Search
English Turkish Sentence Translations Page 155163
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Poor loser. | Zavallı. (ÇN: Herkes ölür, Baal'lar ölmez) | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| He will attempt to draw out strategic information in idle conversation. | Boş sohbetlerle stratejik bilgi elde etmeye çalışacaktır. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| I know your last servant gave away the location of one of your secret bases. | Son hizmetçinizin gizli üslerinizden birinin yerini verdiğini biliyorum. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Olokun is still seething over a recent loss to my forces. | Olokun güçlerime kaybettiğinden beri hala hırpalanmış durumda. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| He may try to kill you out of spite. | Kini yüzünden seni öldürmeye çalışabilir. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| I am pleased you were able to join us, given recent events. | Bize katılabilmene memnun oldum, olan olaylardan sonra. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| I lost 2,000 Jaffa. | 2,000 Jaffa kaybettim. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Such is war. No! | Ne savaş. Hayır! | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Bastet and Kali have suffered similar setbacks. | Bastet ve Kali de benzer yenilgileri yaşadı. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| They are more frequent, while the identity of our antagonist continues to elude us. | Daha da sıklaşıyorlar, biz hasmımızın kimliğini öğrenemediğimiz sürece. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| I'm certain you have your suspicions. | Şüphelerin olduğuna eminim. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| We have some injured Tok'ra here. | Birkaç Tok'ra yaralımız var. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Sir, we got another one. Get 'em outta there. | Efendim, başka bir tane var. Onları burdan çıkar. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Roger that. Let's go. We gotta move. | Anlaşıldı. Gidelim. Hareket etmeliyiz. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Elliot, let's go. He's still alive, sir. | Elliot, gidelim. Hala hayatta, efendim. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| The al kesh continue to bomb the area around the gate. | Al kesh'ler geçit etrafını bombalamaya devam ediyorlar. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Escape? There's no escape. | Kaçış? Kaçış yok. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| They hide in their tunnels like rats. Continue the bombardment. | Tünellerinde fareler gibi saklanıyorlar. Bombardımana devam edin. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Prepare your ground troops for infiltration. | Sızma için askerlerini hazırla. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Elliot. Direct hit, sir. | Elliot. Doğrudan darbe, efendim. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| The infirmary has been destroyed. We'll take them to the lab. Follow me. | Revir yok edildi. Laboratuara götürüyoruz. Beni izleyin. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| I'm transferring the formula for the poison to this crystal. | Zehirin förmülünü bu kristale transfer ediyorum. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| And I'm erasing the memory of the computer. | Ve bilgisayarın hafızasını siliyorum. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| We'll die before we give up our secrets. | Sırrımızı açıklamadan önce ölececeğiz. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| One that does not include us dying. | Ölümümüzü içermeyen. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| We must know what is happening on the surface. | Yüzeyde ne olduğunu bilmemiz gerekiyor. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Show them. | Onlara göster. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Daniel, how's it goin'? It's kinda like Goa'uldan Mardi Gras. | Daniel, nasıl gidiyor? Goa'uld Karnavalı gibi. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| It's time to release the poison. We may wanna hold off a while. | Zehiri bırakma zamanı. Biraz daha beklemeliyiz. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| They're expecting someone else. Who? | Başka birisini bekliyorlar. Kimi? | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| We have to get him out of here. | Buradan çıkarmamız gerekiyor. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| He needs medical attention. We've done what we can. | Tıbbi yardıma ihtiyacı var. Yapabildiğimizi yaptık. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| What about the symbiote? Out of the question. | Ortakyaşam ne durumda? Konu dışı. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| The symbiote's life is being sustained by the chamber. It can't help your friend. | Ortakyaşamın hayatı kutu tarafından destekleniyor. Arkadaşınıza yardım edemez. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| We can't just let him die. If we implant the symbiote, | Öylesine ölmesine izin veremeyiz. Ortakyaşamı koyarsak,... | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| They appear to be amassing a few troops. | Asker birlikleri oluşturuyorlar. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Once the air bombardment exposes the tunnels, they will infiltrate them. | Tünelleri hava bombardımanına maruz bıraktıktan sonra, içeri sızacaklar. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Carter, respond. | Carter, cevap ver. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Let's get back. | Geri dönelim. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| This has gone on long enough. | Bu yeterince uzadı. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| He only strikes with his ships, never with ground troops. | Sadece gemisiyle saldırıyor, asla askerle saldırmıyor. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Have none of you seen the faces of the enemy Jaffa? | Düşman Jaffa'ların yüzünü göreniniz var mı? | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| When my outpost at Cerador came under assault, | Cerador'daki uç karakolum kuşatma altındayken,.. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| my first prime managed to disable and board one of the enemy ships. | ...baş adamım düşman gemilerinden birini etkisiz hale getirip içeri girmeyi başarmış. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Did you take any prisoners? They fought to the death. | Hiç tutsak aldınız mı? Ölmek için savaştılar. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| but one bore the mark of Olokun. | ...ama birinde Olokun'un işareti vardı. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| One of my motherships was surrounded by the enemy. | Anagemilerimden biri düşman tarafından kuşatılmış durumdaydı. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Instead of dying with honour, the cowards surrendered and were taken. | Onurlarıyla ölmek yerine, korkaklar gibi teslim oldular. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| They may well have switched allegiance. And you expect us to believe this? | İttifak değiştirmiş olabilirler. Ve sen buna inanmamı mı umuyorsun? | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| I too have suffered at the hands of this unseen foe. | Görünmeyen bu düşmanımın elinden ben de çok zarar gördüm. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| I hope I'm not missing all the fun. | Umarım bütün eğlenceyi kaçırmamışımdır. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Welcome, Osiris. I thank you for honouring my request. | Hoşgeldin, Osiris. İsteğimi onurlandırdığın için teşekkürler. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Normally your petition for a seat here would not have been considered. | Normalde burada oturmak için yaptığın rican düşünülmezdi bile. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Of course, the current situation is far from normal. | Tabiki, şu anki durum normalden oldukça uzak. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| I think you'll find I have much to offer. | Sanırım, pekçok önerim olduğunu göreceksiniz. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| (bleeping) What's that? | Bu nedir? | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| A warning. The Jaffa have breached the tunnels. | Uyarı. Jaffa'lar tünellere ulaşmış. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Lantash. (distorted) I had no choice. | Lantash. Başka seÇeneğim yoktu. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| I'm afraid his injuries are severe. He has serious internal damage. | Ne yazık yaraları ciddi durumda. Çok ciddi iç yaralanması var. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| It's going to take all my strength just to keep him alive. | Onu hayatta tutmak bütün gücümü alacak. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Major. Elliot. | Binbaşı. Elliot. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| As is Aldwin. | Aldwin gibi. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Elliot's in rough shape. There's a Tok'ra symbiote in him. | Elliot kötü durumda. İçinde bir Tok'ra ortakyaşamı var. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Lantash. He's keeping him alive. | Lantash. Onu canlı tutuyor. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Let's take our chances on the surface. | Şansımızı yüzeyde deneyelim. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| What's the delay? They should all be there now. | Neden geciktiler? Şimdiye burda olmaları gerekiyordu. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Yeah, we got a full house, but there's a complication. | Evet, bütün ekip burada, ama bir sıkıntımız var. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Sarah's here. Sarah... | Sarah burada. Sarah... | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| You mean Osiris? Did she recognise you? | Osiris mi demek istedin? Seni tanıdı mı? | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| The tunnel's blocked. | Tüneller kapandı. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Does Lantash know if there's another way to the secondary ring room? | Lantash ikinci halka odasına giden başka bir yol biliyor mu? | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Then indeed we are trapped. | O zaman kesinlikle kapana sıkıştık. | Stargate SG-1 Summit-1 | 2001 | |
| Another here! | Burada da biri var! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| He's still breathing. | Hala soluk alıyor. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| Sam! Mitchell! We have Bra'tac here. He's in rough shape! | Sam! Mitchell! Bra'tac'ı bulduk! Durumu kötü! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| Doctor Jackson, we have numerous bodies here. How many? | Dr. Jackson, burada bir çok ölü ve yaralı var. Kaç tane? | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| Oh my God! Cam! Medic!! | Aman Tanrım! Cam! Sıhhiye! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| It's Teal'c. | Bu Teal'c! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| I'm tired of this rhetoric! | Bu boş laflardan sıkıldım artık! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| How long can we talk of reforming councils and ridiculous trade policies? | Konseyleri yeniden yapılandırmaktan ve saçma sapan ticaret politikalarından daha ne kadar bahsedebiliriz ki? | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| The Ori are taking our planets by force. Dividing our people through religious idealogy and fear. | Ori gezegenlerimizi zorla elimizden alıyor. Halkımızı dinsel ideoloji ve korkuyla parçalıyor. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| We must fight back, now! We all agree, Mas'al. | Hemen karşılık vermeliyiz! Hepimiz aynı fikirdeyiz, Mas'al. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| That is why we are here. | Bu yüzden buradayız. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| But entering into a war, without leadership, without proper organization, | Ama lidersiz, sağlam bir organizasyon olmadan bir savaşa girmek,... | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| would merely be mass suicide. | ...sadece hep beraber intihar etmek anlamına gelir. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| We must learn from our mistakes in overthrowing the Goa'uld. | Goa'uld'la savaşırken düştüğümüz hatalardan ders almalıyız. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| For generations, we have plotted and fought for our emancipation... | Nesiller boyu, özgürlüğümüz için planlar yaptık ve savaştık. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| But never once did we plan for what we would do with that freedom after it was ours. | Ama özgürlüğümüzü elde ettikten sonra bu özgürlükle ne yapacağımızı hiç planlamadık. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| The resulting infighting in the weeks after our victory over the Goa'uld | Goa'uld'a karşı elde ettiğimiz zaferden sadece haftalar sonra... | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| would leave us with this vulnerability at the hands of the Ori. | ...bu durumumuz Ori'a karşı zayıf tarafımız oldu. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| Nice to see you conscious again. | Tekrar bilincine kavuşmana sevindim. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| How long have I been...? You've been out for quite a while. | Ben ne zamandır...? Uzunca bir süredir bilinçsizdin. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| About two weeks. It was pretty touch and go there. | İki hafta kadar. Direkten döndün diyebilirim. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| Took three rounds of surgery, just to stop the bleeding and repair the damage to your spine. | Kanamayı durdurmak ve omurgandaki hasarı gidermek için seni üç kez ameliyat ettik. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| Have to admit I was more than a little worried that you wouldn't walk again, | İtiraf etmeliyim ki bir daha yürüyemeyeceğinden biraz endişelendim, | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| but it looks like you're gonna pull through this. | ...ama öyle görünüyor ki bunu atlatacaksın. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| The others will be glad to here that you're awake. | Arkadaşların uyandığını görmekten mutlu olacaklardır. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| At least one of them has pretty much been here ever since they brought you in. | Buraya geldiğinden beri sırayla başında nöbet tuttular. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| Of course, I don't know where they are right now. | Ama şu anda nerede oldukları bilemiyorum. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | |
| He was awake for a few minutes. Does he know about Bra'tac? | Bir kaç dakika önce uyandı. Bra'tac'ın durumundan haberi var mı? | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 |