Search
English Turkish Sentence Translations Page 155427
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Please. Just humor me. I think I'm on to something. | Lütfen. Sadece bana ayak uydur. Sanırım bir şey bulmak üzereyim. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Okay, on the count of three, | Tamam, üçte... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| push against the wall as hard as you can, okay? | ...duvarı ittirebildiğin kadar güçlü bir şekilde ittir, tamam mı? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Okay. One... two... three... | Tamam. Bir... iki... üç... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Controlled magnetic harmonic resonance. | Kontrollü manyetik harmonik rezonans. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Apparently tesla was close to something like this before edison trashed his lab. | Görünüşe göre Tesla, Edison laboratuvarını yok etmeden önce bir şeyler bulmak üzereydi. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| That wall was specially designed to de stabliize when bombarded with a very specific harmonic resonance. | Bu duvar belirli bir harmonik rezonans ile bombardıman edilince düzensizleşmek üzere özel olarak dizayn edilmiş. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| That's what the tones were. | Müzik seslerinin amacı oydu. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| And the strong magnetic property of the particles is what keeps the door from just crumbling into dust. | Ve parçacıkların güçlü manyetik özelliği, kapının parçalanıp toz olmasını engelliyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| It's a great way to hide a door, | Bir kapıyı saklamak için harika bir yol,... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| because if you're looking for a door to open, it's never going to be found. | ...çünkü kapıyı açmak için bir yol arıyorsan, bulman mümkün değil. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| It's like a hologram, only better, | Bir hologram gibi, hatta daha iyi,... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| because it's solid mass until the tones are playing. | ...çünkü müzik seslerini çalana kadar katı bir kütle. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| So you could have just told me to walk through the door. | Yani bana kapıdan yürüyerek geçmemi söyleyebilirdin. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I could have, yes. Yes, yes. | Söyleyebilirdim, evet. Evet, evet. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Janus' secret lab. | Janus'ın gizli laboratuvar'ı. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Alert the others. | Diğerlerine haber ver. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| The device has been activated. | Cihaz faaliyete geçti. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Hey, mr. Woolsey. | Hey, Bay Woolsey. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Where is your burly protector? | İriyarı koruyucunuz nerede? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| It's odd to see you without him nowadays. | Bu günlerde sizi onsuz görmek garip. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| He's in the lab. | Laboratuvarda. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| A speech. | Bir konuşma. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Well, this is a fairly momentous occasion. | Bu çok önemli bir olay. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| The wraith will take a step forward, not only for their own benefit, but for that of the entire galaxy. | Wraith'ler sadece kendi çıkarları için değil, bütün galaksi için adım atacaklar. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| It's a historic day. | Bu tarihi bir gün. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I just think it deserves some recognition. | Sadece hatırlanmayı hak ettiğini düşünüyorum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| What have you got so far? | Şimdiye kadar ne yazdınız? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| "Today is an historic day." | "Bugün tarihi bir gün." | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| It's a good place to start. | Güzel bir başlangıç. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Well, it's a work in progress. | Daha bitmedi. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Whoa. | Vaav! | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| That's pretty cool. | Bu çok havalı. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Harmonic resonance. | Harmonik rezonans. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Yeah, I was told. But what happens if the sound goes off and you're in the middle of the wall? | Evet, bana da öyle dediler. Ama ses kesilirse ve o sırada duvarın ortasındaysan ne olur? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| The wall would break apart your body. | Duvar vücudunu ikiye ayırır. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Maybe we should I've set up a sub sonic tone generator outside. | Belki de biz... Dışarıya bir sesaltı müzik sesi jeneratörü kurdum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| The wall is now permanently open. Don't worry. | Duvar artık devamlı açık. Endişelenme. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| So, what have we got? | Eee, ne buldunuz? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| The good news is it's definitely janus' secret lab. | İyi haber şu ki, burası kesinlikle Janus'ın gizli laboratuvarı. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| The bad news is getting in was the easy part. | Kötü haber ise, içeri girmek işin kolay kısmıydı. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| There are levels of encryption on all data here that even the most paranoid nsa agent wouldn't use. | Buradaki verilerin hepsinde en paranoyak NSA ajanının bile kullanmayacağı seviyelerde şifreleme var. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I mean, it is deep. | Yani, çok derin. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Some of them are straight up math ciphers, while others are ancient knowledge puzzles. | Bazıları düz matematik şifreleri, diğerleri ise Eski bilgisi gerektiren bilmeceler. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| And until we start deciphering, there's no way to tell what any of this stuff does. | Ve şifreleri çözmeye başlayana kadar, bu aletlerin hiçbirinin ne yaptığını bilmemiz mümkün değil. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Sounds like you guys make a good team, though. | Siz ikiniz iyi bir takım oluşturdunuz gibi görünüyor ama. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Well, I guess I'll go back to being the boss. | Sanırım ben gidip patron olmaya döneceğim. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| How's that going? | O nasıl gidiyor? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Pretty boring, actually. | Oldukça sıkıcı aslında. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| You're more than welcome to help us crack this first stream cipher. | Bu kesintisiz şifrelemeyi kırmamıza yardım etmek istiyorsan buyur. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| You know, he could have been in mensa. | Mensa'da olabilirdi. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Why don't you contact me when you two geniuses have a breakthrough. | Siz iki dahi bir buluş yapınca beni çağırırsınız. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Sir, we're being hailed. | Efendim, selamlanıyoruz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| This is colonel caldwell of the earth ship daedalus. | Ben Dünya Gemisi Daedalus'tan Albay Caldwell. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| We're ready to receive your delegation. | Temsil heyetinizi kabul etmek için hazırız. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| The delegation is on their way. | Temsil heyeti yolda. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Marks, you have the bridge. | Marks, köprü sana ait. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I'm going to meet our guests. | Ben misafirlerimizle buluşacağım. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Thank you for having us. | Bizi kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Today is an historic day. | Bugün tarihi bir gün. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Robert grosseteste once said | Robert Grosseteste bir defasında demişti ki... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I would like to get started as soon as possible. | Mümkün olduğunca çabuk başlamak isterim. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| But I wanted to recognize | Ama ben bugünü hatırlamak... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I have my doubts that your plan will be effective. | Planınızın işe yarayacağından şüpheliyim. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| So shall we drop these unfounded pleasantries and get to work? | Yani bu gereksiz latifeleri bırakıp işe başlayalım mı? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Dr. Keller, lead the way. | Dr. Keller, yolu gösterin. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Please, come with me. | Lütfen benimle gelin. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Robert who? | Dr. Keller, yolu gösterin. Robert ne? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| You know, it's almost dawn. | Neredeyse şafak vakti. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| If you want to call it a night... | Bu gecelik bu kadar dersen... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| what? No, no, no, I'm fine, fine. | Ne? Hayır, hayır, hayır, ben iyiyim, iyi. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| But if you need to rest, I'll completely understand. | Ama senin dinlenmen gerekiyorsa, tamamen anlarım. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Seriously, is everything a competition with you? | Cidden, senin için her şey bir rekabet mi? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I'm not sure what you're talking about. | Neden bahsettiğini bilmiyorum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I just found youa secret labfull of really coolancient stuff. | Az önce sana içinde havalı Eski eşyaları olan gizli bir laboratuvar buldum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I kind of think thatshould score me some points. | Bunun bana birkaç puan kazandıracağını düşünüyorum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Okay, I will admitthat I may have been a little brusque with you. | Tamam, sana karşı biraz kaba davranmış olabileceğimi kabul ediyorum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| The truth is,I really didn't think you would find anything. | Gerçek şu ki, gerçekten bir şey bulamayacağını düşünmüştüm. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Well, that muchI actually understand. | O kadarını gerçekten anlarım. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I've spent the majority of my professional life being ridiculed for my theories, | Profesyonel hayatımın büyük bir bölümünde teorilerimle dalga geçildi,... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| most of whichturned out to be correct,by the way. | ...ki çoğunun gerçek olduğu ortaya çıktı, bu arada. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I'm kind of used to it, rodney. | Alıştım sayılır, Rodney. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Doesn't that bother you? | Bu canını sıkmıyor mu? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I mean, no vindication,no recognition, no credit... | Yani, temize çıkma yok, onaylanma yok, saygınlık yok... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I could say thesame thing about you. | Aynı şeyi ben de senin için söyleyebilirim. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| The discoveries you've made,you probably could've won the nobel prizefive times overby now. | Yaptığın keşiflerle, muhtemelen şimdiye kadar nobel ödülünü beş kere kazanırdın. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Too true. | Çok doğru. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| So, I guess none of us signed upto get famous, huh? | Yani, sanırım hiçbirimiz bu işe ünlü olmak için girmedi, ha? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| No, we did it for the money. | Hayır, para için yaptık. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Wait a minute you don't get paidmore than I do, do you? | Bekle bir dakika, sen benden daha fazla kazanmıyorsun, değil mi? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Hyperspace window just opened. | Az önce bir hiperuzay penceresi açıldı. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Daedalusisn't due back yet. | Daedalus'un dönüş zamanına daha var. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Hyperspace window detected unknown iff | Hiperuzay penceresi saptandı Bilinmeyen IFF | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Get sheppard. | Sheppard'ı çağır. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Colonel sheppard, sir? Yeah, uh, just resting my eyes. | Yarbay Sheppard, efendim? Evet, sadece gözlerimi dinlendiriyordum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I patched into the pa in your room, sir. | Odanızdaki hoparlöre bağlandım, efendim. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| You're going to wantto get up here. | Buraya gelmek isteyeceksiniz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| We're tracking a small ship,in atmosphere. It's comingright for us. | Atmosferde küçük bir gemi izliyoruz. Bize doğru geliyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Get the jumpers in the air. | Jumper'ları havalandır. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| It's closing fast, sir. It'll be here inless than 10 seconds. | Hızlı geliyor, efendim. 10 saniyeden kısa sürede burada olacak. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 |