Search
English Turkish Sentence Translations Page 154751
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ..to defend God's creation. | Tanrı'nın yarattığını savunmak için. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Blow the rhetoric up somebody else's nose. | Sen git de başkalarına nutuk at. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You're just a power hungry hypocrite. The only currency in this town is power. | Sen sadece güce tapan iki yüzlü bir adamsın. Burada tek geçerli şey güçtür. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| So if I have to shake hands with the devil in order to do the Lord's work,... | Tanrı'nın işlerini düzene koymak için gerekirse.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..then so be it. You self righteous son of a bitch. | ...şeytanın bile elini sıkarım. Seni kendini hep haklı gören o...u çocuğu. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Where do you get off...? Judge not lest ye be judged! | Kendinde bu hakkı.. Yargılanmadıkça yargılama! | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I read the mission reports from that mountain. | O dağdan gelen raporları okuyorum. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You play with the fate of this planet on a daily basis. | Her Allah'ın günü bu gezegenin kaderiyle oynuyorsunuz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I'm doing the job I was asked to do. | Ben işimi yapıyorum. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I doubt very much your constituents could say the same about you. | Seçmenlerinin senin için aynı şeyi söyleyebileceklerinden şüpheliyim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Please! Given the chance, half of all American citizens won't even vote. | Bırak bunları. Amerikalıların yarısı oy bile vermiyor. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| And the half that do vote are too stupid to know what they're doing. | Oy veren öteki yarısı da ne yaptıklarını bilemeyecek kadar aptallar. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Which explains how you got elected. | Bu senin nasıl seçildiğini açıklıyor. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| In order to expose me, you're gonna have to compromise the secrecy of the SGC. | Beni ifşa ederken, SGC'nin sırlarını da açığa vurmuş olacaksın. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Are you really willing to do that? | İstediğin bu mu? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| (Maybourne) I'm done. | Bitirdim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Give it up. | Bana ver. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Here's the deal. | Anlaşma şu: | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Get them to reinstate Hammond, or this disk goes to the press. | Hammond'ın görevine geri verilmesini sağla, yoksa bu diski basına veririm. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| It'll never see the light of day. | Hiç bir zaman gün ışığını göremeyecek. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I don't think you'll see the light of day if your friends find out you're the weak link. | Eğer arkadaşların senin zayıf halka olduğunu öğrenirlerse gün ışığını göremeyecek olan sen olursun. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You learned to play hardball pretty fast, didn't you, Colonel? | Oyunu sert oynamayı iyi öğrenmişsin, Albay. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I had a good teacher. | Öğretmenim iyiydi. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Trouble, Jack. | Başımız belada, Jack. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Approaching 38 minutes. | 38 dakikaya yaklaşıyor. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Who made the call? Your wife? | Kim haber verdi? Karın mı? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Give me the disk... and you might just get outta here alive. | Diski bana verin, böylece buradan sağ çıkabilirsiniz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| They won't come in here with the group he's got downstairs. | Aşağıda bir topluluk varken buraya girmeyeceklerdir. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| But we've still gotta get out. | Fakat yine de dışarı çıkmalıyız. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| It's still open? Yes, sir. | Hala açık mı? Evet efendim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Well, there's no point staying here. | O zaman burada beklemenin bir anlamı kalmadı. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I'll inform the president from the surface. | Başkan'ı yüzeyden bilgilendiririm. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Yes, sir. I'm sure it'll be much safer up there(!) | Evet efendim. Eminim orası daha güvenli olur. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| (Teal'c) Major Carter! | Binbaşı Carter! | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| What happened? The gate shut itself off. | Ne oldu? Geçit kendi kendine kapandı. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Are you sure? It's over. | Emin misin? Hepsi geçti. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| For what it's worth, Major,... | Sizin için önemli mi bilmiyorum Binbaşı ama.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..l'm sorry. | ...üzgünüm. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Great party, Mrs K. Thank you. | Çok güzel bir parti Bayan K. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Senator Kinsey! Senator Kinsey! | Senatör Kinsey! Senatör Kinsey! | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| We've heard you are planning to run for the White House. | Beyaz Saray için adaylığınızı koymayı düşündüğünüzü duyduk. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| The White House?! Are you declaring your candidacy? | Beyaz Saray mı? Adaylığınızı resmen açıklıyor musunuz? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Diane, this is really not how I intended this to come out. | Diane, bu şekilde olmasını planlamamıştım. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| So it's true, then, Senator? | O zaman haber doğru, öyle mi, Senatör? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Well... now that you're all here... | Şimdi hepiniz burada olduğunuza göre... | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| We've often talked about my goals. | Amaçlarım hakkında daha önce sık sık konuştuk. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Do I think I would make a good president? You're damn right I would. | İyi bir başkan olacağımı düşünüyor musunuz? İnanın ki olurum. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You know how I feel about things. You know how hard I've worked. | Olaylar hakkında nasıl düşündüğümü, ne çok çalıştığımı iyi bilirsiniz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| The potential I see in the people of this great nation... | Bu büyük ulusun potansiyelini daha önceki liderlerin.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..and the way so many of its leaders have let them down,... | ..nasıl düşürdüğünü gördükçe, insanların gözyaşlarına | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..it's enough to bring tears to your eyes. | .. dur deme zamanının geldiğini düşünüyorum. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| The solutions to the problems faced by our government are so simple. | Hükümetimizin karşılaştığı sorunları çözmesinin yolu aslında çok kolay. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Listen to the people. | İnsanlara kulak vermek. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Jack, come in. General. | Jack, içeri gel. General. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| It's good to have you back. Thank you. | Dönmüş olmanız çok güzel. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I hear I missed quite a bit of excitement while I was gone. | Yokluğumda tüm şamatayı kaçırdığımı duydum. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You'll have to ask Carter about that, sir. I'm looking forward to the debriefing. | Bunu Carter'a sormalısınız, efendim. Ben de bilgilendirilmeyi bekliyorum. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| As am l. | Aynen benim gibi. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Jack... what do I owe you for this? | Jack, bunu karşılığında senin için ne yapabilirim? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Continued latitude, patience and understanding. | Serbestlik tanımaya, sabır ve anlayış göstermeye devam edin. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| So... just be yourself, sir. | Yani.. sadece kendiniz gibi olun efendim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Hammond. | Hammond | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Hello? Hello, Jack. | Alo? Merhaba Jack. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Where are you? I'm not in jail, if that's what you think. | Neredesin? Düşündüğün buysa, hapiste değilim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I e mailed myself a copy of the evidence when I saved it to disk for ya. | Diski senin için sakladığımda, kanıtların bir kopyasını da kendime gönderdim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Kinsey got me transferred to a nicer facility... | İnfazımı beklerken Kinsey beni.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..while I await my execution. | ..daha güzel bir tesise gönderdi. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| It made things simple after that. | Ondan sonra her şey çok kolay oldu. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Why didn't you try to escape when you were with me? | Benimle birlikteyken neden kaçmaya çalışmadın. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Come on, Jack. | Yapma, Jack. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You trusted me. I didn't want you to look bad for the president. | Bana güvendin. Başkan'ın karşısında kötü duruma düşmeni istemedim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Besides, you're too good to have let it happen. | Ayrıca, buna izin vermeyecek kadar beceriklisin de. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| So what are you gonna do now? Short term, I'll have a few margaritas. | Peki bundan sonra ne yapacaksın? Kısa vadede, birkaç margarita içeceğim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| And after that, who knows? Yeah, right. | Daha sonra, kim bilir? Evet, haklısın. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Thanks for all your help. | Yardımların için teşekkür ederim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| General... about what you owe me? | General.. Benim için yapabileceğiniz birşey var... | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Anything I can do. | Ne istersen. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Well, nothing right now, but... | Şu an değil ama.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..one day I may ask you to... | .. bir gün sizden.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..buy back my soul. | .. ruhumu kurtarmanızı isteyebilirim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Man, this hand's as lousy as this detail. | Dostum, bu el rezil. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| All right, everybody, ante up. | Pekala, herkes uçlansın paraları. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| That's you, too. | Sen de. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Seven to the deuce, nothing there. | Yediye iki, orada bişey yok. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Boss and the eight, nothing happening. | Patron ve sekiz, bişey olmaz. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Queen to the King. Possible straight going there. | Kızla da papaz. Belki de seri var. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Eight on the eight. | Sekize sekiz. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| And the Jack gets a boss. | Ve Jack bir patron alıyor. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Eight's open. | Sekizler açık. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Aren't you guys afraid of an officer coming down here? | Buraya bir subayın gelmesinden korkmuyor musunuz? | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Trust me, nobody ever comes down here but us. | İnan bana, burada bizden başka kimse yok. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Does that thing always do that? | Bu şey bunu her zaman yapar mı? | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Do what? Whatever it is under the tarp. I just... | Neyi? Örtünün altındaki herneyse. Ben sanki... | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| .. saw it move or do something. | ..onun hareket falan ettiğini gördüm. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Probably the only thing it ever did was cost money. | Muhtemelen yaptığı tek şey masraf etmektir. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| It looks like they ran out. They keep shipping personnel outta here. | Paraları bitmiş olmalı. Bütün personeli gönderiyorlar. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| I'm telling you, the thing is moving! | Size söylüyorum, bu şey hareket ediyor! | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| If you don't have the straight, just fold. | Seri yoksa, pas geç. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Can we take that as a fold? | Bunu pas geçmiş sayabilir miyiz? | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 | |
| Just finish the hand. She's out. | Eli bitirin. O çıktı. | Stargate SG-1 Children of the Gods-1 | 1997 |