Search
English Turkish Sentence Translations Page 155286
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Things will not calm down, Daniel Jackson. They will calm up. | Ortalık sakinleşmeyecek, Daniel Jackson. Ortalığa yayılacaklar, | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| He means things will escalate, of course. | Ortalık karışacak, demek istiyor. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| The new pyramids are landing pedestals for the Goa'uld mother ships. | Goa'uld'lar, ana gemileri için iniş yeri olarak yeni piramitler inşa ediyor. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| They will arrive soon and contain large numbers of death gliders. | Yakında gelecekler, pekçok ölüm uçağıyla beraber. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| We're on our own, kids. | Kendi kendimizeyiz, çocuklar. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| If we can use C4 to blow up a Goa'uld ship, why not use it to blow up the camp? | Eğer Goa'uld gemilerini C4 ile yok edebiliyorsak, neden kamplarını da yok etmiyelim? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Well, it's a small practical problem. | Güzel ama ufak bir problem var. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| If we use all the C4 to blow the camps now,... | Kamplarını uçurmak için tüm c4 ü kullanırsak,... | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| ..what do we use when the ships and gliders show up later? | ..gemiler ve uçaklar için ne kullanacağız? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Guys, there's a... third option here we might want to consider. | Çocuklar üçüncü bir şık da düşünebiliriz. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| There's a legend around here about a Hall of Thor's Might. | Thor'un salonu hakkındaki efsane. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Daniel,... there's a time and place for mythology. | Daniel,...mitoloji için ne zamanı ne de yeri. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| With respect, we thought Thor's hammer was a myth until we proved it was real. | Biz Thor'un çekicini bulana kadar o da mitolojiydi. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Jack, I think Thor's might may refer to... uh... | Jack,bence Thor'un salonu yüzyıllardır saklı olan bir çeşit... | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| ..an alien weapon or weapons that have been hidden away for centuries. | ..silah ya da silahlara atıfta bulunuyor. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| We could use the fire power, sir. Gairwyn can take us there. | Bu ateş gücünü kullanabiliriz,efendim. Gairwyn bizi oraya götürebilir. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet. | İtiraf etmekten nefret ediyorum ama yaşlı Thor en iyi seçeneğimiz. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Why don't you two try to find this... weapon, or whatever it is? | Siz niye silahları yada... herneyse onları bulmuyorsunuz ? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Teal'c and I will lay some explosives, try to slow the attack. | Teal'c ve ben patlayıcılarla, nasıl saldıracağımıza bakalım. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Yes, sir. Olaf? | Tamam,efendim. Olaf? ..gemiler ve uçaklar için ne kullanacağız? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| This is the Hall of Might? | Bu "salon" mu? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| You were expecting something different? | Sen farklı birşey mi bekliyordun? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Well,... uh... | İyi,...uh... | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| ..maybe a hall? | ..belki de bir salon? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| I see nothing that could be a weapon. I'm sure this is it. | Hiç silah göremiyorum. Bence bu. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Well, maybe this will send us somewhere else. | Belki bu bizi başka yere yollayacak. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Like the obelisk sent Jack and Teal'c to Thor's hammer. | Thor'un çekici Jack ve Teal'c i başka yere yollamıştı. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| It is forbidden to touch the stone. | Taşa dokunmak yasaktır. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| (Carter) Daniel? | Daniel? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| (Daniel) Wow! What a ride! (Gairwyn) Where are we? | Wow! Ne yolculuk ama! Nerdeyiz? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Well, this is a step in the right direction. | İyi,doğru bir adım attık. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| It fits the definition of the word "hall". | Bu "salon" tanımına uyuyor . | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| I have a really bad feeling about this. | İçimde gerçekten kötü bir his var. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| I don't understand. No inscriptions, no alien devices, and no visible way out. | Anlamıyorum.Yazı yok, düğme yok, ve çıkış yok. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| I am Thor. | Ben Thor'um. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| You are brave to come before me. | Yanıma gelecek kadar cesursunuz. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| O mighty Thor, we need your help. | Yüce Thor,yardımına ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| However, only the worthy may witness Thor's might. | Sadece layık olanlar Thor'un kudretini görebilir. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Do you not think me worthy? | Layık olmadığımızı mı düşünüyorsun? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Why has he forsaken me? It's just a holographic recording. | Niye gitti? O sadece hologram kaydı. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| It's being projected through that hole in the ceiling. | Tavandan salona verilen bir görüntü. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Oh, yeah, if you say so. | Oh, evet, öyle diyorsan öyledir. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| So... what does it mean? | Bu şeyin...anlamı ne? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Maybe somehow we have to prove we're worthy before he'll trust us with his might. | Belki bize güvenmesi ve kudretini göstermesi için kendimizi kanıtlamalıyız. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Which you still think is a weapon. | Hala silah olduğunu düşündüğün şeyi. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| I'm hoping so, at this point. | Umuyorum,onun için burdayız. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| How can we prove our worth? Well, as the rest of the room is empty,... | Nasıl layık olduğumuzu kanıtlarız? Odanın geri kalanı boş,... | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| ..I assume it has something to do with this stone. | ..bunu bu taşla yapacağımızı varsayalım. