Search
English Turkish Sentence Translations Page 155293
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Then where is your god now, Teal'c? He will come. | Nerde senin tanrın şimdi? Gelecek. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I don't think so, buddy. | Böyle olacağını düşünmüyorum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I know we've been over this a few times, but in case you weren't listening, | Biliyorum bunu konuşmuştuk, fakat dikkat etmediysen, | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I am 100 per cent sure... | %100 eminim... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| 99 per cent sure Apophis is dead. | %99 eminim ki, Apophis öldü. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| He has deceived you, O'Neill, | Sizi kandırmış O' Neill, | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| as I have deceived you all these years, claiming to be in the service of the Tauri. | Nasıl benim sizi bu yıllar boyunca Tauri'ye bağlı olduğumu inandırmış olduğum gibi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I have never left the service of my lord Apophis, and I never will. | Hiç bir zaman efendim olan Apophis'e hizmet etmekten vazgeçmedim ve vazgeçmem. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| So all that time you were savin' the world, killin' Goa'ulds... | Ve bu zaman içerisinde dünyayı kurtarıp, Goa'uld avlayıp öldürmen... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Subterfuge. Savvy. | Bu bir kandırmacaydı. Anlaşıldı. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| You can take my life, but you can never take away my loyalty to my god. | Hayatımı alabilirsiniz fakat tanrıma sadakatimi asla alamazsınız! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I die in his name. | Onun uğruna öleceğim! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I die for you, my lord! Enough. | Senin için ölüyorum efendim! Yeter! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Do you know me, Teal'c? You are the shol'va, Bra'tac. | Beni tanıyor musun Teal'c? Sen shol'va Bra'tac'sın. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| There was a time I was once the first prime, loyal servant of your lord Apophis. | Bir zamanlar bende baş adamdım ve senin tanrın olan Apophis'e hizmet ediyordum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| You were my apprentice. Kek tal shree, shol'va. | Sen benim öğrencimdin. Kek tal shree, shol'va. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Remember, Teal'c! | Hatırla Teal'c! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| It was glorious. | Şanlıydı. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| For years we fought side by side. | Yıllarca omuz omuza savaşmıştık! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| In battle. In his name. | Savaşta. Onun adına. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| My lord Apophis. | Lordum Apophis. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| My lord Apophis, your enemy is defeated. | Lord Apophis, düşmanın yenildi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| You have won the day. | Yine kazandık. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Shal met, Bra'tac. | Shal met, Bra'tac. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| You have done well, and will know my gratitude. | İyi iş yaptın ve minnettarlığımı kazandın. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| In displaying great skill and cunning, | Büyük yetenek ve beceri göstererek,... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| these three most honoured your name in battle. | ...bu üçü, adınızı korudular bu savaşta. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Tell me of this one. His name is Teal'c, my lord. | Bana bunu anlat. Adı Teal'c lordum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| My apprentice... and, with your blessing, my successor. | Benim öğrencim ve sizin izninizle benim varisim olacak. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| He is the son of... Let him speak. | O.... Kendisi cevaplasın! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| If he is to take your place as my first prime, I must know he has a tongue. | Senin yerine geçip benim baş adamım olacaksa, konuşabileceğini bilmem gerek. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| My father was Ro'nak, first prime of Cronus, | Babam Ro'nak, Cronos'un baş adamıydı. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| who was murdered for failing to win an unwinnable battle. | Öldürüldü, kazanılamayacak bir savaşı kaybettiği için! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| My family was exiled to Chulak. | Ailem Chulak'a sürüldü. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| He failed his god. | O kendi tanrısını utandırmıştır! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| He did not. | Hayır! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Shek kree, Teal'c! | Shek kree, Teal'c! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| My lord, I speak only the truth. | Lordum, ben gerçekleri anlatıyorum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| The battle could not have been won. | O savaşın kazanılması imkansızmış. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Your father should have died trying. | Baban denerken ölmeliymiş. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| He was a coward. My lord, my father was not. | O bir korkakmış! Lordum, o bir korkak değildi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Uh... what was that? | Neler oluyor? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| A conjured memory. The first of many. | Çıkan bir hatıra. Diğerlerinin arasındaki ilk. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| He's obviously in a lot of pain. At least let me... | Herhalde çok acı çekiyor. En azından izin verin de... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Pain is what we seek. | Bizim aradığımız aslında bu acı. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Teal'c's path was laid down with suffering. | Teal'c in yolu acılardan örülmüştür. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| It is the path he must take to return to us. At the moment he's unconscious. | Geri dönebilmesi için bu yolu yürümelidir! Şu anda bilincini kaybetti. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| All the better. All the better? | Daha da iyi. Daha da iyi mi? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| It is his unconscious mind we must reach. | Onun bilinçaltına ulaşmamız gerek! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I know my ways are foreign to you, | Yöntemlerimin sizin için değişik olduğunu biliyorum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| but I have known Teal'c longer than any of you have lived. I have walked his path. | Sizin yaşadığınızdan daha uzun bir süredir Teal'c'i tanıyorum. Onun yolundan geçmiştim. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| You cannot hope to understand the darkness in his heart as I do. | Onun kalbindeki karanlığı benim anladığım gibi anlamayı ummayın. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Trust in me. | Güvenin bana. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| All of you. | Hepiniz.. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| We do. Whatever you need. | Sana güveniyoruz. Neye ihtiyacın olursa. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| For the moment... I must meditate in kelno'reem. | Şu an için...kelno'reem yapmam gerek. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| This rite will take most of the night and I am tired from my long journey here. | Ayin bütün gece sürecek ve buraya kadar olan yolculuk beni yordu. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| In the meantime, stay with him, speak to him. | Bu arada yanında kalın. Konuşun ona. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| He won't be able to hear us unless... Perhaps not in his mind. | Fakat o bizi duyamaz... Sizi bilincinde duymayabilir. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| But in his heart. Even in silence he will know of your presence, | Fakat kalbinde duyabilir. Hatta sessizlikte sizi hissedebilir. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| but your words will force him to remember. | Sözleriniz ona hatırlamaya yardımcı olacaktır. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Challenge him when he does. Question his beliefs. | Gerekirse onunla mücadele edin. İnançlarını sorgulayın. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Without his symbiote | Ortak yaşamı olmadıkça... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| he will not resist reason so readily. | ...katı bir direnç gösteremez. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Carter, maybe you could show Bra'tac to the VIP room? | Carter, Bra'tac'ı misafir odasına götürebilir misin? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I hope you understand how difficult it is for us | Hepimiz için ne kadar zor olduğunu anladığını umuyorum... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| to just stand by while Teal'c is in such obvious agony, especially Dr Fraiser. | ...kenarda durup, Teal'c'in ıstırabını seyretmemiz. Özellikle Dr. Fraiser. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Humans concern themselves too much with pain. | İnsanlar genelde acıdan çok korkarlar. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Yeah, we also don't approve of torture. | Evet,işkenceleri de onaylamıyoruz. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| The greater torture would be to leave him as he is. | En büyük işkence onu olduğu gibi bırakmamız olacaktı. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Teal'c is strong, stronger than l. | Teal'c güçlü. Benden bile. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I don't know. You're the fittest 137 year old I know. | Bilemiyorum. 137 yaşında ve güçlü olan tek tanıdığım sensin. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Perhaps, but I am nearing the end of my time. | Herhalde öyledir, fakat ömrümün sonu yaklaşıyor | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Kelno'reem is more and more difficult. | Kelno'reem giderek daha zor oluyor. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| The symbiote I carry within will mature within two years. | Taşıdığım ortak yaşam iki yıl sonra yetişkin olacak. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| It will be my last. | O sonuncusu olacak. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Even if I could procure another, the new symbiote would reject me. | Başka bir tane bulsam bile o beni kabul etmeyecek. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| It is how old warriors die. | İşte böyle ölüyor eski savaşçılar. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Maybe we can find some way to help you. | Belki sana yardım edebilecek bir yöntem buluruz. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Life for the sake of life means nothing, neither for me, nor for Teal'c. | Bir hayatın iyiliği için başka hayatları harcamak birşey ifade etmez, benim için de, Teal'c için de. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Do you understand? I think I do. | Anlıyor musunuz? Zannedersem evet. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Either he will return to us as we know him, | Ya yanımıza onu tanıdığımız gibi döner... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| or he will not return. | ...ya da hiç dönmez. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| You wanna go first? | İlk olmak ister misin? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I'll go. Yeah. | Deneyeceğim. Tamam. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| So... explain this to me one more time. | Hadi bana tekrar açıkla. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| You believe that from the moment you broke us out of that prison on Chulak, | İnanıyorsun ki, bizi Chulak'taki hapishaneden kurtardığından beri,... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| that you've been serving Apophis? | ...Apophise hizmet ediyorsun, öyle mi? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Because I gotta tell ya, as your best friend, at least in this whole wide world, | Çünkü, senin en iyi arkadaşın olarak en azından bu dünyada sana söylemem gerek ki,... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| that makes absolutely no sense at all. | ...bunun hiç bir anlamı yok! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I mean, that would make you the most... | Demek istediğim, bu seni çifte ajanlık tarihindeki... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| ineffective double agent in the history of double agenting. | ...en verimsiz çifte ajan yapar. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Va'lar. | Va'lar. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| What? Va'lar. | Ne? Va'lar. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| Va'lar. Teal'c, are you all right? | Va'lar. Teal'c sen iyi misin? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| I met him. I spoke to him. | Gördüm onu! Konuştum onunla! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| With Apophis himself? You were granted an audience? | Apophis'in kendisiyle mi? Konuşmana izin mi verdi? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| As a reward for my deeds in battle. | Savaştaki başarımdan dolayı bir ödül olarak. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| A reward? When they brought you here, you were so weak. | Ne ödülü? Seni buraya getirdiklerinde nerdeyse kendinde değildin. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | |
| He punished me. Then you must have failed him. | O beni cezalandırdı. Herhalde onu düş kırıklığına uğrattın! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 |