• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157578

English Turkish Film Name Film Year Details
'Cause officer Bennett told me That her name was Stephanie... Biliyorum, çünkü Memur Bennett adının Stephanie olduğunu söyledi. Surveillance-1 2008 info-icon
They really should have been kept apart during the night... Gece de ayrı tutulmalıydılar. Surveillance-1 2008 info-icon
I trust my officer. Ben adamlarıma güvenirim. Surveillance-1 2008 info-icon
I never said I didn't... Uh... Ben güvenmediğimi söylemedim zaten. Surveillance-1 2008 info-icon
You know... I'm sure that proper procedures were followed, Gerekli prosedürlerin uygulandığına eminim... Surveillance-1 2008 info-icon
Agent hallaway. ...Ajan Hallaway. Surveillance-1 2008 info-icon
It's just... Interesting... That you're the one that brought up. Güven konusunu açanın, siz olmanız... Surveillance-1 2008 info-icon
The trust thing. ...gerçekten ilginç. Surveillance-1 2008 info-icon
Great. Uh, sam? Harika. Sam? Surveillance-1 2008 info-icon
I'm gonna take a minute with the little girl, sam. Küçük kızla biraz görüşeceğim, Sam. Surveillance-1 2008 info-icon
Take a few minutes... Yeah... Birkaç dakikanı ayır. Evet. Surveillance-1 2008 info-icon
So, we brought equipment with us, Ekipmanlarımızı yanımızda getirdik. Surveillance-1 2008 info-icon
While I'm in talking with her, you guys set it. Ben konuşurken siz de... Surveillance-1 2008 info-icon
Up... Rooms... Cameras. ...odaları, kameraları falan hazırlayın. Surveillance-1 2008 info-icon
Everybody work together, We're gonna get going faster. Herkes birlikte çalışırsa daha hızlı olabiliriz. Surveillance-1 2008 info-icon
Right right in here? Burası. Surveillance-1 2008 info-icon
Do, do you think if I Brought in some coffee... Kahve getirmemi ister misiniz? Surveillance-1 2008 info-icon
Why don't you ask him... Neden ona sormuyorsun? Surveillance-1 2008 info-icon
Hey, Stephanie, my name is Elizabeth... And we're gonna try. Merhaba, Stephanie. Surveillance-1 2008 info-icon
And talk about what Happened, okay? ...konuşmaya çalışacağız, olur mu? Surveillance-1 2008 info-icon
And it's gonna help you feel better. Daha iyi hissetmeni sağlayacaktır. Surveillance-1 2008 info-icon
You f. B.I.? FBI'dan mı geliyorsunuz? Surveillance-1 2008 info-icon
Yeah... Yeah... Evet, öyle. Surveillance-1 2008 info-icon
You gonna bust me? Beni hapse tıkacak mısınız? Surveillance-1 2008 info-icon
For now, no. Şimdilik, hayır. Surveillance-1 2008 info-icon
The only role your narcotic Use plays is in how it may have. Elindeki uyuşturucunun bu olaydaki tek rolü... Surveillance-1 2008 info-icon
Affected your perception Of the events... ...olayları algılama yeteneğini etkilemiş olması. Surveillance-1 2008 info-icon
So whatcha got there, Stephanie? A video game? Elindeki ne, Stephanie? Video oyunu mu? Surveillance-1 2008 info-icon
You like playing games? Hmm? Oyun oynamayı seviyorsun, değil mi? Surveillance-1 2008 info-icon
There's a... İpleri... Surveillance-1 2008 info-icon
Pair of pants under that skirt, huh? ...o kadın tutuyor anlaşılan. Öyle, değil mi? Surveillance-1 2008 info-icon
Uh, you know the equipment She was talking about... Bahsettiği ekipman var ya... Surveillance-1 2008 info-icon
It's in the trunk of my car. ...arabamın bagajında. Surveillance-1 2008 info-icon