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Thor is preparing to strike us down! | Thor bize vurmaya hazırlanıyor! | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| No, he's not! He's not a wrathful god. | Hayır,o değil! Hiddetli bir Tanrı değildir. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Then what is he doing? | O halde ne yapıyor? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| (Daniel) Oh, this is... this is definitely a test. | Oh, bu... bu kesinlikle test. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| So, uh... we're supposed to go across this? | Öyleyse...bu şeyi geçmemiz gerek, öyle mi? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Yeah... I don't suppose this is the time to bring up my problem with heights. | Sanırım yükseklikle ilgili bir sorunum olduğunu söylemek için iyi bir zaman değil. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| (Carter) We had to cross a beam worse than this in basic training. | Daha kötü temel eğitimlerden geçmiştik. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Please, be my... be my guest. | Lütfen...konuğum ol. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Of course, we had a net. | Tabi ki, altta ağ vardı. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| OK. Come on. | Tamam. Gel. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Just... Just slide across. You can do it. | Sadece...sadece kay. Yapabilirsin. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Thor shook the beam! He wants me dead! | Thor ışığını saldı! Ölmemi istiyor! | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| No, he doesn't! It's OK. Just stay there. | Hayır istemiyor! Tamam. Sadece orda dur. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| I'll come and get you. (Daniel) No. | Gelip seni alacağım. Hayır. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| You're already across. | Sen,şimdiden karşıdasın. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| (Gairwyn whimpers) I'm right behind you now. | Şimdi arkandayım. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Almost there. | Nerdeyse geldim. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| What we're gonna do here, you're gonna give me your hand. | Şimdi bana elini ver. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| I'm gonna help you get back on track. | Kalkman için yardım edeceğim. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| And then we're gonna finish this thing together. OK? | ve biz bu işi bitireceğiz.Tamam mı? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Are you guys OK? | İyi misiniz? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| OK. So... uh... what was that all about? | Tamam....uh...bu olanlar da ne? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| You have shown true selflessness and bravery. | Sizler gerçek cesareti gösterdiniz. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Willingness to sacrifice oneself to save another is honourable. | Başkasını kurtarmak için kendini feda etmek şereftir. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| I salute you. | Sizi selamlarım. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Now you must add wisdom to courage. | Şimdi cesareti akla eklemeli. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Solve the riddle of the runes... | Bilmecenin ipuçlarını çözmelisiniz... | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| ..and I will show you my true might. | ..ve ben yapabileceklerimi göstereceğim. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| How did he know what we did? | Ne yaptığımızı nasıl bildi? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| There must be some sort of advanced sensors in here. | İçerde bir tür gelişmiş algılayıcı olmalı. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| So, now what? | Şimdi ne yapacağız? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Now we try to solve the riddle of the runes. | Şimdi bilmeceyi çözmeye çalışacağız. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Sons of Midgardr! The Etins approach! | Midgardr'ın oğulları! Etinler yaklaşıyor! | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| A large contingent coming up the lower path. | Yolun yukarısına büyük bir birlik geliyor. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| You said you would help us fight. Quiet. | Savaşmak için yardım edecektiniz. Sessiz ol. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Thunder. | Yıldırım. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| You do possess Thor's might. | Siz Thor'un kudretine sahipsiniz. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Now we are matched. Thanks. | Şimdi eşit olduk. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| O'Neill, another patrol approaches. We should leave immediately. | O'Neill,başka devriye yaklaşıyor. Hemen gitmeliyiz. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Daniel, we don't have time for this. | Daniel,bunun için zamanımız yok. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| The faster we solve the riddles, the faster we get whatever Thor's might is. | Ne kadar çabuk bilmeceyi çözersek, o kadar çabuk Thor'un kudretine sahip olabiliriz. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Riddles. OK. | Bilmeceler. Tamam. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Is Thor testing us? I figure it's some sort of safeguard. | Thor, bizi test mi ediyor? Bunun bir koruma olduğunu düşünüyorum. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| That whoever finds the weapons is smart enough to use the technology wisely. | Silahların akıllıca ve yeterince kullanılması için. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Like he wants to be sure his children have grown up enough... | Silah deposunun anahtarlarını vermeden önce... | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| ..before he hands them the keys to the armoury. | ..çocuklarının büyüdüğünden yeterince emin olmak için. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| It doesn't make sense that he would waste time when the planet's under attack. | Gezegen saldırı altındayken zaman kaybı olacaktır. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Remember, he thinks this is a protected planet. | Hatırlarsan burası korunan bir gezegendi. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| That his anti Goa'uld devices are infallible. | Anti Goa'uld silahları asla yenilmezdi. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| He couldn't know there'd be any hurry to find whatever Thor's might is. | Thor'un kudretinin ne olduğunu bulmak için aceleleri olacağını sanmıyordu. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| There is a hurry. Can you solve this? | Acelemiz var. Bunları çözebilir misin? | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 | |
| Um... They aren't letters, or words. | Um...Onlar harf ya da sözcük değil. | Stargate SG-1 Thor's Chariot-2 | 1998 |