Search
English Turkish Sentence Translations Page 154777
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You think this Kefflin is behind the disappearance of the Odyssey? | Sence Odyssey'nin kayboluşunun arkasında Kefflin mi var? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| No, sir. I think he's the perfect candidate to impersonate. | Hayır, efendim. Bence taklit etmeye aday en iyi kişi. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I am suggesting that I infiltrate the Lucian Alliance. | Lucian İttifakı'na sızmayı öneriyorum. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| It's the only way we're gonna get reliable information on the Odyssey. | Odyssey hakkında güvenilir istihbarat almanın tek yolu bu. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| You don't even have a decent picture of the man. | Adamın doğru düzgün resmi bile elinde yok. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| That's what makes him the perfect candidate, sir. | İşte bu onu en iyi aday yapıyor, efendim. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Reole chemical. | Reol kimyasalı. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Dr. Jackson used it a few years back to infiltrate a System Lord summit. | Doktor Jackson birkaç sene önce Düzen Efendileri'nin zirvesine sızmak için kullanmıştı. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| One jab of that, and Netan will believe I am who I say I am | Onu bir kez saplasam, Netan nasıl görünsem de söylediğim kişi olduğuma inanacak. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| No one else will question me because no one else has ever seen him. | Başka kimse de sorgulamayacak, çünkü onu gören kimse olmadı. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| So you think. | Öyle sanıyorsun. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I'm not saying it isn't risky, sir. | Bunun risksiz olduğunu söylemiyorum, efendim. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I'm saying we have to do something. | Bir şeyler yapmamız gerektiğini söylüyorum. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I'm working as slowly as I can, but I can't keep it up forever. | Elimden geldiğince yavaş çalışıyorum, ama bunu sonsuza kadar sürdüremem. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Do you have any idea what they're planning on doing with the ship? | Gemiyle ne yapmayı planladıkları hakkında bir fikrin var mı? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Or us, for that matter? No, but without the transponder, | Ya da bize? Hayır,... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Stargate Command doesn't have a hope in hell of finding us. | ...ama verici olmadan Yıldız Geçidi Komutanlığı'nın bizi bulma umudu yok. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Our only chance is to take this ship back. | Tek şansımız gemiyi geri almak. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Well, I have an idea about that, but it's pretty risky. | Onun için bir fikrim var, ama oldukça riskli. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Well, it's probably better than our plan. | Herhalde bizim planımızdan daha iyidir. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Well, what's your plan? We don't have one. | Sizin planınız ne? Planımızın olmaması. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| They have detected us, Colonel Mitchell. Are you prepared? | Bizi tespit ettiler, Yarbay Mitchell. Hazır mısın? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Prepared as I'll ever be. | Olabileceğim kadar hazırım. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| State your business. | İşinizi belirtin. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I'm Kefflin. I'm here to see Netan. | Ben Kefflin. Netan'ı görmeye geldim. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| You are not expected. I don't have to be expected. | Beklenmiyordunuz. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Authorize me for immediate transport, | Beklenmek zorunda değilim. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| or I'll have your head as an ornament for my ship. | Acil nakil için izin ver bana, yoksa kafanı süs olarak gemime alırım. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I will notify Netan of your arrival. | Geldiğinizi Netan'a bildireceğim. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Where is Netan? I will take you to him. | Netan nerede? Sizi ona götüreceğim. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Fine. Let's go. | Peki. Gidelim. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| First, you must submit to a search. | Önce, arama yapılacak. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I apologize, Netan, but there has been an incident. | Özür dilerim, Netan, ama bir durum var. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I tried to tell them who I was, | Onlara kim olduğumu söylemeye çalıştım,... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| but apparently, the name "Kefflin" didn't seem to mean much around here. | ...ama görünüşe göre, Kefflin isminin buralarda bir anlamı yok. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Sorry about that. | Onun için affedersin. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| The ring was a gift from my latest conquest. | Yüzük son fetihimden gelen bir armağandı. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| My dear friend Kefflin is here, and you didn't inform me? | Benim sevgili dostum Kefflin burada ve beni haberdar etmediniz mi? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I'm sorry, Master. You asked not to be disturbed. | Üzgünüm, efendim. Rahatsız edilmek istememiştiniz. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| So, you beat him instead? | Onun yerine onu dövdünüz mü? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| As you can see, the beating wasn't entirely one way. | Gördüğün gibi dövülmek tek taraflı değildi. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I'm sure it wasn't. | Eminim değildir. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| It is not too late to turn this ship over to Netan. | Bu gemiyi Netan'a vermek için çok geç değil. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| You would be a hero. | Bir kahraman olursun. Bunu yapamayacağımı biliyorsun. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Netan has failed the Alliance, | Netan ittifakı başarısızlığa uğrattı... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| and his position as leader hangs precariously by a thread. | ...ve liderlik pozisyonu ipin ucunda duruyor. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| He knows I am his most worthy challenger, | Onun en kuvvetli rakibi olduğumu biliyor,... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| but he could not very well just murder me in cold blood, | ...ama beni soğukkanlılıkla gayet güzel öldüremedi,... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| so he sent us on a fool's quest. | ...o yüzden bizi aptallık görevine gönderdi. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| But we succeeded. Yes, | Ama başarılı olduk. Evet,... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| and this is going to ensure the downfall of Netan. | ...Netan'ın düşüşünü sağlama alacak bu. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| But why was it necessary to also bait a trap to capture SG 1? | Ama SG 1'i ele geçirmek için yem kullanmanın nedeni neydi? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Because everyone knows that they have caused us more grief | Çünkü onlar bütün düşmanlardan daha çok acıya neden oldular, buna Ori da dahil. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| All the seconds, including me, have begged Netan to go after them, | Bütün ikinci adamlar, ben de dahil, Netan'a onların peşinden gitmesi için yalvardık, ama o reddetti. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| He's a coward, | O bir korkak,... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| choosing to run and hide rather than face the wrath of the Tau'ri. | ...Tau'ri'nin gazabıyla yüzleşmek yerine saklanıp kaçmayı seçtiği için. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Will we not? | Biz kaçmayacak mıyız? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| We have brought their battleship to its knees. | Savaş gemilerine diz çöktürdük. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| What are they going to do? | Ne yapacaklar ki? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| After I present Odyssey and SG 1 to the others, | Odyssey ve SG 1'i diğerlerine sunduktan sonra... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Netan's stuffed corpse will be a trophy on my wall, | ...Netan'ın doldurulmuş cesedi duvarımda bir ödül olarak duracak... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| and control of the Lucian Alliance will be mine. | ...ve Lucian İttifakı'nın kontrolü benim olacak. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| It's been a disappointing season, my friend. | Hayal kırıklığıyla dolu bir sezondu, dostum. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Drought and floods have ravaged our highest yielding Kassa plantations, | Sel ve kuraklık en yüksek verimli Kassa ekinlerimizi alıp götürdü. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| the armies of the Ori continue to usurp the planets | Ori orduları ticaret kurduğumuz gezegenlere el koymaya devam ediyor... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| upon which we've established trade, | ...ve elbette bir de Tau'ri meselesi var. Evet. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Committing our ships to co operate in the fight against the Ori incursion | Ori hücumuna karşı olan savaşa gemilerimizi adamak stratejik bir hataydı. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| You've always appreciated my honesty in the past. | Geçmişte dürüstlüğümü her zaman takdir etmiştin. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I have. | Ettim. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I don't blame you, but others do. | Seni suçlamıyorum, ama diğerleri suçluyor. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| NETAN ON RADIO: Is that why you're here? | Bu yüzden mi buradasın? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| The Kefflin I know would never make such a trip without a serious purpose. | Benim bildiğim Kefflin ciddi bir sebebi olmadan asla böyle yolculuk etmezdi. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| MITCHELL: Actually, it's the Odyssey. | Aslında sebebi Odyssey. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| The Tau'ri vessel. | Tau'ri aracı. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Word reached me you just captured it. I wanted to know your plans. | Onu ele geçirdiğin haberi geldi bana. Planlarını bilmek istiyorum. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Its beaming and hyperspace technology could be a great advantage | Işınlama ve hiperuzay teknolojileri mahsullerimi taşımada büyük avantaj sağlayabilir. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Where did you hear this? The usual channels. | Bunu nereden duydun? Her zamanki kanallardan. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I heard rumor that the Odyssey was destroyed in battle with the Ori. | Duyduğum dedikodulara göre Odyssey Ori'a karşı olan savaşta yok edilmiş. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Nothing has been confirmed yet. | Henüz hiçbir şey onaylanmadı. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I certainly had nothing to do with it. | Kesinlikle bunun hakkında bilgim yok. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Netan, a ship has been detected in proximity. | Netan,yakında bir gemi tespit edildi. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| We are moving to intercept. | Yolunu kesmek için hareket ediyoruz. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Teal'c. | Teal'c,... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I'm beginning to think you enjoy being my prisoner. | ...mahkumum olmaktan hoşlandığını düşünmeye başlıyorum. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Sorry. | Affedersin. Yanlışlıkla güç bağlantısını aşırı yüklettim. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Where is the rest of your team? | Ekibinin geri kalanı nerede? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| That man knows nothing of torture. | Bu adam işkenceden hiç anlamıyor. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I'll find what we need. | Bize gerekeni bulacağım. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| I was wondering how long you'd be able to resist. | Ne kadar daha direnebileceğini merak ediyordum. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| If you don't mind, I'm going to need some time alone with him. | Eğer sorun olmazsa, onunla biraz yalnız kalmam gerekiyor. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| All right, we have to find a way to get you out of here. | Pekâlâ, seni buradan çıkarmak için bir yol bulmalıyız. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Have you found the location of the Odyssey? | Odyssey'nin yerini bulabildin mi? | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Not yet. I don't think Netan knows where it is either, | Henüz değil, bence Netan da nerede olduğunu bilmiyor,... | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| and he's definitely having some trouble with his seconds. | ...ikinci adamlarıyla kesinlikle sorunları var. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Then you must maintain this ruse. No, Teal'c, and not at your expense, no. | O zaman bu hileyi sürdürmelisin. Hayır Teal'c... sana olanlar pahasına olmaz. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| There are other lives at stake, Mitchell. | Başka hayatlar da tehlikede, Mitchell. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Just remember, I am an expert torturer. | Sakın unutma, ben uzman bir işkenceciyim. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Something's going on in the hold. Go do a head count. | Ambarda bir şeyler dönüyor. Gidip sayım yap. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| Vashin, make room. | Vashin, yer aç. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 | |
| This is Kefflin. | Bu Kefflin. | Stargate SG-1 Company of Thieves-1 | 2006 |