Actually it's quite a bit of Equipment, captain, so... Maybe, Bir hayli ağır bir ekipman, komiserim. Yani, belki de... Surveillance-1 2008 info-icon
Degrasso. Degrasso,... Surveillance-1 2008 info-icon
Give wright a hand. ...Wright'a yardım et. Surveillance-1 2008 info-icon
C'mon now. Haydi. Surveillance-1 2008 info-icon
Agent, can I ask you a question? Size bir soru sorabilir miyim? Surveillance-1 2008 info-icon
Uh... It's just procedure, Yalnızca prosedür gereği. Surveillance-1 2008 info-icon
I like to separate 'em, put 'em on tape. Onları ayırıp, kayda almak istiyorum. Surveillance-1 2008 info-icon
I know one of your Officers is in there, Adamlarınızdan birinin de içeride olduğunu biliyorum... Surveillance-1 2008 info-icon
But... There's only one Way to unfold a note, ...ama kağıdı yırtmadan... Surveillance-1 2008 info-icon
So to speak... Without tearing the paper. ...bir notu açmanın tek bir yolu vardır. Surveillance-1 2008 info-icon
Yeah that's what I figured. Evet, ben de öyle düşünmüştüm. Surveillance-1 2008 info-icon
So let's look and see what we're... Elimizde ne varmış bir bakalım... Surveillance-1 2008 info-icon
Well that's not what I wanted to ask you. Sormak istediğim bu değildi. Surveillance-1 2008 info-icon
Uh... You got a cigarette? Sigaranız var mı? Surveillance-1 2008 info-icon
We're gonna talk, right? Konuşacağız, değil mi? Surveillance-1 2008 info-icon
I want to go home... Ben eve gitmek istiyorum. Surveillance-1 2008 info-icon
I know you do, Stephanie... Gitmek istediğini biliyorum, Stephanie. Surveillance-1 2008 info-icon
Are you fucking kiddin' me? Dalga mı geçiyorsun ya? Surveillance-1 2008 info-icon
It is fucking dark in Here. There's no light! Göz gözü görmüyor. Işık yok be! Surveillance-1 2008 info-icon
Right... Yeah, these were... Tamam. Evet, bunlar... Surveillance-1 2008 info-icon
These shouldn't Be be here, take 'em down. Bunların burada durmaması gerek, indirin. Surveillance-1 2008 info-icon
You guys give me a Hand when you're done? İşiniz bitince bir el atsanız diyorum. Surveillance-1 2008 info-icon
Do you have some Crayons in your bag? Çantanda pastel boya var mı? Surveillance-1 2008 info-icon
They were in the car. Arabada vardı. Surveillance-1 2008 info-icon
I have some crayons, I think, in the office. Ofiste vardı galiba. Surveillance-1 2008 info-icon
Oh, great. Could you get those, Janet? Harika. Getirebilir misin, Janet? Surveillance-1 2008 info-icon
Yeah. And, uh, some paper... And... Peki. Birkaç yaprak kağıt da getireyim. Surveillance-1 2008 info-icon
I think I'm gonna bring back Some more marshmallows, okay? Şekerlemelerden de biraz daha getireceğim, tamam mı? Surveillance-1 2008 info-icon
So while we're talking you could Do some drawing for me, yeah? Biz konuşmaya devam ederken sen de çizim yaparsın, olur mu? Surveillance-1 2008 info-icon
I gotta... I gotta go to the bathroom. Benim lavaboya gitmem gerek. Surveillance-1 2008 info-icon
That agent lady, you know, she Wants these for the little girl. Şu bayan ajan, küçük kız için bunları getirmemi istedi. Surveillance-1 2008 info-icon
Crayons? Pastel boya mı? Surveillance-1 2008 info-icon
Those f. B.I. Agents... Think of Things no beat cop ever would. Şu FBI ajanları yok mu, sıradan polislerin düşünemeyeceği şeyleri akıl ediyorlar. Surveillance-1 2008 info-icon
What... Is the matter? What, are you two years old? Senin sorunun ne? İki yaşında falan mısın? Surveillance-1 2008 info-icon
