Search
English Turkish Sentence Translations Page 155064
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Defend their world against the Goa'uld? Yes. | Onların dünyasını Goa'uld'a karşı savunur mu? Evet. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| And just how do you propose we raise the Asgard, in their reality? | Peki onların gerçekliğinde Asgard'a nasıl ulaşacağız? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| We still have the dialling program that took you to the Asgard home planet. | Seni Asgard ana gezegenine götüren çevirme programı hala elimizde. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Which we could download to a removable hard drive. | Ve onu taşınabilir bir sabit diske aktarabiliriz. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| But that still won't do it. | Ama bu yine de işe yaramaz. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| In order to dial the Asgard home world,... | Asgard ana gezegenini çevirmek için... | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| ..they provided us with a generator to transfer energy to the gate's capacitors. | ...bize geçidin kondansatörlerine enerji aktarmak üzere bir üreteç sağlamışlardı. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| I can't get it to work again. | Onu tekrar çalıştıramam. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Apparently, it was designed to work only once. | Görünüşe göre, bir defa çalışmak üzere tasarlanmıştı. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Assuming Major Carter succeeds, it will be hard to get Dr Carter to the Stargate... | Binbaşı Carter'ın başarılı olduğunu varsaysak da, Dr Carter'ı Goa'uld'a yakalanmadan geçide ulaştırmak... | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| ..without the Goa'uld stopping her. | ...çok zor olacaktır. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| That's where I come in. | Ben burada devreye giriyorum. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Permission to join the briefing, sir? | Toplantıya katılma izni istiyorum, efendim? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| I'll get her to the Stargate. | Onu geçide ben götüreceğim. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| You think I'm gonna let her go alone? She's my best friend's wife. | Onu yalnız başına yollayacağımı mı sandınız? O benim en iyi arkadaşımın karısı. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| You'll need someone to hook up the power generator. | Üreteci takacak birine ihtiyaç duyacaksınız. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| And download the dialling program. | Ve programı yükleyecek. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| You will also require my assistance. | Benim yardımıma da ihtiyaç olacak. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| We can handle this. No, Teal'c has a point. | Bunu biz halledebiliriz. Yo, Teal'c haklı. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| You said Teal'c led the assault on the mountain in your reality. | Senin gerçekliğinde dağdaki saldıyı Teal'c'in yönettiğini söyledin. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Couldn't we use something like that to our advantage? | Böyle birşeyi kendi yararımıza kullanamaz mıyız? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Quite the military mind, Daniel Jackson. | Askeri zeka, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| No, sir. I'm sorry. Teal'c can't go any more than I can. | Hayır, efendim. Üzgünüm. Teal'c benim yapabileceğimden fazlasını yapamaz. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Entropic cascade failure. | Düzensiz taşma sorunu. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| If I go, there will still be two of me in one reality. The same will be true with Teal'c. | Ben gidersem, hala aynı gerçeklikte benden iki tane olacak. Aynısı Teal'c için de geçerli. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Dr Carter did not become ill during her first 48 hours. | Dr Carter ilk 48 saatte rahatsızlanmadı. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| If our mission is not complete within that time, it is most likely we will be dead. | Eğer bizim görevimiz o sürede bitmezse, zaten muhtemelen ölmüş oluruz. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Good point. | Doğru nokta. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Are you OK with all this, sir? | Tüm bunlarla bir sorununuz yok, değil mi, efendim? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| If you feel confident you can pull this off, I have no objection. | Eğer siz bunu yapabileceğinize inanıyorsanız, ben itiraz etmem. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| But on your return, destroy that quantum mirror. | Ama dönüşte, o kuantum aynasını yokedin. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| OK, but we can't go anywhere unless we get that Asgard generator working again. | Tamam, eğer o Asgard üretecini çalıştıramazsak hiçbir yere gitmiyoruz. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| OK. Carter, download the program to the removable whatever it is and... | Tamam. Carter, o programı taşınabilir herneyse o şeye yükle ve... | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| ..meet me and yourself in the lab. | ...benle ve kendinle laboratuarda buluş. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| This is incredible. If the Asgard could design this,... | Bu inanılmaz. Eğer Asgard bunu tasarladıysa,... | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| ..they're just the little green men we're looking for. | ...aradığımız küçük yeşil adamlar gibi olmalılar. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| They're grey, actually. Roswell Grey, to be exact. | Griler, tam olarak. Roswell Grisi, kesin olmak gerekirse. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| I had a hard time trying to figure out how it worked the first time. | İlk anda nasıl çalıştığını anlamak için çok uğraşmıştım. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| If it's powered by the energy of a staff weapon, why doesn't it... | Bir enerji silahının enerjisiyle çalışıyor, ama neden... | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Blow up? I'd guess it creates a modulated dampening field round the naqahdah cell. | Patlamıyor? Tahminimce naqahdah hücresinin etrafında ayarlanmış bir azaltma alanı yaratıyor. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Which controls the energy transfer. Throwing it out each time it's activated. | Bu da enerji aktarımını kontrol ediyor. Her çalıştığında dışarı atıyor. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Yes, but how do you recalibrate a field that you can't generate in the first place? | Evet, ama hiç yaratamadığın bir alanı nasıl tekrardan ayarlarsın? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Are you Carters gonna be able to figure this out? | Siz Carter'lar bu işi becerebilecek misiniz? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| We'll figure it out. | Becereceğiz. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| We have to figure it out. | Becermeliyiz. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| OK, the way Dr C explained it, the controller is not an exacting science. | Tamam, Dr C'nin açıkladığı şekilde, kumanda kesinleştiren birşey değil. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| You can't dial up an address like on a Stargate. | Geçitteki gibi bir adresi çeviremiyorsun. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| You have to figure out where you are. Not a very expedient way to get home. | Nerede olduğunu kendin bulman gerek. Eve gitmenin pek de uygun bir yolu değil. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| If it's not turned off, it's always connected to the same reality. | Eğer kapatılmazsa, hep aynı gerçekliğe bağlı kalıyor. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| So when it's on again, it won't be connected to the reality you came from? | O halde tekrar açıldığında, geldiğiniz gerçekliğe bağlı olmayacak? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Right. We'd have to find it again. | Doğru. Tekrar bulmamız gerekecek. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Now, this thing switches to the various realities. | Şimdi, bu şey pekçok gerçekliğe değişiyor. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| If I turn it on now, it should come up somewhere near the reality it was last on. | Eğer onu şimdi açarsam, en son açık olan gerçekliğe yakın bir yerlerde ortaya çıkmalı. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| There. See? | Orada. Gördün mü? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| That's not it. No grenade damage. | Bu o değil. El bombası hasarı yok. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| I tossed a grenade to slow them down so they didn't see us go through the mirror. | Onları yavaşlatmak için bir el bombası attım, böylece bizim aynadan geçtiğimizi görmediler. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| So we need to find a reality that's just right. | O halde bunun doğru olduğu bir gerçeklik bulmalıyız. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Do you mind if I...? Oh! | Sorun olur mu acaba eğer ben...? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| There. See? You probably turned it the wrong way. | Orada. Gördün mü? Muhtemelen onu yanlış yöne çevirdin. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Since this device should be in a storage closet in my reality,... | Bu alet benim gerçekliğimde bir depo dolabında durduğundan,... | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| ..dial it the other way. | ...diğer yöne çevir. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Change it! Change it! Change it! | Değiştir! Değiştir! Değiştir! | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| OK! Closer. | Tamam! Yaklaştık. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| You wanna dial it in smaller increments. Daniel? You understand this thing? | Daha küçük aralıklarla çevirmek istersin belki. Daniel? Bu şeyi anladın mı? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| I think so. Good. | Sanırım. İyi. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| We did it! Already? | Yaptık! Bu kadar çabuk mu? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| All we needed was the ratio decay rate of naqahdah relative to the energy output. | Tüm ihtiyacımız olan dışa verilen enerjiye bağlı olarak naqahdah bozunma hızı oranıydı. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| I calculated it when I learned about our new generator. Just the ratio... | Yeni üretecimizi öğrenirken hesaplamıştım. Sadece oran... | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Agh! It works, right? | Çalışıyor, değil mi? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| It works. Good. | Çalışıyor. İyi. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| I guess we'd better go do this. | Gidip şu işi yapsak iyi olacak. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Yep, that's right. Looks like him. | Evet, bu tamam. Ona benziyor. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| I am not fond of wearing this uniform again. | Bu üniformayı tekrar giymekten memnun değilim. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Well, I'm not too fond of seeing you wear it. | Ben de senin giydiğini görmekten memnun değilim. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| I've searched all the realities close to ours. This matches your description. | Bizimkine yakın tüm gerçeklikleri araştırdım. Bu sizin tarifinize uyuyor. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Wish I could go. Same here. | Keşke gidebilseydim. Aynen. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| But you don't wanna go through a cascade tremor, believe me. | Ama bir taşma sarsıntısı yaşamak istemezsin, inan bana. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| We made a good team, Major. Yeah, we did, Doctor. | İyi bir takım olduk, Binbaşı. Evet, öyle, Doktor. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Plus your hair's kinda grown on me. | Ayrıca saçın bana ilginç gelmeye başladı. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Pardon the pun. | Söz oyunu için özür dilerim. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| I'll be here in case you need anything from this side, sir. | Bu taraftan birşeye ihtiyaç duyarsanız diye ben burada olacağım, efendim. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| On three. | 3'te. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| One,... | 1,... | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| ..three. | ..3. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Lonok. | Lonok. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Kronok, Jaffa! | Kronok, Jaffa! | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Kel nok, Teal'c. Kel shak? | Kel nok, Teal'c. Kel shak? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Renounce Apophis as a false god. Join us in delivering this world and I'll spare you. | Apophis'i sahte tanrı olarak kabul et. Bu dünyayı kurtarmada bize katıl,ben de seni bağışlayayım. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| The idea was to zat him. | Planımız onu zat'lemekti. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| As I said, O'Neill. | Dediğim gibi, O'Neill. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Ours is the only reality of consequence. | Bizimki sadece sonuçlar gerçekliği. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Kel toc no. | Kel toc no. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| OK, I gotta know. Yes. I'm about to activate it. | Tamam, bilmeliyim. Evet. Neredeyse çalıştırdım. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| No, no, no. Not that. | Hayır, hayır, hayır. O değil. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| What the hell does kree mean? | "Kree" de ne demek? | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Well, actually, it means a lot of things. | Aslında, pekçok şey. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Uh, loosely translated it means "attention","Iisten up","concentrate". | Serbestçe çevirirsem, "dikkat", "dinle", "konsantre ol" manasında. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| "Yoo hoo"? Yes, in a manner of speaking. | "Yoo hoo"? Evet, öyle de denebilir. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| Oh. OK. Here goes. | Tamam. İşte başlıyor. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 | |
| That's what I was afraid of. When I turned off the device, it lost its place. | Korktuğum şey buydu. Aygıtı kapattığımda, yerini kaybetti. | Stargate SG-1 Point of View-1 | 1999 |