Search
English Turkish Sentence Translations Page 155333
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So you didn't have a lot of time for him? | Bu nedenle de ona ayıracak fazla zamanın yoktu, öyle mi? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| I didn't say that. | Demek istediğim bu değildi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| He also saved my life and found the way home for my men and me. | Diğer bir yandan hayatımı kurtardı ve adamlarımla benim eve dönmemizi sağladı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| A little thing like that can kind of make a person grow on you. | Böylesine küçük bir şey bile ona olan ilginizi artırdı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| According to the mission brief, | Görev brifinginizde belirtildiği üzere... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| your orders were to go through the stargate, | ...aldığınız emirler Yıldız Geçidinden geçip... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| to detect any possible threat to Earth, and if found, to detonate a nuclear device | ...karşı tarafta Dünya için tehdit olabilecek bir şey olup olmadığını araştırmak... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| and destroy the gate on the other side. | ... ve eğer böyle bir durum varsa karşı taraftaki geçidi yok etmekti. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Not right away. | Tam olarak öyle olmadı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Ra's forces overpowered my team and took the weapon before I could arm it. | Ra'nın adamları, adamlarımın üstesinden geldi ve ben silahı çalıştıramadan bombayı aldılar. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| But, with Dr. Jackson's help, you eventually regained control, | Fakat Dr. Jackson'ın yardımıyla kontrolü tekrar ele geçirdiniz... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| and did, in fact, detonate the weapon? Yes. | ...ve bombayı patlattınız, değil mi? Evet. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| So, to the best of your knowledge, Daniel Jackson and everyone else | Öyleyse bildiğiniz kadarıyla Daniel Jackson... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| you knew on Abydos is dead, correct? | ...ve Abydos üzerinde yaşayan herkes öldü, doğru mu? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Then you won't mind if I authorize a go ahead on our plan. | O zaman planımızı uygulamamıza onay verirsem, buna bir itirazınız olmayacaktır. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| This quartz material the stargates are made of, | Yıldız Geçitlerinin yapıldığı bu kuvars maddesi... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| it must be tough stuff if it can withstand a Mark 3. | ...Mark 3'e dayanabilmişse gerçekten mukavim bir malzeme olmalı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Well, we sent a robot probe through after we got back, sir. | Geri döndükten sonra oraya bir sonda yolladık, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| It was flattened on the other end. | Karşı tarafa ulaşamadan parçalandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Obviously, the Abydos stargate had been buried in the rubble. | Belli ki Abydos’daki Yıldız Geçidi molozun altında kalmış olmalı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| But somehow, it got unburied. | Fakat bir şekilde gömüldüğü yerden çıkarılmış olmalı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| You're sending another bomb? | Bir bomba daha mı gönderiyorsunuz? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| A Mark 5 this time. | Bu defa bir Mark 5. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Unless you have something to add. | Hikayenize ekleyecek başka bir şeyiniz yoksa. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| I regret to inform you that my report was not entirely accurate. | Raporumun tamamıyla doğru olmadığını üzülerek belirtmek durumundayım. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| I did detonate the bomb, sir, and it was aboard Ra's spacecraft, | Bombayı patlattım, efendim ama Ra'nın uzay gemisindeyken... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| so it did kill him and eliminate the risk to Earth. | ...ve bu onun ölümüne neden oldu, böylece Dünya için risk olabilecek tehdit elimine edilmiş oldu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| However... However... | Fakat... Fakat... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Ra's ship was in orbit above the planet at the time. | ...bu olduğu sırada Ra'nın gemisi gezegenin yukarısında yörüngedeydi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Neither the gate nor anything else on the planet was destroyed. | Ne geçit ne de gezegendeki herhangi bir şey yok edilmedi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Daniel Jackson is alive and living with the people on Abydos. | Daniel Jackson hala hayatta ve Abydos halkıyla birlikte yaşıyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| You violated direct orders. Why? | Kesin bir emre karşı geldiniz. Neden? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Because the people of Abydos are no threat to us. | Çünkü Abydos’da yaşayan insanlar bizim için tehdit değiller. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| They deserve to be left alone. | Rahat bırakılmayı hak ediyorlar. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| That's not up to you... | Bu karar size düşmez. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| If I'd come back here and reported the gate on the other side was still intact, | Geri döndüğümüzde karşı taraftaki geçit hala aktif diye rapor etmiş olsaydım... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| we would've sent another bomb, just like you were about to. | ...şu an olduğu gibi başka bir bomba daha göndermemiz gerekecekti. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| It wasn't necessary to let those people die. | O insanların ölmeleri gerekmiyordu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| The threat from Ra was gone. | Ra tehlikesi yok edilmişti. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| What about the probe we sent through? It was crushed instantly. | Gönderdiğimiz sondaya ne oldu? Yere çakıldı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| After we came home, Daniel buried the gate in rocks, | Bizim dönüşümüzün hemen akabinde, ben ya da başka birinin geri dönememesi için... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Those four bodies lying in the infirmary say otherwise. | Revirde yatan dört ceset yanıldığınızı gösteriyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Take Colonel O'Neill to the holding room. | Albay O'Neill'i bekleme odasına götürün. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Give him a little time to think about things while I decide what to do with him. | Ona olanlar hakkında düşünmesi için biraz zaman verelim,... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| I'm retired, Kawalsky. Lose the salute. | Emekli oldum, Kawalsky. Selam vermeyi bırak. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Me and Ferretti didn't tell them anything. | Ben ve Ferretti hiçbir şey söylemedik. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Hey, those kids on Abydos saved my life, too. | Abydos'daki şu çocuklar benim de hayatımı kurtarmışlardı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Yeah. Those kids... | Evet, o çocuklar... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| I mean, they're the whole reason we kept it secret. | Demek istediğim bütün bu sırrı saklamamızın tek nedeni onlar. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| That one kid idolized you. Remember him? | Çocuklardan biri sizi taklit ediyordu. Onu hatırlıyor musunuz? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Weird name... What was it? | Tuhaf bir adı vardı..Neydi hatırlayamıyorum? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| My kid used to do that when he was little. | Oğlum da küçükken aynını yapardı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Skaara kind of reminded me of him. | Skaara bana onu hatırlatıyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| How many people did you say are on Abydos? | Abydos'da kaç kişi yaşıyor, demiştiniz? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| That we saw? Maybe 5,000. | Gördüğümüz kadarıyla tahminen 5000 kişi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Does this mean you're reconsidering sending the bomb, sir? | Bu bombayı gönderme konusunu tekrar düşündüğünüz anlamına mı geliyor, efendim? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| It means I'm open to suggestions. | Önerilere açık olduğum anlamına geliyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| General, let me take a team through that gate. | General, izin verin bir takımla birlikte geçitten geçeyim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| We'll find out who those aliens are. | Şu uzaylıların kimler olduklarını bulalım. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Kawalsky and I have been there before. We know the lay of the land. | Kawalsky ve ben daha önce de orada bulunmuştuk. Bölgeyi... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| We know the people. | ...ve bölge halkını iyi tanıyoruz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| You think you know them. Jackson could be dead. | Onları tanıdığınızı düşünüyorsunuz. Jackson ölmüş bile olabilir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| You don't know what you'd be walking into. | Oraya gitmeden ne olduğunu asla bilemezsiniz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| There is one way to find out, sir. | Bunu öğrenmenin tek yolu var, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| We'll have the prototype probe shipped from MIT. | MIT’ nin gönderdiği prototip sondayı göndereceğiz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| No, sir. We don't need that probe. | Sondaya ihtiyacımız yok, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| We don't? Nope. This'll do. | İhtiyacımız yok mu? Hayır, yok. Bu iş görecektir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Chevron one encoded. | Birinci sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Chevron two encoded. | İkinci sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Care to explain this concept? | Bunun ne anlama geldiğini söyler misin? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Chevron three encoded. | Üçüncü sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Jackson has allergies. | Jackson’ın alerjisi var. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| He'll know this came from me and not from someone like... | Bunu benim gönderdiğimi anlayacaktır ve başka birinden olmadığını... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Yourself. | Mesela sizden. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Chevron five encoded. | Beşinci sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Why not just send a note? | Neden sadece not göndermiyorsun? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Anyone could send a note. Anyone could send a note. | Notu herkes gönderebilir. Notu herkes gönderebilir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Chevron six encoded. | Altıncı sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Chevron seven locked. | Yedinci sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| If Jackson's still around, he'll know what the message means. | Jackson hala oralarda bir yerlerdeyse mesajın ne anlama geldiğini anlayacaktır. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| What if the aliens got it? | Peki uzaylılar alırsa ne olur? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Well, they could be blowing their noses right now. | Şu an da muhtemelen burunlarını temizliyorlardır. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| They could be planning an attack. | Bir karşı saldırı planlıyor olabilirler. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Come on, Samuels. Let me be the cynic around here, huh? | Haydi ama, Samuels. Her zaman bu kadar kötümser misindir? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| General, this could take some time. | General, bu biraz zaman alabilir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Permission to take a team through the stargate, sir? | Bir takım alıp Yıldız Geçidinden gitmek için izin istiyorum, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Assuming I get the President's authorization, | Başkandan yetki aldığımı göz önüne alırsak... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| the mission briefing will be at 0800 hours. | ...görev brifingi saat 08:00'de. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Consider yourself recalled to active duty, Colonel. | Kendinizi tekrar aktif göreve çağırılmış olarak düşünün, Albay. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Where's Captain Carter? | Yüzbaşı Carter nerede? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Just arriving, sir. | Birazdan burada olur, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Carter? | Carter mı? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| I'm assigning Sam Carter to this mission. | Sam Carter'ı bu göreve atıyorum. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| I'd prefer to put together my own team, sir. | Takımımı kendim kurmayı tercih ederim, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| I'm sorry. Not on this mission. Carter's our expert on the stargate. | Bu görevde değil. Üzgünüm. Carter Yıldız Geçidi uzmanımız. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Where is he transferring from? | Bu adam nereden transfer oluyor? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| She is transferring from the Pentagon. | Bu bayan Pentagon'dan transfer oluyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| I take it you're Colonel O'Neill. | Siz Albay O'Neill olmalısınız. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| Captain Samantha Carter reporting, sir. | Yüzbaşı Samantha Carter emrinizdeyim, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | |
| But, of course, you go by Sam. | Ama elbette "Sam" olarak tanınıyorsunuz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 |