So you know, right? Biliyorsunuz, değil mi? Surveillance-1 2008 info-icon
I'm sorry? tuvalete git. Anlayamadım. Surveillance-1 2008 info-icon
Fucking... Masked fuckers... ...maskeli piç... Surveillance-1 2008 info-icon
Officer? Memur bey,... Surveillance-1 2008 info-icon
I know you've been through A really rough time... ...zor bir gün geçirdiğinizin farkındayım... Surveillance-1 2008 info-icon
But let's work towards Making this a safe space. ...ancak bu ortamı, güvenli bir mekân hâline getirmeye çalışalım. Surveillance-1 2008 info-icon
I'm gonna ask you to Watch your language. Sizden dilinize hakim olmanızı istiyorum. Surveillance-1 2008 info-icon
Huh, huh, safe... Güvenliymiş. Surveillance-1 2008 info-icon
I really have to use the bathroom. Gerçekten lavaboya gitmem gerek. Surveillance-1 2008 info-icon
Okay, bobbi, you can go. Tamam, Bobbi. Gidebilirsin. Surveillance-1 2008 info-icon
Use the toilet. Tuvaleti kullan. Surveillance-1 2008 info-icon
So how we doin'? Ne durumdayız? Surveillance-1 2008 info-icon
We're all just fucking swell mr. F.B.I. Harika durumdayız, Bay FBI ajanı. Surveillance-1 2008 info-icon
Officer Bennett? Memur Bennett? Surveillance-1 2008 info-icon
Agent hallaway. Ben Ajan Hallaway. Surveillance-1 2008 info-icon
I gather you two, uh, swooped Into town all suited up to. İkiniz, hemen araya girip benim başladığım işi... Surveillance-1 2008 info-icon
Finish what I started? ...bitirmek için mi geldiniz? Surveillance-1 2008 info-icon
I see the tensions between our Departments are alive and well. Teşkilâtlarımız arasındaki gerginlik halen kuvvetli bir biçimde sürüyor anlaşılan. Surveillance-1 2008 info-icon
My partner and I, we have many Months invested in this case... Ortağımla birlikte, bu davaya aylarımızı verdik. Surveillance-1 2008 info-icon
My partner invested His life in this case. Benim ortağım, bu dava için canını verdi. Surveillance-1 2008 info-icon
His and your involvement In these incidents will not. Ne sizin, ne de onun katkısı... Surveillance-1 2008 info-icon
Go... Uncredited. ...göz ardı edilecektir. Surveillance-1 2008 info-icon
The hand... Elin. Surveillance-1 2008 info-icon
How ya doin'? Nasıl? Surveillance-1 2008 info-icon
Like I said... ' Dediğim gibi;... Surveillance-1 2008 info-icon
We're all just fucking swell'. ...harika durumdayız. Surveillance-1 2008 info-icon
Next time you need to pee... Bir dahaki sefere, tuvalete gittiğinde... Surveillance-1 2008 info-icon
Someone goes with you. ...yanında birisi olacak. Surveillance-1 2008 info-icon
And I also know how to Pervert a cavity search. Öteni berini aramayı da bilirim. Surveillance-1 2008 info-icon
Wow, I haven't done a Girl since art school. Vay be! Sanat okulundan beri bir kızla yatmamıştım. Surveillance-1 2008 info-icon
Oh! It's just like riding a bike. Bisiklete binmek gibidir. Surveillance-1 2008 info-icon
Okay, girls, uhhh, we'll do The interviews separately, so... Tamam, kızlar. Sorgulamayı ayrı ayrı yapacağız. Surveillance-1 2008 info-icon
Janet and the officers Will show you where to go. Janet ve diğer memurlar nereye gideceğinizi gösterirler. Surveillance-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157573
  • 157574
  • 157575
  • 157576
  • 157577
  • 157578
  • 157579
  • 157580
  • 157581
  • 157582
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact