Search
English Turkish Sentence Translations Page 155425
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They number five. | Beş kişiler. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| They've come for you. | Senin için geldiler. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| They have? Are, are you sure? That's the best news I've... | Geldiler mi? Emin misin? Bu duyduğum en iyi haber... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| No, John, I sense something more. | Hayır John, daha fazlasını hissedebiliyorum. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| The Beast is nearly upon them. | Canavar neredeyse tepelerinde. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| You know, I was just thinking, this entire field, I mean not the field | Düşünüyordum da, bütün alan, yani tarlayı kastetmedim... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| I mean the field, field | Yani alan demek istedim... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| must generate its own day and night cycle, not to mention its own artificial climate. | ...kendi gündüz ve gece döngüsünü yaratıyor olmalı, kendi yapay ikliminden bahsetmiyorum bile. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| I mean, it's incredible! When you think... | Yani bu inanılmaz! Düşününce... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| You wanna pick up the pace, McKay? | Biraz hızlanmak ister misin, McKay? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Hey, he's waited for months. Another half hour isn't gonna kill him. | Hey, aylardır bekliyor. Yarım saat fazlası öldürmez onu. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| We don't know how long it's gonna take to find him. | Onu bulmamızın ne kadar süreceğini bilmiyoruz. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Aye, and besides that, I have a date planned with Lieutenant Cadman for tomorrow night. | Evet ve bunun dışında yarın gece için Teğmen Cadman'la bir randevu planladım. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Oh, no, so we've only got twelve years in here! | Olamaz, burada sadece on iki yılımız kaldı! | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| I'm not detecting anything. | Ben hiçbir şey saptayamadım. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Doesn't mean it isn't there. | Orada olmadığı anlamına gelmez bu. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| No. But I sense something is close. | Hayır. Ama bir şeyin yakında olduğunu sezebiliyorum. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Maybe we should try another way? | Belki başka bir yoldan gitsek? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Won't make any difference. It's stalking us. | Bir şey fark etmez. Bizi takip ediyor. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Sounds like it's more than one. | Bir taneden fazlaymış gibi geldi. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Yeah, more than one what? | Evet, bir taneden fazla ne var? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| What the hell took you so long? | Gelmeniz neden bu kadar sürdü? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Believe it or not, you were only gone a couple of hours. | İnan ya da inanma, sadece birkaç saattir buradasın. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Try six months! | Altı ay desene şuna! | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| You don't understand, you've been trapped in a time dilation field. | Anlamıyorsun, bir zaman genişleme alanında kapana kısıldın. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| What was that bloody thing? I don't know. | On lanet şey ne? Bilmiyorum. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| What's a time dilation field? | Zaman genişleme alanı da ne demek? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Can we talk about this somewhere else? | Başka bir yerde konuşabilir miyiz? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| No, it is still close. | Hayır, hâlâ yakında. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| You've fought this thing before? | Bu şeyle daha önce savaştın mı? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| How did you beat it? | Onu nasıl yendin? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Still haven't figured that out. | Onu hâlâ bulamadım. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Now'd be a good time. | Şimdi iyi bir zaman olurdu. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Yeah, well, what'd you say we just fight it and see what happens? | Evet, savaşalım sonra ne olduğuna bakarız dersek ne olur? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Friends of yours? | Dostların mı? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| We've come to stand with you, whatever happens. | Buraya seninle birlikte olmaya geldik, ne olursa olsun. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| No, we've come to fight. | Hayır savaşmaya geldik. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| And we are not afraid of you. | Senden korkmuyoruz. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| The Beast is of our own creation, | Canavar'ı biz yarattık | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| That's it? That's all it took? | Bu kadar mı? Bu kadar mıydı yani? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| You were right, John. We were afraid. | Haklıydın, John. Biz korkuyorduk. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| The Beast was the final burden we had to shed, manifest from our own fears. | Canavar kendi korkularımızdan yarattığımız dökmemiz gereken son yükümüzdü. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| You gave us the courage to face it. | Onunla yüzleşmemiz için bize cesaret verdin sen. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| I'm not ready for that yet. | Henüz onun için hazır değilim. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| I'm not sure I'll ever be. | Hiç hazır olabilecek miyim emin bile değilim. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| One day, perhaps? | Bir gün belki? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Yeah, one day. | Evet, bir gün. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| I'll look forward to it. | Sabırsızlıkla bekleyeceğim. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| There'll be no need to destroy the Sanctuary, Doctor McKay. | Sığınak'ı yok etmenize gerek yok Doktor McKay. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| No..., I wasn't thinking that, I was... | Hayır, öyle düşünmüyordum... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| We will keep the portal open for you until you are gone. | Geçidi siz gidene kadar açık bırakacağız. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| At which point the ZedPM which undoubtedly powers this beautiful place will be... | SNM şüphesiz bu güzel yere güç sağlıyor... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Sanctuary was left by those who came before us, | Sığınak bizden önce gelenler tarafından bırakıldı... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| for those who may seek it out and follow the path. | ...yolu izlemek isteyenler için. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| And it will continue to remain | Siz gittikten sonra da kalmaya devam edecek. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| What is it with you and ascended women? | Yücelen kadınlarla aranda ne var böyle? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Well, the beard is interesting! | Sakal ilginçmiş! | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| First thing to go when we get home. | Eve döndüğümüzde gidecek olan ilk şey. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Never thought I'd see any of you again. | Sizleri görebileceğimi hiç zannetmiyordum. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Kind of even... | Birazcık özledim bile diyebiliriz. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Yeah, well, it was only a couple of hours for us, so... | Evet, bizim için sadece birkaç saatti, yani... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| We were all quite worried about you. | Bizlerde senin için çok endişelendik. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Of course we were. | Tabii ki endişelendik. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| We're just sorry we didn't get here sooner. | Buraya daha erken gelemediğimiz için üzgünüz sadece. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| Let's get outta here! | Hadi çıkalım buradan! | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | |
| so I understand you have a proposal. | Anladığıma göre bir teklifiniz varmış. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| We've come up with a gene therapy | Wraith DNA'sını değiştiren... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| that alters wraith dna. | ...bir gen tedavisi bulduk. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| We think we can make it so that you will never need to feed on humans again. | Bir daha asla insanlardan beslenmeye ihtiyaç duymamanızı sağlayabileceğimizi düşünüyoruz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| His name was janus. | İsmi Janus'tı. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Causality is not to be treated so lightly. | Nedensellik küçümsenmemelidir. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| No one's treating it lightly. | Kimse küçümsemiyor. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| You are. | Sen küçümsüyorsun. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| You are insistent on continuing the experiment. | Deneye devam etmekte ısrarcısın. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| We order you to cease these activities. | Bu eylemleri durdurmanı emrediyoruz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I don't know what all the fuss is about. | Bütün bu yaygara nedir anlamıyorum. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| If we do this every time someone comes for a visit, we'd never get any work done. | Her seferinde birileri ziyarete geldiğinde böyle yaparsak, hiçbir işi bitiremeyiz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| We're just meeting him at the gate. | Sadece onu geçitte karşılıyoruz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| We're not just meeting him at the gate. | Sadece geçitte karşılamıyoruz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I've been pulled from my regular duties to help him with his database "research". | Onun veritabanı araştırmasına yardım etmem için normal görevlerimden alındım. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I've got stuff on the go, you know | Benim devam eden işlerim var yani... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| important, vital projects for the betterment of the human race. | İnsan ırkının düzelmesi için önemli, hayati projeler. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Apparently there are other people doing equally important work, rodney, | Görünüşe göre eşit derecede önemli işler yapan insanlar var, Rodney,... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| as hard as that is to believe. | ...inanmak zor olsa da. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| An exciting day. | Heyecan verici bir gün. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| He's ready to beam. | Işınlanmaya hazır. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Dr.Jackson, welcome to atlantis. | Dr. Jackson, Atlantis'e hoş geldiniz. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Thank you, mr.Woolsey. It's great to be back. | Teşekkür ederim, Bay Woolsey. Geri dönmek çok güzel. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Colonel sheppard, rodney... | Yarbay Sheppard, Rodney... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| <font color=" ffff00"> =www.ydy.com/bbs= proudly presents</font> | SG TÜRK | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| <font color=" ffff00">Stargate Atlantis Season5 Episode10</font> | Stargate Atlantis Sezon 5 Bölüm 10 | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| <font color=" ffff00">First Contact</font> | <font color=" ffff00">İlk Temas.</font> | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| I'll have rodney here show you to your quarters | Rodney sana odanı göstersin... | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| actually, I'd like to get started right away, if that's okay with you, rodney? | Aslında, hemen başlamak isterim, senin için de uygunsa, Rodney? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| What have you got planned? | Ne planladın? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| An exciting exploration of insignificant ancient historical events? | Önemsiz eski tarihi olayların heyecan verici bir araştırması mı? | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| No, not quite. I'm sure you're both familiar with the ancient named janus? | Hayır, tam değil. Eminim ikiniz de Janus isimli Eski'yle aşinasınızdır. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| The inventor? Yes, | Mucit mi? Evet. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| he was the lead scientist and apparently a bit of a renegade. | Baş bilim adamıydı ve görünüşe göre bir parça haindi. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 | |
| Yeah, and I've been over all his logs. | Evet, onun bütün kayıtlarını inceledim. | Stargate: Atlantis First Contact-1 | 2008 |