Search
English Turkish Sentence Translations Page 155712
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The Wraith must not know we were ever here. | Wraithler buraya geldiğimizi asla öğrenmemeliler. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Help me. I said leave him. | Bana yardım edin. Onu bırak dedim. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| please! Be silent! | Lütfen! Sessiz ol! | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| By leaving him to die, you may just as well have killed him yourself. | Onu orada bırakarak, onu kendin öldürmüş kadar oldun. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| You do not want to make an enemy of the Genii. | Geniiların düşmanınız olmasını istemezsiniz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I haven't been to the mainland in a while. | Bir süredir anakaraya gidememiştim. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| How's everybody settling in? | Herkes iyi yerleşti mi? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Halling believes the first crops will have a good yield. | Halling ilk hasadın verimli olacağına inanıyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| There is still talk of returning, even though I've told them the Wraith have | Hâlâ geri dönme söylentisi var, onlara Wraithlerin Athosya'yı... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Well, maybe in time, this place will start to begin to feel like home. | Belki zamanla burası evleri gibi gelmeye başlar onlara. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| It can't be a storm. | Bir fırtına olamaz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| It stretches across the whole horizon. | Bütün ufka uzanıyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I've never something like that from so high. | Bu kadar yüksekten böyle bir şeyi daha önce hiç görmemiştim. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I've seen a lot of things from this altitude, but nothing like that. | Ben bu yükseklikten çok şey gördüm, ama böyle bir şeyi asla. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Atlantis base, this is Jumper one. | Atlantis Üssü, burası Jumper Bir. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We're going to change our heading to investigate a storm. | Bir fırtınayı araştırmak için rotamızı değiştireceğiz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Major, this is Weir. | Binbaşı ben Weir. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We didn't copy that. You're breaking up. | Söylediğini anlayamadık. Bağlantı kopuyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I said there's a... | Dedim ki bir fı... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| And it's headed right... | Sağa dönüyor... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Little weather forecasting. | Küçük bir hava tahmini. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Did he just say "weather forecasting?" | Şimdi hava tahmini mi dedi bu? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Is it headed towards the mainland? | Anakaraya doğru mu yöneliyor? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| It's tracking right toward the settlement. | Yerleşim birimine doğru sağa dönüyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Straight to Atlantis. | Doğru Atlantis'e. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Season 1 : Episode 10 The Storm | Sezon 1: Bölüm 10 "Fırtına" | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| This planet is basically the same size as Earth. | Bu gezegen temelde Dünya ile aynı boyutta. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Now, hurricanes on earth never get as big as this bad boy | Dünyadaki kasırgalar asla bu kötü çocuk kadar büyük olmaz... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| because once they hit the shore, the brakes get put on... | çünkü sahile vurduklarında, frenler devreye girmiş olur. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| But without as much land mass to slow it down here, it's just | Ama onu burada yavaşlatacak kadar büyük kara parçası olmadığı için... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| gaining momentum. | ...bu sürekli momentum kazanıyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Both of them are, yes. | İkisi birden. Evet. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Both of them? | İkisi birden mi? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We saw only one. | Biz sadece bir tane gördük. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| It only looked like one. | Bir tane gibi görünüyordu sadece. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Now, according to the ancient database, | Kadim veritabanına göre, her 20 ya da 30 yılda deniz sezona uygun olmadan ısınıyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Now, that, for reasons too boring to get into, | Sebeplerini açıklamak çok sıkıcıdır... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| means that hurricanes are much more likely to occur. | anlamı, kasırgalar daha çok meydana geliyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Like El Nino, the ocean is... | El Nino gibi mesela, okyanus... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Like I said, too boring to go into. | Dedim ya, sebepleri çok sıkıcı. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Focus. | Odaklanın. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Look, basically if you have a situation | Sonuçta birkaç kasırga durumunuz varsa... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| the likelihood of two colliding is greatly increased. | ...ikisinin çarpışması ihtimali artıyor. Olan da bu. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| It's more like a merger than a collision. | Çarpışmadan çok birleşme gibi aslında. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| And? | Ve? Direk üzerimize geliyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| You just said the Ancients experienced these storms every 20 to 30 years. | Daha şimdi Kadimlerin bu fırtınaları her 20, 30 yılda yaşadığını söyledin. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Atlantis must have some precautions put in place. | Atlantis'in bir çeşit önlemi olmalı. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| In the past, the ancients have been protected by the shield, | Geçmişte, Kadimler kalkanla korunuyorlardı... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| or submerged deep enough in the water not be affected. | ...ya da etkilenmemek için yeterince derine batırıyorlardı. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Okay, strike those options. | Tamam, o seçenekleri at gitsin. Başka neyimiz var? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| If it's a real threat, the high winds alone will wreak havoc. | Gerçek bir tehditse, sert rüzgârlar bile kasıp kavurur. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Come on, guys, I mean, this city's been around for a long time. | Yapmayın çocuklar. Yani bu şehir uzun zamandır buralarda. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| A storm surge is inevitable. | Fırtına dalgaları kaçınılmaz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Not to mention the fact that by moving over a land mass just before hitting us, | Bize çarpmadan önce bir kara parçasının üzerinden geçmesini bile saymıyoruz... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| the likelihood of tornadoes and electrical activity is greatly increased. | ...Elektriksel etkinliğin ve hortumların bayağı bir artması ihtimali var. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| This is Atlantis. | Bu Atlantis. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I mean, we've got to be able to handle that... | Bunun üstesinden gelebiliriz... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| The people who built this city knew they had a force field | Bu şehri inşa eden insanlar güç kalkanları olduğunu biliyorlardı... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| capable of holding back anything mother nature, | ...her türlü doğa olayını ve Wraithlerin fırlatacağı şeyleri geçirmeyecek kapasitede hem de. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Without that protection, Atlantis is remarkably fragile. | O koruma olmadan Atlantis son derece kırılgan. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Even our conservative calculations project widespread structural damage. | En ılımlı hesaplamalarımızda bile geniş çapta yapısal hasarı gösteriyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Flooding could sink the city entirely. | Su basması şehri tamamen batırabilir. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| How could something as big as Atlantis just sink? | Atlantis kadar büyük bir şey nasıl batabilir? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I'm sure the passengers on the Titanic were asking themselves the same question. | Eminim Titanik'teki yolcularda kendilerine aynı soruyu sormuşlardır. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Yes, well, let's not. | Evet, lütfen sormayalım. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| So, what you're saying is if Teyla and I hadn't discovered this... | Yani demek istediğiniz Teyla ile bunu keşfetmeseydik... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We would be in even bigger trouble. | Başımız daha da büyük belada olurdu. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| By my calculations, we have just under 12 hours until the storm hits, so, uh... | Hesaplamalarıma göre fırtınanın bize çarpmasına 12 saatten az var, yani... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We plan to have a plan... Yeah. | Plan yapmaya planımız var. Evet. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| By then. | O zamana kadar. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| both on the mainland, and off world somewhere. | ...hem karada, hem de gezegen dışında bir yere. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| You know McKay will come up with something. | McKay'in bir şey bulacağını biliyorsun. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| He's just setting himself up to be a hero. | Kendisini kahraman olmaya hazırlıyor sadece. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Yeah, well, maybe Rodney is, but Dr. Zelenka, he seemed genuinely concerned. | Evet, belki Rodney olabilir, ama Doktor Zelenka gerçekten kaygılı görünüyordu. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| So my orders are to come up with | Yani benim emirlerim, bizi geceliğine misafir etmeyi sorun yapmayacak dost bir gezegen bulmak. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Exactly. | Aynen öyle. Ford'u yanına al, bakalım ne bulacaksınız. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I was just meant to come out here and inoculate some wee babies. | Birkaç tane bebeği aşılamak için gelmiştim buraya. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| This storm could not only destroy our crops, | Bu fırtına sadece mahsûllerimizi yok etmeyecek, yerleşim birimimizi alıp götürebilir. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| If just a few of us were to remain... | Eğer sadece birkaçımız kalsa... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Crops can be replaced and homes rebuilt... | Mahsûller yeniden yapılabilir ve evler yeniden inşa edilebilir, İnsanlar edilemez. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Which is why we must do what we can now. | İşte bu yüzden yapabileceğimizi şimdi yapmalıyız. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| At most, yes. | En fazla o kadar, evet. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Only for a day or two. | Sadece bir ya da iki gün için. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| At most. | En fazla o kadar. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We are happy to trade with you for a share of our crops... | Sizlerle ürünlerimiz için ticaret yapmaktan memnunuz... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| But this. | Ama bu. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I know it's a lot to ask, but... I'm asking. | Çok fazla şey istiyorum biliyorum, ama yine de istiyorum. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| What do you offer in return? | Karşılığında ne öneriyorsunuz? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I guess we'd owe you one. | Sanırım size bir borcumuz olur. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| One what? | Ne borcu? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Look, we're in trouble. | Bakın, başımız belada. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| If not, tell me now so I can ask somebody else. | Eğer etmeyecekseniz, şimdi söyleyin de başkasına sorayım. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| But who else would take in so many? | Ama bu kadar çok kişiyi başka kim kabul eder? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I want something of value in return. | Karşılığında değerli bir şey istiyorum. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Oh, you do, do you? | İstersiniz, değil mi? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| You know, we can go find any uninhabited planet. | Gidip ıssız bir gezegen bulabiliriz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| They're usually uninhabited for good reason, Major, | Genelde ıssız olmasının iyi bir sebebi vardır, Binbaşı. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| and you know that as well as I do, or you would not be here. | ...bunu en az benim kadar iyi biliyorsunuz, yoksa buraya gelmezdiniz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Still, I'm sure you could find another world to take you in... | Yine de, sizi kabul edecek başka bir gezegen bulacağınıza eminim... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| You're just so short on time. | Zamanınız çok kısıtlı sadece. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 |