Search
English Turkish Sentence Translations Page 162962
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| PAUL STEINHARDT (Princeton University): Most people come at this with the naive notion | PAUL STEINHARDT (Princeton Üniversitesi): Çoğu kişi, | The Elegant Universe-5 | 2003 | |
| that there was a beginning that somehow | zamanın ve uzayın bir şekilde hiçlikten | The Elegant Universe-5 | 2003 | |
| MARIA SPIROPULU (Fermilab): And then the graviton goes to the extra dimension, | EDWARD WITTEN (İleri Çalışmalar Enstitüsü): MARIA SPIROPULU (Fermilab): Böylece graviton diğer bir fazladan boyuta geçecek | The Elegant Universe-5 | 2003 | |
| the great golden opportunities for discovery. | büyük altın fırsatlardan biri olduğunu bularak, avantajı elimize geçirmeliyiz. | The Elegant Universe-5 | 2003 | |
| AMANDA PEET (University of Toronto): People who have said that there | AMANDA PEET (Toronto Üniversitesi): Fazladan boyutların | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| SHELDON LEE GLASHOW: (University of Boston) | SHELDON LEE GLASHOW (Boston Üniversitesi): | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| GABRIELE VENEZIANO (CERN): We accidentally discovered string theory. | Her şey bir elma ile başlamıştı. GABRIELE VENEZIANO (CERN): String teorisini tesadüfen keşfettik. | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| NARRATOR: ...the humble beginnings | S. JAMES GATES, JR. (Maryland Üniversitesi): ANLATICI: …Devrimci bir fikrin | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| LEONARD SUSSKIND (Stanford University): | gezegenler ve yıldızları anlamak için yaptığı LEONARD SUSSKIND (Stanford Üniversitesi): | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| JOSEPH LYKKEN (Fermilab): This seemed crazy to people. | BRIAN GREENE: Einstein dünyaya, | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| WALTER H.G. LEWIN (Massachusetts Institute of Technology): | WALTER H.G. LEWIN (MIT Massachusetts Teknoloji Enstitüsü): | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| GABRIELE VENEZIANO (CERN): | GABRIELE VENEZIANO (CERN): | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| JOHN H. SCHWARZ (California Institute of Technology): | JOHN H. SCHWARZ (Kaliforniya Teknoloji Enstitüsü): | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| CUMRUN VAFA (Harvard University): | CUMRUN VAFA (Harvard Üniversitesi): | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| THEODOR KALUZA (ACTOR): | THEODOR KALUZA (AKTÖR): | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| he then seemed to waver, and for two years held up | sonradan tereddüt etmiş ve Kaluza'nın çalışmasının | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| EDWARD WITTEN (Institute for Advanced Study): | EDWARD WITTEN (İleri Çalışmalar Enstitüsü): MARIA SPIROPULU (Fermilab): Böylece graviton diğer bir fazladan boyuta geçecek | The Elegant Universe-6 | 2003 | |
| [ Man ] Fantasy is okay, but my job is to keep you on the right track. | Fantezi tamam ama benim işim seni doğru yolda tutmak. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| We are after the facts. | Biz gerçeklerin peşindeyiz. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| You seem to return to Cairo and me whenever you have a problem. | Anlaşılan ne zaman bir problemin olsa Kahire'ye ve bana dönüyorsun. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Two months ago, you left Cairo, your wife, | İki ay önce Kahire'yi, karını ve her şeyini... | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| everything for a police job in Europe. | ...Avrupa'da polis olmak için bıraktın. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Now you are back, haunted by headaches. | Şimdi, baş ağrılarına yakalanmış olarak dönüyorsun. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| If you want me to help you get rid of these headaches, | Eğer sana yardımcı olmamı istiyorsan, baş ağrılarından kurtul. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| we must go back two months in time, | İki ay öncesine dönmeliyiz. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| back to where it all started. | Her şeyin başladığı o ana. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| All I know, Europe has become an obsession to you. | Bütün bildiğim Avrupa'nın sende bir tutkuya dönüştüğü. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| What was the name again? | İsminiz neydi? | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| [ Woman ] Mr. Fisher. | Bay Fisher. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| An obsession, Mr. Fisher, a state of mind. | Bir tutku Bay Fisher, bir düşünce hali. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I have no doubt the stay in Europe has been painful | Hiç şüphem yok ki Avrupa'da kalmak senin için acılı olmuş. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| painful. | Acılı. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| So you must go into that part of your memory. | Bu yüzden hafızanın o bölümüne gitmek zorundasın. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| It's hard for you to remember, you say. | Hatırlamanın senin için çok zor olduğunu söylemiştin. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| So to help you to remember, | Hatırlamana yardımcı olmak için... | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| we have agreed to try hypnosis. | ...hipnozu deneme kararı aldık. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Hypnosis is a sound method. It cannot fail. | Hipnoz güvenilir bir yöntemdir. Başarısız olmaz. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| If you feel uneasy, tired, worried, | Kendini sıkıntılı, yorgun, endişeli hissediyorsan... | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I'll bring you out of it. | ...seni bundan kurtaracağım. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Just ask me. | Sadece iste. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| No problem. No problem at all. | Sorun değil. Hem de hiç sorun değil. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I want you to go back... | Geçmişe gitmeni istiyorum. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| two months in the time. | İki ay öncesine. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I want you to leave Cairo | Kahire'den uzaklaşmanı istiyorum. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| the sand, the desert... | Kumdan, çölden... | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Hoppitiher... | Piramitlerden. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Nile... | Nil'den... | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| It's too much for Europeans. | Avrupalılar için çok fazla. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| You're going to see Europe again... | Avrupa'yı 13 yıldan sonra ilk kez... | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| first time in 13 years. | ...tekrar göreceğim. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| [ Fisher ] I'm going to see Europe again... | Avrupa'yı 13 yıldan sonra ilk kez... | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| for the first time in 13 years. | ...tekrar göreceğim | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| But Europe is not the same. | Fakat Avrupa eskisi gibi değil. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I have arrived at dusk. | Akşam karanlığında vardım. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| The trip has made me restless. | Yolculuk beni rahatsız etti. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Water, water everywhere... | Su... Her yer su ama... | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| and not a drop to drink. | ...içmek için bir damla bile yok. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| [ Therapist ] The story What is the story ? | Hikaye. Hikaye nedir? | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Hello? [ Fisher ] I'm a policeman. | Merhaba. Ben polisim memuruyum. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I've finally been called back to Europe to solve a murder case. | Sonunda bir cinayeti çözmek için Avrupa'ya geri çağırıldım. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Hello? They told me I was able. That's all I know. | Merhaba. Yapabileceğimi söylediler. Tüm bildiğim bu. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I'm looking up Osborne, | Osborne'u arıyorum. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Hello ! the only one I want to see again. | Merhaba! Tekrar görmek istediğim tek kişi. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I've brought him something from Egypt. | Ona Mısır'dan bir şey getirdim. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Where's the stairs? You've moved the fucking stairs. | Merdivenler nerede? Lanet merdivenlerin yerini değiştirmişsin. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| [ Therapist ] You must tell me everything, Mr. Fisher. | Bana her şeyi anlatmalısın Bay Fisher. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| What do you see? Is anyone there? | Ne görüyorsun? Orada kimse var mı? | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| [ Fisher ] There's a smell in the moist corridor like burnt leather. | Nemli bir koridorda, yanmış deri gibi bir koku. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| The housekeeper is leading me on. | Evin hizmetçisini takip ediyorum. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| She's grown old. | İyice yaşlanmış. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| [ Fisher ] Good evening. | İyi akşamlar. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| It's Fisher. | Ben Fisher. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Fisher, for Christ's sake. | Fisher, Tanrı aşkına. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| You really thought I wouldn't recognize you? | Gerçekten seni tanımayacağımı mı sandın? | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| So, tell me about yourself. | Haydi bana kendinden bahset. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Italy. | İtalya... | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| You went to Italy. | İtalya'ya gitmiştin. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Cairo. Really? | Kahire. Gerçekten mi? | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Just a minute. [ Wind Howling ] | Bir dakika. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| The wind's picking up. Shhh. Shh, shh. | Rüzgar şiddetleniyor. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| You were wise to go. Best away. | Gitmekle akıllıca davrandın. En iyisini yaptın. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| They treated you badly. | Seni fena kandırmışlar. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| But... Cairo? | Fakat, Kahire mi? | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| How are things at the academy ? | Akademide işler nasıl? | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I haven't taught for years. | Yıllardır ders vermedim. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| The teaching was restructured. | Eğitim yeniden yapılandırıldı. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| That was actually the word they used. | Bu aslında onların kullandığı kelime. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I suppose I was restructured too, hmm? | Sanırım ben de yeniden yapılandırıldım. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| But now I'm quite content. Did you see anybody out there? | Ama şimdi çok memnunum. Dışarıda birini gördün mü? | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Kramer's found a job for me. | Kramer benim için bir iş buldu. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Why not? You're an able man, Fisher. | Neden olmasın? Sen yetenekli birisin Fisher. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Not many left with your training. Kramer knows. | Eğitiminde pek bir şey kalmadı. Kramer biliyor. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Yes, I must admit I'm really looking forward to it. | Evet, kabul etmeliyim ki dört gözle bekliyorum. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| "The Element of Crime" in Egyptian. | Mısırca "Suç Unsuru". | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Your paper. The translation took two years. | Senin çalışmaların. Çevirisi 2 yıl sürdü. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Footnotes and everything. The complete work. | Dipnotlar ve her şey tamam. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| Without asking my permission? | Benden izin almadan mı yaptınız? | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| It didn't occur to you that I'd like to know what happened to my book? | Kitabıma ne olduğunu bilmek isteyeceğimi düşünmediniz mi? | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I did. I wrote you. | Düşündüm. Sana yazdım. | The Element of Crime-1 | 1984 | |
| I would remember. You replied. | Hatırlıyorum. Cevap da verdin. | The Element of Crime-1 | 1984 |