Search
English Turkish Sentence Translations Page 155711
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Am �ncercat s� nu spun nimic. Am �ncercat, dar nu am putut... | Çenemi kapatmaya çalıştım. Denedim, ama başaramadım... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Ce �nseamn� asta? | Bunun anlamı nedir? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Sincer, nu �tiu. | Hiçbir fikrim yok. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| E un radio. | O bir telsiz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| S�geata arat� spre butonul de "talk". | Ok noktaları konuşma tuşudur. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Kolya... | Kolya... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| E un nume greu de pronun�at. | Telafuz etmesi zor bir isim. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| E cumva prenumele? | İlk adın mı bu? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i am ascuns C 4 unde tu niciodat� �i repet, niciodat� nu o s� l g�se�ti. | C 4'ü asla ama asla bulamayacağınız bir yere sakladım. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| E bun. | İyi biri. Evet, öyledir. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| A� face ceea ce spune. | Söylediğini yapardım. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Oferta ta este foarte generoas�, Maiorule. | Teklifiniz çok cömert Binbaşı. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Da, este. | Evet, öyle. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Totu�i, Dr. McKay mi a spus recent c� | Yalnız, Doktor McKay az önce bana şehri kurtarmak için bir planınız olduğunu söyledi. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i a spus? | Söyledi mi? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Mi a spus. | Söyledi. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Din c�te am �n�eles, exist� o ultim� sta�ie de �mp�m�ntare | Anladığım kadarıyla aktif edilmesi gereken son bir topraklama istasyonu varmış. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Decupleaz� paratr�snetele de �mp�m�ntare la sta�ia trei, | İstasyon üçteki topraklama çubuklarını ayır, kalkanın çalıştırılmasına yardım et... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i tu �i prietenii t�i pute�i pleca, f�r� s� fi�i r�ni�i. | sen ve dostların buradan zarar görmeden gidebilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Stai pu�in. | Bekle bir dakika. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Credeam c� tot ce vrei e C 4 �i o nav�. | Tek istediğinizin C 4 ve bir Jumper olduğunu sanıyordum. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| De ce s� jefuie�ti c�nd po�i s� l ocupi, Maiorule? | Elimizde tutmak varken şehri neden basalım ki Binbaşı? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Atlantis va fi al nostru sau al oceanului... | Atlantis ya bizim olur ya da okyanusun... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| E alegerea ta. | Sen seç. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Ar fi trebuit s� avem ceva ve�ti de la Maior p�n� acum. | Binbaşıdan bir haber almalıydık şimdiye kadar. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Poate c� nu a avut ocazia. | Belki fırsatı olmamıştır. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Nu �mi place s� nu �tiu ce se �nt�mpl� acolo. | Orada neler olduğunu bilmemek hoşuma gitmiyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| De ce ne ar ataca Genii? | Geniilar neden bize saldırdı? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Nu ne am desp�r�it chiar prieteni. | Aramız iyi ayrılmamıştık. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Adic�, �n afar� de faptul c� le am furat ni�te echipament | Yani onların eşyalarını çaldığımız gerçeği bir yana... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i nu le am dat C 4 care le am promis, | ..onlara söz verdiğimiz C 4'ü de vermedik. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| sunt destul de convin�i c� Teyla l a ucis pe unul dintre cei mai buni oameni ai lor. | Teyla'nın en iyi adamlarından birini öldürdüğüne ikna olmuşlar. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Se �n�eal�. | Yanlış şeylere inanıyorlar. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Faptul c� au ales s� vin� acum c�nd suntem descoperi�i nu poate fi o coinciden��. | En zayıf anımızı seçmeleri bir tesadüf olamaz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Cineva le a spus c� suntem cu efectiv redus. | Kapasitemizin azaldığını onlara birinin söylemiş olması lazım. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Trebuie s� existe o cale de �ntoarcere. | Geriye dönüş yolu olmalı. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| V�ntul bate afar� cu o vitez� de 110 noduri. | Dışarıdaki rüzgâr saatte 120 km ile esiyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Nu putem merge nic�ieri, b�iete. | Hiçbir yere gidemiyoruz, evlat. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Ora�ul acesta a fost proiectat s� fie locuit de Ancients | Bu şehir Kadimler ve onların soyundan gelen kişilerin oturması için dizayn edildi ve yine de... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| exist� o func�ionalitate limitat� pentru cei care nu posed� gena Ancients, | ...Kadim genine sahip olmayanlar için sınırlı kullanım alanı varken... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| doar cei care o au pot folosi acest ora� la adev�ratul s�u poten�ial. | ...sadece ona sahip olanlar bu şehri gerçek potansiyeline diriltebilir. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i voi ave�i aceast� gen�? | Bu gen sende var mı? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Nu, dar mul�i din echipa mea o au. | Hayır, ama ekibimin çoğunda var. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Cur�nd aceast� �ntreag� galaxie o s� fie cuprins� | Yakında bu galaksi bizim kuşaklarımızın hiç görmediği bir savaşa girecek. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Un r�zboi pe care voi l a�i creat. | Sizin hızlandırdığınız savaş bu. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Ne�n�elegeri ca ale noastre nu vor mai conta. | Bizimki gibi anlaşmazlıkların artık önemi yok. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Singurul lucru care o s� conteze este c�t de preg�ti�i o s� fim, | Önemli olan tek şey ne kadar hazır olduğumuz... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i ce ap�rare suntem capabili s� avem. | ...ne kadar bir savunma vereceğimizdir. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Acest ora� de�ine multe secrete care ne ar putea ajuta s� c�tig�m acest razboi. | Bu şehir savaşı kazanmamıza yardım edecek bir sürü sırra sahip... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Doar dac� echipa mea este aici s� le descopere. | Ama sadece benim ekibim keşfederse olur bu. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| A�a c� Ok, ia tot ce ai nevoie pentru poporul t�u, dar dac� nu ne la�i nou� acest ora�, | Peki iyi, halkınızın neye ihtiyacı varsa alın, ama bu şehri bize bırakmazsanız... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| ... v� face�i vou� r�u pe o perioad� mai lung�. | ...uzun vadede sadece kendinize zarar vereceksiniz. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Crede�i c� voi, care nici m�car nu sunte�i din aceast� galaxie, | Bu galaksiden bile olmayan kendi insanlarının kadimlere bizden daha yakın olduğuna mı inanıyorsun? | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Arogan�a voastr� este incredibil�. | Küstahlığınız şok edici. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Vom lua acest ora�, vom pune la cale o ap�rare, | Bu şehri biz alacağız, bir savunma kuracağız, | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i vom c�tiga, cu sau f�r� ajutorul vostru, Dr. Weir. | ve kazanacağız. Yardımınız olsa da olmasa da Doktor Weir. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Domnule, e la sta�ia de �mp�m�ntare. | Efendim, o topraklama istasyonunda. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| St� acolo, domnule. | Sadece orada duruyor Efendim. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| P�stra�i v� pozi�ia. | Yerinizde kalın. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Nu v� apropia�i p�n� c�nd nu termin�. | Bitirmeden yanına yaklaşmayın. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Mi ai spus c� nu va fi r�nit. | Ona zarar görmeyeceğini söylemiştin. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| S� speram c� nu se va �mpotrivi. | Umalım da fazla bir kavga çıkarmasın. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| S a oprit. Nu mai este la panoul de control. | Durdu. Artık kontrol panelinde değil. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Se uit� �n jur. | Etrafına bakıyor. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Nu trage�i. | Ateş etmeyin. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Aceste terminale de control sunt destul de fragile. | Bu kontrol panelleri son derece kırılgandır. Bunu yapmak... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Las� m� s� �i spun cu ce ai gre�it, Kolya. | Burada hangi hataları yaptığını söyleyeyim, Kolya. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| A) �i am scos din joc doi oameni... | a), iki adamını kaybettin... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| B)... | b)... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Ai stricat panoul de control �nainte s� pot separa �mp�m�ntarea... | Topraklama çubuklarını ayıramadan önce tuşa zarar verdin. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i sunt sigur c� McKay te va trage de urechi pentru asta... | McKay'den fazlasıyla duyacaksındır bunu eminim... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i C)... | Ve c)... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i ai pierdut orice urm� de credibilitate pe care o aveai. | Sana olan güvenimi sarstın. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| S ar putea s� nu pot activa scutul. | Kalkanı çalıştıramayabilirim bile. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Nu se poate... las� m� �n pace! | Ben kesinlikle... Çek ellerini! | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �nseamn� c� suntem chit. | Sanırım ödeştik. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Nu �mi place de tine. | Senden hoşlanmadım. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �nc� nu am terminat. | Henüz bitirmedim. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Nici eu. | Ben de. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Dac� o r�ne�ti, o s� l activez. | Ona zarar verirsen, çalıştırırım. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Nimeni nu va avea Atlantisul. | Kimse Atlantis'i ele geçiremez. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Chiar dac� exist�, Maiorule, ai nevoie de cel pu�in doi ofi�eri superiori ca s� l activezi... | Gerçekten olsa bile Binbaşı, onu çalıştırmak için en azından iki tane kıdemli kişi gerekir... | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| �i sunt pe cale s� elimin unul dintre ei din ecua�ie. | İçlerinden birini denklemden çıkarmak üzereyim. | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| O s� �i dau o nav�. | Sana bir gemi vereceğim! | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| O s� o pilotez pentru tine, chiar eu! | Oraya kendim uçururum! | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| Kolyaaa! | Kolya! | Stargate: Atlantis The Storm-1 | 2004 | |
| They call themselves the Genii. | Kendilerine Genii diye hitap ediyorlar. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| They are a simple people, but good farmers and fair traders. | Onlar basit insanlardır, ama iyi çiftçiler ve adil tüccarlardır. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| They look friendly enough. | Yeterince dost canlısı görünüyorlar. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| The eldest one is called Tyrus. I've traded with him on many occasions. | Yaşlı olanın adı Tyrus. Onunla birçok defa ticaret yaptım. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I'm bringing them in. All operations to silent mode. | Onları getiriyorum. Bütün operasyonlar sessizleştirilsin. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| You know, if people could just learn to keep their | Eğer insanlar gizli yeraltı kapaklarını kilitli tutmayı öğrenseler... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| So the whole farmer thing is just a front. | O zaman bütün bu çiftçi olayı sahte bir yüz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| The next culling was supposed to be decades away. | Bir sonraki toplama asırlar sonra olmalıydı. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We're looking for allies against the Wraith. | Wraithlere karşı müttefik arıyoruz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We had hoped to test our first atomic weapon five years from now. | İlk atom bombamızı bundan beş yıl sonra test etmeyi umuyorduk. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Do we have that much time, Sheppard? | O kadar zamanımız var mı, Sheppard? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| How does getting access to a Wraith ship's computer help you? | Wraith gemisinin bilgisayarına girmenin size ne yararı olacak ki? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| With this interface device, we can learn the locations of all the Wraith ships. | Bu arayüz cihazıyla, bütün Wraith gemilerinin yerlerini öğrenebiliriz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| So you know where to deliver your new bombs. | O zaman yeni bombalarınızı nereye götüreceğinizi bilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 |