Search
English Turkish Sentence Translations Page 155136
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| General Hammond, sir, these visions only started when we returned with the device. | General Hammond, efendim, bu görme olayları biz aletle geri döndükten sonra başladı. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| What are you suggesting? l know l can't go on any missions, | Ne öneriyorsun? Hiç bir göreve gidemeyeceğimi biliyorum,... | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| but at least let me continue researching the device with Major Carter. | ...ancak en azından aleti araştırmak için Binbaşı Carter ile çalışmaya devam etmeme izin verin. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| There has to be a connection. | Bir bağlantısı olmalı. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Major Carter has already submitted her report. | Binbaşı Carter raporunu zaten verdi. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Nothing suggests the device is connected to your condition. | Cihazın senin durumunla bağlantısı olduğunu gösteren hiç bir şey yok. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Until someone presents hard evidence, we have to assume it's a coincidence. | Ta ki birisi kuvvetli bir kanıt bulana dek, biz de bunun bir tesadüf olduğunu varsayacağız. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l haven't translated the writing. | Yazıları daha çevirmedim. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| You'll have to do it from video reference. The device is being shipped to Area 51 . | Bunu video görüntülerini kullanarak yapmak durumundasın. Alet Bölge 51'e götürüldü. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l can't believe they're shipping it out. | Onu gönderdiklerine inanamıyorum. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| We barely got a crack at figuring out what it is. | Daha onu yeni yeni anlamaya başlamıştık. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Perhaps the scientists in Nevada will determine the device's true purpose. | Belki de Nevada'daki bilim adamları onun gerçekten ne işe yaradığını bulabilirler. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Meanwhile, l'm stuck here cooling my heels. | Bu arada ben de burada tıkılmış bir şekilde beklerim. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| You are welcome to join me as l kelno'reem. | Memnuniyetle benimle beraber gelip kelno'reem yapabilirsin. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| No offence, Teal'c, but it doesn't quite have the same effect on me. | Alınma ama, Teal'c, bende tam olarak sende gösterdiği etkiyi göstermiyor. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| No other plans? | Başka planlar yok mu? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Colonel O'Neill requested that l accompany him fishing. | Albay O'Neill kendisiyle beraber balığa çıkmamı önerdi. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l'm the only one he didn't invite. You are not permitted to leave the base. | Davet etmediği tek kişi benim. Senin üsten ayrılmana izin yok. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Be extremely happy that he did not ask. | O sormadığı için oldukça mutlu olmalısın. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Why, you don't like fishing? | Neden, balığa çıkmaktan hoşlanmaz mısın? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Seeing as how l've read every book in the base library twice, | Bakılırsa, kütüphanedeki tüm kitapları iki kez okuduğuma göre,... | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l guess l'll get back to work on my... | ...sanırım tekrar şeyin üzerindeki çalışmalarıma geri.. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| You saw that? lndeed. | Onu gördün mü? Gerçekten de. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Hey, there. You just caught me fixing a carburettor. | Hey, orada. Beni karbüratörü ayarlarken yakaladın. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l didn't hear you pull in. No problem. | Geldiğini duymadım. Sorun değil. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| You sure? lt's a full service station. The price includes yours truly. | Emin misin? Bu tam hizmet veren bir istasyon. Sizin ücreti de kapsıyor fiyat aslında. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l got it, thanks. All right. | Anladım, teşekkürler. Tamam. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| At least l can wash your windows for you. | En azından senin için camlarını yıkayabilirim. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| What do you get, five miles to the gallon in this thing? | Nasıl gidiyor, beş milde bir galon yiyor mu bu şey? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Yeah, it's a pig. | Evet, bu bir domuz. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l'm more of an El Camino fan, myself. | Ben aslında daha çok bir El Camino hastasıyım. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| The things are like catnip to the ladies. | Bu şeyler daha çok kadınlara göre. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Don't l know it? | Bilmem mi? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| What? Get down. | Ne? Eğil. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| The money's inside in a lockbox | Paralar kasada. