | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
and the only way to get through it is, we all work together as a team. | ve ancak ekip olarak birlikte çalışırsak başarabiliriz. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
And that means you do everything l say. | Yani her dediğimi tam tamına yapacaksınız. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Here's Charlie. | Charlie geldi. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Putting the jib on. | İyi beceriyor. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Don't just stand there. Get on with something. | Dikilip durma öyle. Çalış. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
l'm seeing he does it right. Get on with it. | Kontrol ediyorum. Kendi işine bak. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Rozzer? Trouble with his differential. | Rozzer? Diferansiyel sorun çıkarıyor. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Tell him to hurry up. Hurry up. | Söyle, acele etsin. Acele et. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Dippers for the Continent. | Avrupa için. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Other way round. Are they quartz iodide? | Öbür türlü. Quartz iyod mu? | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
That's right, guvnor. Alright. | Evet, patron. Tamam. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
We couldn't afford gold, so we're using lead. | Altın için paramız yetmedi, kurşun kullanıyoruz. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Will it take the weight? | Ağırlığı kaldırır mı? | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
The weight. Will it take it? Yes, alright. | Ağırlığı. Kaldıracak mı? Evet, tamam. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Mind your face, Charles. | Yüzüne dikkat, Charles. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Alright? OK, but l don't like the colour. | Tamam mı? Evet, ama rengini beğenmedim. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
lt's beautiful! Carry on. | Harika! Devam et. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
He really needs all this equipment? He says he does. | Bunların hepsine gerek var mı? Varmış. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
No. You're meant to use your brakes, Chris. | Hayır. Chris, frene basman gerek. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Terribly sorry. | Özür dilerim. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
How many cars have we got left? A couple. | Kaç arabamız kaldı? İki tane. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
OK, next one. Let's hope he gets it right. | Peki, devam edin. Umarım becerir. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
What do you mean they're written off? | Arabalar hurda oldu ne demek? | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
A series of accidents, Mr Bridger. l promise there'll be no more. | Birkaç kaza, Bay Bridger. Söz veriyorum, bir daha olmayacak. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
You're only supposed to blow the bloody doors off! | Sadece kapıları uçurman gerek, aracı değil! | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
How's your new house, Fred? | Yeni evin nasıl, Fred? | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Very nice, Mr Bridger, thank you. | Çok güzel, Bay Bridger, teşekkürler. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Beckerman's done his homework very well. | Beckerman görevini çok iyi yapmış. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
The getaway is possible, but not easy. | Kaçış mümkün, ama kolay değil. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
For a start, the attack has to be made in this square. | Saldırının bu meydanda yapılması gerek. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
And it must be completed inside of three minutes. | Ve üç dakikada iş bitmiş olmalı. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Apart from knocking over a few old dears, we'll manage it. | Birkaç kişiyi ezebiliriz, ama sorun değil. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
You all understand what you've got to do? | Hepiniz ne yapacağınızı anladınız mı? | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
OK? Now, Bill. | Tamam mı? Bill. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Yeah, the transporters will move in here and here. | Evet, taşıyıcılar buraya ve buraya gelecek. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
They'll block off the main drag. Right. Roger. | Ana caddeyi tıkayacaklar. Tamam. Roger. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Arthur and Lorna park the three fast cars here | Kaçmamız gerekirse Arthur ve Lorna hızlı | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
in case we have to make a quick getaway. | arabaları buraya park etmiş olacaklar. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Correct. lt's 1 2:1 0. The bullion van will be entering the piazza | Doğru. Saat 1 2:1 0. Altın kamyonu meydana girmiş olacak | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
and will be forced slowly towards the centre. | ve yavaşça ortaya doğru ilerleyecek. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
lt's the old over and under routine. | Bildiğimiz yöntemi uygulayacağız. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
First we go over the traffic, through the museums. | Önce müzelerden geçip trafiği aşacağız. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
And then under again. And up into this church. | Sonra yine alttan. Ve bu kilisenin içine. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
The difficulty is here. | Burada bir sorun var. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
lf the police can get a car onto that bridge | Biz geçmeden önce şu köprüye | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
before we've got across it, we're done for. | bir polis arabası gelirse, yandık. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
But it's a gamble we've got to take. | Ama göze alacağız, başka çare yok. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Now, the bullion wagon is here. Right? Dominic. | Şimdi, altın kamyonu burada. Tamam mı? Dominic. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
We get into the Minis behind the piazza. | Meydanın arkasında Mini'lere biniyoruz. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Right. Arthur. | Tamam. Arthur. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
We drive the Land Rover into the square. | Land Rover'ı meydana sürüyoruz. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Piazza. | Piazza'ya. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
Sorry. Piazza. The Land Rover is in the piazza. | Pardon. Piazza'ya. Land Rover piazza'da. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
And we come in right behind target. | Ve hedefin tam arkasına çıkıyoruz. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
That's it. Wallop. | İşte bu kadar. | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |
But since the bridge will be blocked by traffic | Fakat köprüde trafik tıkalı olacağına göre, | The Italian Job-2 | 1969 | ![]() |