Search
English Turkish Sentence Translations Page 155098
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I take it the dome's inhabited. Yes, sir. | Anladığıma göre kubbede yaşayanlar var. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| So far the natives are very friendly, if a bit odd, if you know what I mean. | Şimdiye kadar yerliler çok arkadaş canlısıydı, sadece biraz tuhaflar, anlarsınız ya. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Will they share information? They'll show Carter the technical stuff. | Bilgi alışverişi yapacaklar mı? Teknik şeyleri Carter'a gösterecekler. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| In the meantime, they've offered to put us up for the night. | Bu sırada, bize geceyi burada geçirmemizi teklif ettiler. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| All right, next contact in 24 hours. | Pekala, bir sonraki bağlantı 24 saat sonra. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| What? How many planets have you been to? | Ne? Kaç tane gezegene gittiniz? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| I don't know. Lots. | Bilmiyorum. Çok fazla. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| More than ten? Yeah. | Ondan fazla mı? Evet. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| More than 20? Yes. | 20'den fazla mı? Evet. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| More than 30? Yeah. | 30'dan fazla mı? Evet. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| More than 40? Yes. | 40'tan fazla mı? Evet. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| More than 50? Maybe. | 50'den fazla mı? Belki. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Let the poor man eat. | Bırak zavallı adam yesin. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| It's more than 50, isn't it? | 50'den fazla, değil mi? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| You think it's too late to pitch a tent? | Sence bir çadır kurmak için geç mi? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Are you sure you've had enough to eat? Yes, it was delicious. | Yeteri kadar yediğinize emin misiniz? Evet, çok lezzetliydi. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| You've obviously no trouble growing food. | Görünüşe göre yiyecek yetiştirmekte sorununuz yok. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Everything in the dome is self sufficient. What about power? | Kubbedeki her şey kendi kendine yetiyor. Peki ya güç? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| We draw energy from geothermal vents beneath the town. | Enerjiyi kasabanın altındaki jeotermal menfezlerden çekiyoruz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Tomorrow I can show you the generators. | Yarın size jeneratörleri gösterebilirim. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Pallan's one of the technicians who maintains the system. | Pallan sistemi koruyan teknisyenlerden biri. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Your level of architecture seems to be out of step with your level of technology. | Mimari düzeyiniz teknolojiniz ile aynı seviyede değil gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Technology destroyed our world. | Teknoloji gezegenimizi yok etti. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| The dome was created because industrial growth poisoned the air. | Kubbe endüstriyel büyüme havayı zehirlediği için yaratıldı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Our people were dying, so the survivors made a choice to simplify their lives. | İnsanlarımız ölüyordu, böylece kurtulanlar hayatlarını basitçe yaşamak için bir seçim yaptılar. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| We have environmental problems. If we learned your history, it might help us. | Bizim çevresel problemlerimiz var. Eğer tarihinizi öğrenebilirsek, bize yardımcı olabilir. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| The easiest way for you to learn about our history is through the Link. | Tarih hakkında bilgi sahibi olmanın en kolay yolu Bağlantı yoluyladır. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Is that possible? Of course. | Bu mümkün mü? Tabii ki. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Thousands of historical books are on file. | Dosyada binlerce tarihi kitap var. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Maybe that isn't such a good idea. | Belki de bu o kadar iyi bir fikir değil. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| We don't know if our brain physiology is compatible with the technology. | Beyin fizyolojimizin teknolojiyle uyumlu olup olmadığını bilmiyoruz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Thanks. Maybe later. | Teşekkürler. Belki daha sonra. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Hello, Nevin. | Merhaba, Nevin. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| I'm not Nevin. I'm Colonel O'Neill from Stargate Command. | Ben Nevin değilim. Ben Yıldız Geçidi Komutası'ndan Albay O'Neill. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| All right, Colonel O'Neill. | Pekala, Albay O'Neill. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Will you please take off my hood? | Lütfen başlığımı çıkarır mısın? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Nevin, time for school. Go to your room and access your lessons. | Nevin, okul zamanı. Odana git ve derslerine eriş. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| When I grow up, can I be an explorer? | Büyüyünce, kaşif olabilir miyim? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| None of you has been out of the dome? Not in over 400 years. | Kimse kubbenin dışına çıkmadı mı? 400 yıldır hayır. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| We monitor the levels of toxicity, but we've never seen it. | Toksiklik seviyelerini gözlemliyoruz, ama asla görmedik. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| What's it like? It's not very pretty. | Neye benziyor? Çok güzel değil. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| I've seen images on the Link of a great city with tall buildings of glass and steel. | Bağlantı'da camdan ve çelikten yüksek binaları olan büyük bir şehir gördüm. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| I'm afraid there's not much left but rubble. | Korkarım yıkıntıdan başka bir şey kalmamış. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| that's why they created this. | ...bu yüzden bunu yarattılar. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| So we're not always reminded of what happened. | Böylece olanları sürekli anımsamıyoruz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| A pretty convincing illusion. I'd love to see how it's made. | Çok inandırıcı bir yanılsama. Neyden yapıldığını görmek isterim. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| The control room's underground, but the entrance is this way. | Kontrol odası yeraltında, ama giriş buradan. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| As you can see, Major, we haven't abandoned technology altogether. | Görebildiğiniz gibi, Binbaşı, teknolojiyi tümüyle terk etmedik. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| If using the Link is out of the question, then this is your only option. | Eğer Bağlantı'yı kullanmak söz konusu değilse, o zaman tek seçeneğin bu. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| We don't have much need for books any more. | Artık kitaplara fazla ihtiyacımız yok. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| These are all that's left from the old world. | Eski dünyadan tüm kalanlar bunlar. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Interesting. The writing's similar to a language we've seen before. | İlginç. Daha önce gördüğümüz bir dile çok benziyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Can you translate it? | Tercüme edebilir misin? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| With your help? | Yardımınla? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Atmospheric analysis, dome integrity, power utilisation. | Atmosfer analizi, kubbe bütünlüğü, güç yararlanımı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| If you don't mind, I just have to check the coolant pressure. Please. | İzin verirsen, soğutucu basıncını kontrol etmem gerekiyor. Lütfen. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Pallan. | Pallan. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| This looks like some kind of religious text. | Bu bir çeşit dini yazıya benziyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Evalla? | Evalla? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Evalla. | Evalla. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Pallan? | Pallan? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Are you OK? Of course. | İyi misin? Tabii ki. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| The screens became filled with some sort of streaming code. | Ekranlar bir çeşit akan kod ile dolmuştu. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Impossible. They always display the status of these systems. | İmkansız. Her zaman sistemlerin durumunu gösterirler. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| I know what I saw, Pallan. I'm afraid you must be mistaken. | Ne gördüğümü biliyorum, Pallan. Korkarım yanılıyorsun. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| So, what do we know? Well, their technology's incredible. | Yani, ne biliyoruz? Teknolojileri inanılmaz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Pallan and I are rigging up a computer interface to download some of the specs. | Pallan ve ben bazı teknik özellikleri yüklemek için bir bilgisayar arayüzü düzenliyoruz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Do they wish anything in return? Apparently not. | Karşılığında bir şey istiyorlar mı? Görünüşe göre hayır. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| They seem happy with their situation. It makes no sense. They live in a bubble. | Durumlarından memnun görünüyorlar. Hiç mantıklı değil. Bir kabarcığın içinde yaşıyorlar. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| They've managed to survive for over 400 years. | 400 yılı aşkın süredir hayatta kalmayı başarmışlar. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Sometimes there is more to life than mere survival. | Bazen sadece hayatta kalmaktan daha fazlası hayattır. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| We could offer them relocation. | Onlara yeni bir yer önerebiliriz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Are you suggesting we leave the dome? We're just saying it's possible. | Kubbeyi terk etmemizi mi öneriyorsunuz? Biz sadece mümkün olduğunu söylüyoruz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| There are many worlds where your people can live. | Halkınızın yaşayabileceği bir çok gezegen var. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| But we have all we need right here. Except room to grow. | Ama ihtiyacımız olan her şey burada. Büyümek için yer dışında. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| We're talking about fresh water, fresh air, mountains, trees. | Temiz sudan, temiz havadan, dağlardan, ağaçlardan bahsediyoruz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| We can experience all these things through the Link. | Bunların hepsini Bağlantı sayesinde yaşayabiliriz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| You've gotta be kidding me. | Şaka yapıyor olmalısınız. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| It is a very generous offer, Colonel, but this is our home. | Çok cömertçe bir teklif, Albay, ama bu bizim evimiz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| What about the other folks in the town? | Peki kasabadaki diğer insanlar? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Some of them have to think differently. | Bazıları farklı düşünmeli. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| The council speaks for the town, and the council's decision is unanimous. | Konsey kasaba adına konuşur, ve konseyin kararı ortaktır. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| What about the other council member, the woman that was here? | Peki ya diğer konsey üyesi, buradaki kadın? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| There hasn't been a woman on the council since the last election. | Geçen seçimden beri konseyde bir kadın olmadı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| And that was two years ago. | Ve bu iki yıl önceydi. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| What? There was a woman here yesterday. | Ne? Dün burada bir kadın vardı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Colonel, I can assure you, the council has always consisted of three members. | Albay, sizi temin ederim, konsey hep üç kişiden oluşmuştur. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| I spoke to Pallan. He has no memory of there ever being a fourth council member. | Pallan ile konuştum. O da dördüncü konsey üyesini hatırlamıyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| She was just there yesterday. | Dün oradaydı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Maybe the Link has something to do with this. | Belki de Bağlantı'nın bununla bir ilgisi vardır. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| If it can download data into people's brains, | İnsanların beyinlerine bilgi yükleyebiliyorsa,... | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| maybe it can also be used to alter their perceptions or memories. | ...belki de aynı zamanda algılarını veya hatıralarını değiştirmek için kullanılabilir. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Perhaps she opposed the others and they got rid of her. | Belki onlara karşı geldi ve ondan kurtuldular. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| So they erased her from existence? Seems a little harsh. | Yani onu varoluştan mı sildiler? Biraz sert görünüyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| The bottom line is we can't trust these people. | Sonuç olarak bu insanlara güvenemeyiz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| I'd still like to finish my research on the dome technology. | Yine de kubbe teknolojisi üzerindeki araştırmamı bitirmek isterim. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| Maybe something in the archive can shed some light on it. | Belki arşivde buna ışık tutabilecek bir şey vardır. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| The behaviour of the people does seem odd, but they don't appear to be a threat. | İnsanların davranışları garip görünüyor, ama bir tehdit gibi görünmüyorlar. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| All right, see what you can find out. | Pekala, ne bulabileceğinize bakın. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | |
| I still can't find any historical reference to the time period when the dome was built. | Hala kubbenin yapıldığı zaman dilimine ait tarihi kaynak bulamıyorum. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 |