Search
English Turkish Sentence Translations Page 158784
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Is this where they slaughter them? | Onları kestikleri yer burası mı? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Open the gate, please, Temple? | Rica etsem kapıyı açar mısın, Temple? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Would you like for me to open that gate? | Bu kapıyı açmamı ister misin? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Come on, Temple. | Haydi, Temple. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Temple made it okay. | Temple sağ salim geldi. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Say hi to your uncle Mike. Hi, Temple. | Mike eniştene merhaba de. Merhaba, Temple. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I just been tellin' Billy here all about our summer visitor. | Ben de tam Billy'e yaz misafirimizden bahsediyordum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Are you a cowboy? | Sen bir kovboy musun? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Excuse my niece. | Yeğenimi bağışlayın. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| That's not how we greet people. You know better than that. | İnsanları o şekilde selamlamıyoruz. Daha iyisini yapabilirsin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Hello, I'm Temple. It's very nice to meet you. | Merhaba, ben Temple. Tanıştığıma memnun oldum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Thanks for this. I'll replace it tomorrow. | Bunun için teşekkürler. Yarın geri getiririm. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| No rush. I got spares. | Acelesi yok. Bende fazla var. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Do you get "the man from U.N.C.L.E."? | "U.N.C.L.E.'ın Adamı"nı izliyor musunuz? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Let me show you your room. | Sana odanı göstereyim. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| These okay here? | Bunları buraya koysam olur mu? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| All my science fiction books are there. | Bütün bilim kurgu kitaplarımı şuraya koydum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| How do I know this is my room? Because we say so. | Bunun benim odam olduğunu nereden bileceğim? Çünkü biz öyle diyoruz. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| It's your room. | Burası senin odan. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| So, you excited about college? | Temple, üniversiteye gideceğin için heyecanlı mısın? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| That's something. | Önemli bir şey. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I can't eat that. I have colitis. I get it from nervousness. | Ben onu yiyemem. Bende kolit var. Sinirlilikten oluyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I eat pudding and jell o. I know. | Muhallebi ve jöle yiyorum. Biliyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Your mom said. | Annen söyledi. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| So you didn't answer Mike's question. | Mike'ın sorusuna cevap vermedin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Are you excited about going to college? | Üniversiteye gideceğin için heyecanlı mısın? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I want to stay in high school. I like my science teacher. | Lisede kalmak istiyorum. Fen öğretmenimi seviyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Dr. Carlock's very smart and he's been to college. | Dr. Carlock çok akıllı ve üniversiteye gitmiş. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| So I don't understand why I have to move to learn what he probably already knows. | Onun zaten bildiği şeyleri öğrenmek için neden taşınmam gerektiğini anlamıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| The desert spoons and teaspoons go in different sections. | Tatlı kaşıkları ve çay kaşıkları farklı bölmelere koyuluyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I did that. | Öyle yaptım. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Your uncle can't tell them apart. | Enişten onları ayıramıyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| And sometimes I can't either. | Bazen ben de ayıramıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| They're different. | Kaşıklar farklı. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Yes, they are. | Evet, farklı. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I think it's time for bed, young lady. | Yatma zamanı, genç hanım. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| We get up with the rooster around here. | Buralarda horozla birlikte kalkarız. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You got everything? | Her şey tamam mı? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| So good night. I don't want you to do that. | İyi geceler. Yapma sakın. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I'm sorry. I forgot. No hugs. | Özür dilerim. Unuttum. Sarılmak yok. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Did I wake you? Of course not. | Seni uyandırdım mı? Tabii ki hayır. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Who is it? It's Ann! | Kimmiş? Ann! | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Guess what I found balled up in the bottom of Temple's closet? | Bil bakalım Temple'ın dolabının altında yumak yapılmış halde ne buldum? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| A lovely summer frock she didn't want? | İstemediği güzel bir yazlık elbise mi? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| It's taken me an age to iron it. | Ütülemem saatlerimi aldı. Sabahleyin postalarım. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You couldn't get her to pack it, not sure I can get her to wear it. | Sen onu çantasına koyduramadıysan ben giydirebileceğimi sanmıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| The other one came off the minute she arrived. | Diğerini geldiği dakika çıkardı. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| How is she? | Nasıl o? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| She got tense when Mike mentioned college, | Mike üniversiteden bahsedince gerildi... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| but then she calmed down | ...ama sonra sakinleşti... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| and she went off to bed just fine. | ...ve güzelce uyudu. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Temple's my job for the summer. | Bu yaz benim işim Temple. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Worry about the others. | Sen diğerlerini düşün. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I'm sure she's gonna have a great time. | Eminim iyi zaman geçirecektir. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You do remember, though, | Unutma ama... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| something's gonna set her off. | ...bir şeyler onu harekete geçirecek. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I could really use a hand here! | Burada yardıma ihtiyacım var! | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| So any idea what your major might be? | Branşının ne olacağına karar verdin mi? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Science. Probably psychology. | Bilim. Muhtemelen psikoloji. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You don't have to decide just yet, do you? | Daha karar vermen gerekmiyor, değil mi? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| It's better than boarding school. That's great. | Yatılı okuldan iyidir. Bu harika. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Lots of choices. Danny's looking at you. | Bir sürü seçenek var. Danny sana bakıyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| He can see all around without moving his head. | Kafasını oynatmadan her tarafı görebiliyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| So how do you know where he's looking? His ears. | Peki nereye baktığını nasıl anlıyorsun? Kulaklarından. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| He points his ears where he's looking. | Kulaklarını baktığı yöne çeviriyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| See? He's lookin' at you, aunt. | Gördün mü? Sana bakıyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| And he's lookin' at those cowboys. | Şimdi de şu kovboylara bakıyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| See? Now I got his attention. Now he's looking at me. | Gördün mü? Dikkatini çektim. Şimdi de bana bakıyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| How'd you figure that out? | Nasıl fark ettin? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| It holds her still so Billy can inoculate her. | Onu sabit tutuyor, böylece Billy aşı yapabilecek. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| What happened to it? It calmed down. | Ona ne oldu? Sakinleşti. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| They just like it. | Hoşlarına gidiyor. Onları sakinleştiriyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Stand still and they'll come to you. | Sabit durursan sana doğru gelirler. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Won't harm you. Just curious. | Sana zarar vermezler. Sadece merak ediyorlar. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Can't help themselves. | Ellerinde değil. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Are you worried about keeping up with the other students? | Diğer öğrencilere yetişemeyeceksin diye mi endişeleniyorsun? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Is it moving away from home? Hold it straighter. | Evden uzaklaşacağın için mi? Daha düz tut. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Why don't you want to go to college? | Neden üniversiteye gitmek istemiyorsun? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| People. | İnsanlar yüzünden. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I don't understand people. | İnsanları anlamıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| At least the people at school know I don't understand them | En azından okulumdaki insanlar onları anlamadığımı biliyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| and some of them are my friends anyway. | Gerçi bazıları yine de arkadaşlarım. Neyi anlamıyorsun? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Girls get all goofy over boys. | Kızlar erkekler için salaklaşıyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| They talk about silly pop groups and clothes and say things like, | Aptal pop grupları hakkında, kıyafetler hakkında konuşuyorlar... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| "why are you so grumpy?" When I'm happy. | Mutlu olduğumda "Neden bu kadar somurtkansın?" diyorlar. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| And I say, "I'm happy". And they say, "You don't look happy". | Ben de "Mutluyum" diyorum. Onlar da "Mutlu gözükmüyorsun" diyorlar. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| And I say, "Can't you see I'm thinking? | Ben de, "Düşündüğümü görmüyor musun?" diyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| And can't you see I'm sad?" | "Mutsuz olduğumu göremiyor musunuz?" diyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| And I don't know what they're talking about. | Neden bahsettiklerini anlamıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| What do you look like when you're happy? | Mutlu olduğunda nasıl görünüyorsun? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| No, you didn't look like that when you were telling me about | Hayır, "U.N.C.L.E.'ın Adamı"ndan bahsederken... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| "the man from U.N.C.L.E." You looked like this... | ...öyle görünmüyordun. Böyle görünüyordun: | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| That's funny lookin'. | Komik görünüm. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| And that's you angry. | Bu da sinirli olduğun halin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I'm happy in that one. | Bunda mutluyum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I'd say more satisfied. | Bence daha çok memnun gibi. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Satisfied. | Memnun. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Maria, can you give me a hand here? | Maria, bana yardım edebilir misin? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Close it on me. | Üstüme kapat. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Let's get you out of... Close it on me! | Temple, seni oradan çıkaralım. Üstüme kapat! | Temple Grandin-1 | 2010 |