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l'm not gonna rob you. Just get down. Getting down. | Seni soymayacağım. Sadece yat aşağıya. Aşağıya yat. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Don't kill me, please. l'm a vet. l'm not gonna kill you. Get up. | Beni öldürme, lütfen. Ben savaşa gazisiyim. Seni öldürmeyeceğim. Kalk. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Colonel Jack O'Neill, US Air Force. Did you see anything? | Albay Jack O'Neill, A.B.D. Hava Kuvvetleri. Bir şey gördün mü? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Just my life flashing before my eyes. What the hell were you shooting at? | Sadece hayatım bir film şeridi gibi gözümün önünden geçti. Sen hangi kahrolası şeye ateş ediyordun? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| lt's classified. You can tell me. | Bu gizlidir. Bana söyleyebilirsin. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l work here. lf there's something going on, l should know about it. | Ben burada çalışıyorum. Eğer burada bir şeyler dönüyorsa, bunu bilmem gerekir. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| O'Neill for Hammond. l served in the Gulf. | O'Neill Hammond'u arıyor. Körfezde görev yaptım. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| What division? Motor pool. | Hangi bölük. Motor ekibi. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Oh, man, my sign. | Oh, adamım, tabelam. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Patching through a call from Colonel O'Neill, sir. | Albay O'Neill'dan arama aktarıyorum, efendim. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Colonel, where are you? | Albay, neredesiniz? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| About 30 clicks north, sir. | Yaklaşık 30 klik kuzeyde, efendim. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l just saw something... fairly interesting. | Az önce bir şey gördüm... oldukça ilginç. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| They've breached base containment. Sir? | Üs koruması dışına sızmışlar. Efendim? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| We're seeing them here, too. They're everywhere. | Onları burada da görüyoruz. Her yerdeler. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| lt says something about an experiment, but l'm hung up on a few of these glyphs. | Bir deneyle ilgili birşeyler anlatıyor, ama ben şuradaki sembollere takıldım. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| They were studying beings of the something something. | Bir varlığın bir şeyinin bir şeyleri üzerinde çalışıyorlarmış. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| According to this, it should be ''inner layer'', the beings of the inner layer. | Buna göre, bu "iç katman" olmalı, iç katman varlıkları. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| But that doesn't make much sense. Not really. | Ama bunun pek bir anlamı yok. Yok gerçekten. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Maybe ''other level''? | Belki "başka bir seviye"? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| What about ''another dimension''? That could work. | Peki ya "başka boyut" olabilir mi? Bu olabilir. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| lt'd make sense if they're inhabiting a dimension close to ours. | Eğer bizimkine yakın bir boyutta yaşıyorlarsa bunun bir anlamı olabilir. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Yeah, absolutely. Yeah. Thanks. | Evet, kesinlikle, evet, teşekkürler. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| ls that it? | Bu muydu? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Sorry, l'm working as fast as l can. | Özür dilerim, çalışabildiğim kadar hızlı çalışıyorum. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l know. General Hammond wants a full report as soon as possible. | Biliyorum. General Hammond mümkün olduğunca çabuk bir rapor istiyor. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Look, l'm the one who's sorry. | Bak, özür dilemesi gereken kişi benim. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| We should never have doubted you about what you saw. | Gördüğün şeyler hakkında senden hiç kuşku duymamalıydık. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| lt's understandable, with the whole naquadria poisoning thing. | Bu anlaşılabilir, tüm şu naquadria zehirlenmesi olayı ile beraber. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Besides, l am still the new guy. | Bunun yanısıra, ben hala yeni adamım. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| You're part of the team now and you deserve our respect. You've earned it. | Sen artık ekibin bir üyesisin ve saygımızı hakettin. Bunu kendin kazandın. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Jonas, you're doing a great job. | Jonas, büyük iş yapıyorsun. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Now, figure out what else this thing says. Right. | Şimdi, bu şey daha başka ne diyor, onu bulalım. Doğru. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Colonel O'Neill will stay in Colorado Springs and coordinate the quarantine. | Albay O'Neill Colorado'da kalıp karantinayı koordine edecek. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| The National Guard is standing by. | Ulusal Güvenlik beklemede. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| The president is prepared to declare a state of emergency. | Başkan acil durum ilanı için hazırlandı. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Hopefully, these things, whatever they are, haven't gotten too far. | Umalım ki, bu şeyler, her ne iseler, çok uzağa gitmemiş olsunlar. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| We're not sure we can contain them. | Onları yakalayabileceğimizden emin değiliz. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| You halted the transfer of the device? Yes, and we've learned more. | Cihazın transfer işini durdurdunuz mu? Evet, ve daha fazla şey öğrendik. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| l think l've translated enough of the writings to figure out its purpose. | Sanırım onun amacını belirleyebilmek için yeterince çeviri yapabildiğimi düşünüyorum. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| lt's broadcasting energy particles. | Enerji parçacıkları yayıyor. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| We're not sure, but we think they're triggering an ability to see the creatures. | Emin değiliz, ama bu yaratıkları görebilme yetisini tetiklediğini düşünüyoruz. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Hopefully, only those exposed to the particles will develop this second sight. | Güzel olan, sadece buna maruz kalanlar bu ikinci görüş yeteneğini geliştiriyor. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| None of the ciphers we have fit perfectly, | Elimizdeki şifrelerin hiç biri tam olarak uymadı,... | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| but, as l understand it, the device is meant to allow us to observe beings | ...ancak, anladığım kadarıyla, bu cihaz paralel bir boyutta bulunan... | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| that exist in a parallel dimension. | ...varlıkları görmemizi sağlıyor. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| We think the energy particles create a bleed through effect, | Bu enerji partiküllerine maruz kalan kişiler üzerindeki etki olarak,... | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| causing anyone exposed to them to see into this parallel dimension. | ...bu paralel boyutu görmeyi sağlıyor. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| We can't contain them because they aren't here? | Onları yakalayamayız, çünkü orada değiller, öyle mi? | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| They do exist, just not in any way that allows us to interact with them. | Oradalar, ancak onlarla etkileşime girmemizin bir yolu yok. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| They didn't follow us through the gate. | Bizim peşimizden geçitten gelmediler. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Where did they come from? The ones we're seeing are from Earth. | Nereden geldiler? Bizim gördüklerimiz Dünya'da bulunanlar. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| These creatures could exist anywhere. We've just been unaware of them. | Bu varlıklar her yerde olabilirler. Yalnızca onların farkında değiliz. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| What is your threat assessment? l can't say for sure, | Tehdit değerlendirmeniz nedir? Bunu kesin olarak söyleyemem,... | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| but with regards to the creatures, none. | ...ama yaratıklara bakılırsa, tehlike yok. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| lf they only exist in their dimension, they can't harm us. | Eğer yalnızca kendi boyutlarında bulunuyorlarsa, bize zarar veremezler. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| There's no physiological interaction beyond our ability to see them. | Onları görebilmemizin dışında, herhangi fiziksel bir etkileşim olamaz. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| While we might be able to deal with seeing interdimensional beings... | Bu arada biz boyutlararası varlıklar görme konusunu hallederken... | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| lf the effect spreads to the general public, we could have a disaster. | ...bunun etkileri genel halka yayılırsa, bu bir felaket olur. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| They're not used to seeing unusual things like we are. | Onlar bizim gibi sıradışı şeyler görmeye alışık değiller. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| And we can't control when or where a sighting occurs. | Ve bu karşılaşmaların nerede ve ne zaman olacağını kontrol edemeyiz. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| lmagine a surgeon doing delicate surgery and he's distracted. | Bir cerrahın hassas bir operasyon yaparken dikkatinin dağılıverdiğini düşünsenize. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Or an air traffic controller. Even something like driving a car. | Veya hava trafik kontrolörü. Veya sadece araba gibi birşey kullanırken. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| People might be able to deal with it, but not before it turns the world upside down. | İnsanlar belki bununla başedebilirler, ama dünyayı tepetaklak etmeden önce olmaz. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 | |
| Not to mention the exposure of the Stargate programme in trying to explain it. | Yıldız geçidi programının bunu açıklamaya çalışırken ortaya çıkmasından bahsetmiyorum bile. | Stargate SG-1 Sight Unseen-1 | 2002 |