Search
English Turkish Sentence Translations Page 155092
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Big guy, kinda good looking, a lot of fancy gold armour. | Büyük adam, iyi görünüşlü, bir sürü altınlarla süslü zırhlı. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| He's an alien who's been pretending to be your god. | O size tanrınızmış gibi davranan bir yabancı. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| He doesn't have a chariot. He's got a spaceship. | Savaş arabası yok. Uzay gemisi var. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Big machine, like the one we were building, only his is way better, | Büyük makine, bizim yaptığımız gibi sadece o daha iyi,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| and not blown up. | ...ve patlamıyor. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| I'm not kiddin' you, folks. This little fella is about three feet tall, | Şaka yapmıyorum, arkadaşlar. Bu küçük arkadaş 90 cm boyunda,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| got clammy, grey skin, big black eyes | ...yeşil derili, büyük siyah gözlü... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| and skinny, tiny little arms and legs, like toothpicks. | ....ve sıska, ince küçük kollu ve bacaklı, kürdan gibi. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| They think you need to believe in a god, | Kendinizi düşünecek kadar kültüre sahip olmadığınızdan için,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| that you're not developed enough as a culture to think for yourselves. | ...sizin bir tanrıya inanmanız gerektiğini düşünüyorlar. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Enough! Elrad, listen to me. | Yeter! Elrad, beni dinle. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| These aliens have the power to help you. They chose not to. | Bu yabancıların size yardım edecek gücü var. Ama onlar yardım etmemeyi seçtiler. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| I am sorry for what happened to your people. | İnsanlarınza olan için üzgünüm. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| I know you think you are trying to help us, | Biliyorum bize yardım edebileceğinizi düşünüyorsunuz,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| but, please, it is time for you to leave. | ...ama, Lütfen, sizin için ayrılma vakti. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Sorry to bother you. Thanks for your time, folks. | Sizi sıktığımız için üzgünüm. Zaman ayırdığınız için teşekkürler, arkadaşlar. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| There. Gave them a choice. They chose. Let's go. | İşte. Seçenek sunduk. Seçtiler. Gidelim. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| I thought the odds of success for this scenario were one in a million, Major. | Sanırım bu senaryonun başarılı olma olasılığı milyonda bir, Binbaşı. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Yes, sir, but I now think that we can increase that estimate to one per cent. | Evet, efendim, ama bunu yüzde bir artırabileceğimizi düşünüyorum. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| It's your call, General. | Sizin için, General. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| I only understand about one per cent of what she says half the time. | Konuşmalarının yarısında, söylediğinin sadece % 1'ini anlıyorum. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Run it by me again. | Tekrar anlat. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| We send the Maclarium through the wormhole to K'Tau. | Maclarium'u solucan deliğinden K'Tau' ya gönderiyoruz. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Now, based on the distance from Earth and the rate of travel, | Şimdi, Dünya ile olan mesafeye ve hareket hızına dayanarak,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| I've tried to calculate the exact time we should shut down the gate | ...geçiti tam zamanında kapatmak için gereken zamanı hesaplamaya çalıştım. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| so the Maclarium stops short of reaching the planet | Yani Maclarium gezegene varmadan duracak,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| and actually ends up in their sun. | ...aslında güneşin içinde son bulacak. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| I thought when something was in a wormhole, it existed only as energy, | Ben sanıyordum ki, bir madde solucan deliğinin içindeyken, sadece enerji halinde bulunuyor,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| that you needed another Stargate to turn it back into solid matter. | ...ve tekrar katı hale gelmesi için yıldız geçidine ihtiyaç var. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Actually, you're absolutely correct, sir. | Gerçekten, haklısınız, efendim. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| It's the Stargate on the other side | Diğer taraftaki yıldız geçidi... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| that actually reintegrates the matter into its pre organised form. | ...aslında maddeyi ilk haline tekrar birleştiriyor. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Without it, the energy in the wormhole would rematerialise in its base form. | Geçit olmadan, solucan deliğindeki enerji kendi temel meteryal halinde kalıyor. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| In the case of a person, that would be bad, | İnsan olması durumunda, bu kötü olurdu,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| but in the case of an element, it shouldn't be a problem. | ...ama element için, bu problem olmamalı. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| OK.K. You have a go, Major. | Tamam. Gidiyorsunuz, Binbaşı. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| (Carter) Sending the MALP through. | Sonda gönderiliyor. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Payload is en route. | Roket yükü yolda. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Executing controlled shutdown... now. | Kontrollü kapatma hazır... Şimdi. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Well, there's only one way to know if it worked. | Evet, çalışıp çalışmadığını anlamanın bir tek yolu var. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Brothers and sisters, in these troubled times, | Erkek ve kız kardeşlerim, bu kötü zamanlarda,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| it is important for us to come together as a family. | ...bir aile olabilmemiz bizim için çok önemli. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| We must remember the great gifts of Freyr, | Freyr' in bize verdiği büyük hediyeleri hatırlamalıyız,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| and we must be grateful for the lives that he has given us. | ...ve bize verdiği hayatlar için minnettar olmalıyız. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| In this troubled time, we must still remember... | Bu kötü zamanlarda, hatırlamamız gereken... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| He agreed to let us stay, so long as we stop trying to tell them Freyr is not a god. | Freyr'ın tanrı olmadığını söylemediğimiz sürece burda kalmamıza izin veriyor. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| I don't think we'll be staying. | Kalacağımızı düşünmüyorum. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Did your method not succeed, Major Carter? | Teziniz başarılı oldu mu, Binbaşı Carter? | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| It doesn't look good. I think we missed. | Pek iyi gözükmüyor. Sanırım kaçırdık. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Are you sure it's not just taking longer than you thought or...? | Düşündüğünden daha uzun olmadığına emin misin yoksa....? | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| We should have noticed a change by now. | Şimdiye kadar bir değişiklik olsaydı fark ederdik. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| I'm gonna tell them. | Onlara anlatacağım. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| And say goodbye. (Elrad) Let us pray. | Ve hoşkalın diyeceğim. Dua edelim. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Sorry, it didn't work. | Üzgünüm, işe yaramadı. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| But it's not too late to change your mind about leaving. | Ama gitmeleri için fikirlerini değiştirmek için çok geç değil. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Great protector, OK. Freyr, our Lord and Saviour, | Büyük koruyucu, Freyr, Lordumuz ve Kurtarıcımız,... | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| accept our frailties and forgive our sins. | ...zayıflığımızı kabul et ve bizi bağışla. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| We beg you, grant us your mercy and return the light that gives us life. | Sana yalvarıyoruz, bizi bağışla ve bize hayat veren ışığı geri ver. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Goodbye. | Hoşcakalın. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Am I having a stroke? | Çarpıldık mı? | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Blessed be Freyr! | Kutsayan Freyr'dır! | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Bow your heads and thank him for granting our prayers. | Başlarınızı eğin ve dualarımızı kabul ettiği için teşekkür edin. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| I'm pretty sure we didn't do this, sir. At least, not on our own. | Bunu bizim yapmadığımıza kesinlikle eminim, efendim. En azından, tek başımıza. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| The Asgard. They said they wouldn't help. | Asgard. Yardım etmeyeceklerini söylediler. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| OK.vertly. | Açık bir şekilde. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| By starting the process, we gave them the opportunity | İşlemi başlatarak, Goa'uld'un onların yaptığını anlamamaları için olanak sağlamış mı olduk? | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| A way of saving face. Technical loophole. | Yüzünü korumanın yolu. Teknolojik kaçamak. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| OK.r not. | Ya da değil. | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Well, we'll never really know for sure, will we? | Evet, asla emin olamayacağız, değil mi? | Stargate SG-1 Red Sky-1 | 2001 | |
| Major Carter, Dr Jackson, Teal'c. Glad you could make it. | Binbaşı Carter, Dr Jackson, Teal'c. Geldiğinize sevindim. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| Agent Barrett. | Ajan Barrett. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| How's Colonel O'Neill? Still recovering. Taking some time off. | Albay O'Neill nasıl? Düzelmeye çalışıyor. Biraz boş zaman geçiriyor. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| We're still putting the details together. Follow me. I'll explain. | Hala ayrıntıları bir araya getirmeye çalışıyoruz. Beni izleyin. Yolda açıklayacağım. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| What is this place? An abandoned industrial complex. | Bu yer nedir? Terkedilmiş bir sanayi sitesi. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| It was home to a rogue NID sleeper cell we've been trying to locate for over a year. | Bir yıldan fazla bir zamandır yerini belirlemeye çalıştığımız korsan bir NID hücresinin sığınağıydı. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| Still haven't got them all? Not by a long shot. | Hala hepsini yakalayamadınız mı? O kadar mesafe alamadık. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| Their ties run deep. They seem to have infinite resources. | Bağlantıları çok derinlerde. Sanki sınırsız kaynakları var. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| What were they doing here? We're not exactly sure yet. | Burada ne yapıyorlardı? Hala tam olarak bilmiyoruz. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| At approximately 0800 hours this morning, we intercepted a 911 call. | Bu sabah sekiz sularında, bir 911 araması aldık. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| We moved in just after local authorities arrived and have been in lockdown mode. | Yerel yetkililerin erişimden hemen sonra harekete geçtik ve çevreyi kordon altına aldık. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| Somebody from a top secret, not to mention illegal, NID operation called 911? | Yani NID'den biri, çok gizli olduğu halde, yasadışı olduğundan söz etmeksizin 911'i mi aradı? | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| It got real ugly. Come on. | Gerçekten çok çirkinleşmiş. Haydi. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| We got a call from a panicked male voice. We think it was from the cleaning staff. | Arayan paniğe kapılmış bir erkekti. Temizlikçi olduğunu düşünüyoruz. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| The call was cut short. | Arama kısa kesildi. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| We've counted 32 casualties, which includes a six man security contingent. | 32 kayıp saydık, altısının güvenlik elemanı olması muhtemel. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| Who would do this? And for what reason? | Bunu kim yapmış olabilir? Ve hangi nedenle? | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| We know who did it. As for why... | Aslında kimin yaptığını biliyoruz. Nedenine gelince.. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| You know who did this? Yeah. | Kimin yaptığını biliyor musunuz? Evet. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| It was her. | Oydu. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| At first we thought she was a survivor, and then we found this. | DİRİLİŞ Önce kurtulanlardan biri sandık, ama sonra bunu bulduk. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| We found her in a corner. She seemed terrified, no memory of what happened. | Onu bir köşede bulduk. Korkmuş görünüyordu, olanları hatırlamıyordu. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| You put her in the cell? She said that's where they kept her. | Onu hücreye mi kapattınız? Onu tuttukları yerin orası olduğunu söyledi. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| We locked her up after we found the security tapes. | Güvenlik kasetlerini bulduktan sonra onu kilit altına aldık. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| Who is she? We're not sure yet. She's been printed. | O kim? Henüz emin değiliz. Parmak izi alındı. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| I'm running her through the system. Other survivors? | Sistemde hakkında arama yapıyorum. Başka kurtulan var mı? | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| A scientist, Keffler. We're holding him upstairs. He hasn't been very talkative. | Keffler, bilimadamı. Onu üst katta tutuyoruz. Çok fazla konuşmadı. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| Come on, let me show you why I called you guys down here. | Haydi, sizi buraya çağırmama neden olan şeyi göstereyim. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| Recognise anything? | Tanıdık gelen bir şey var mı? | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| Nothing I've catalogued as coming through the SGC. | SGC kanalıyla gelenlerden katalogladığım bir şey yok. | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 | |
| This indicates it belonged to Sekhmet. Who was that? | Bu Sekhmet'e ait olduğunu gösteriyor. O kimdi? | Stargate SG-1 Resurrection-1 | 2004 |