Search
English Turkish Sentence Translations Page 152950
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If I can help you to revive those patterns, | O belleği canlandırmana yardımcı olursam, O belleği canlandırmana yardımcı olursam... | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| you could understand our functions better. | bizleri daha iyi anlayabilirsin. ...bizleri daha iyi anlayabilirsin. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| That is logical. You may proceed. | Mantıklı bir öneri. Uygulayabilirsin. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| I remember Lt Ilia once mentioning she wore that. | Ilia bir kez bunu taktığını söylemişti. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| On Delta. Remember? | Delta'da. Hatırladın mı? | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Ilia? | Ilia? | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Dr Chapel. | Dr Chapel. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Ilia. | Ilia. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| This is a mechanism. | Bu bir mekanizma. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Ilia, help us make direct contact with V'Ger. | Ilia, V'Ger ile doğrudan temas kurmamıza yardım et. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| This Creator V'Ger's looking for. What is it? | V'Ger'ın aradığı Yaratıcı nasıl bir şey? | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| V'Ger does not know. | V'Ger bilmiyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Computer, commence recording. | Bilgisayar, kayda başla. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Capt Kirk, these messages will detail my attempt | Kaptan, bu mesajlarla, yabancılarla temas kurma Kaptan, bu mesajlarla, yabancılarla temas kurma... | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| to contact the aliens. | çabalarımı anlatacağım. ...çabalarımı anlatacağım. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| I intend to calculate acceleration rate | Hızlanma oranımla V'Ger'ın Hızlanma oranımla V'Ger'ın... | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| to coincide with the opening of the V'Ger orifice. | deliğinin açılışlarını denk getireceğim. ...deliğinin açılışlarını denk getireceğim. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| This should facilitate a better view of the interior. | Böylece içerisini daha iyi görebilirim. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Starfleet signals are growing in strength, sir. | Yıldız Filosu'nun sinyalleri güçleniyor, komutanım. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| They still have the intruder on their monitors. | Yabancı nesneyi ekranlarında izliyorlar. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| It's decelerating. Confirmed. | Yavaşlıyor. Evet. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Lunar beacons indicate intruder on a course into Earth orbit. | Kuleler nesnenin Dünya yörüngesine ilerlediğini gösteriyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Sir, airlock four has been opened. A thruster suit is reported missing. | Komutanım, kapı 4 açılmış. Bir roketli kıyafet eksik. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| A thruster suit? | Roketli kıyafet mi? | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| That's Spock. | Spock olmalı. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Damn him! Bring him back here. | Geri getirin hemen onu. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Get a fix on his position. Aye, sir. | Yerini saptayın. Emredersiniz. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| I have penetrated the next chamber of the aliens' interior. | Nesnenin bir sonraki bölmesine geçtim. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| I'm witnessing some sort of dimensional image | Boyutlu bir görüntü var önümde. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| which I believe is a representation of V'Ger's home planet. | V'Ger'ın kendi gezegeninin görüntüsü belki. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| I'm passing through a connecting tunnel. | Koridor gibi bir tünelden geçiyorum. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Apparently a kind of plasma energy conduit. | Bir tür plazma enerji kanalı. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Possibly, a field coil for a gigantic imaging system. | Dev bir görüntüleme sisteminin bir parçası belki. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Curious. I'm seeing images of planets. Moons. Stars. | Garip. Gezegen görüntüleri. Aylar. Yıldızlar. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Whole galaxies stored, recorded. | Yıldız kümeleri kaydedilmiş. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| It may be a representation of V'Ger's entire journey. | V'Ger'ın tüm yolculuğunun görüntüleri belki de. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| But who or what are we dealing with? | Ama V'Ger kim veya ne? | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| The Epsilon IX station, stored here with every detail. | Epsilon IX istasyonu, tüm ayrıntılarıyla kaydedilmiş. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Captain, I am now quite convinced that all of this is V'Ger. | Kaptan, eminim, V'Ger bütün bunlardan oluşuyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| That we are inside a living machine. | Canlı bir makinenin içindeyiz. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| The sensor... must contain some special meaning. | Algılayıcının... Özel bir anlamı olmalı. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| I must try to mind meld with it. | İmi onunla birleştirmeye çalışmalıyım. Beynimi onunla birleştirmeye çalışmalıyım. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Now scanning pons area. Spinal nerve fibre connection. | Omurga sinir uçları bağlantılarını tarıyorum. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Indications of some neurological trauma. | Nörolojik travma belirtileri var. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| The power pouring through that mind meld must have been staggering. | Beyln birleştirme sırasında muazzam bir güç geçmiş olmalı. Beyin birleştirme sırasında muazzam bir güç geçmiş olmalı. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| I should have known. Were you right? About V'Ger? | Tahmin etmeliydim. V'Ger tahminin doğru muydu? | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| A life form of its own. A conscious, living entity. | Kendine özgü bir canlı. Yaşayan, bilinçli bir varlık. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| A living machine? | Canlı bir makine mi? | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| It considers the Enterprise a living machine. | Enterprise'ı da canlı bir makine olarak düşünüyor. Atılgan'ı da canlı bir makine olarak düşünüyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| I saw V'Ger's planet. | V'Ger'ın gezegenini gördüm. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| A planet populated by living machines. | Canlı makinelerin yaşadığı bir gezegen. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Unbelievable technology. | İnanılmaz bir teknoloji. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| V'Ger has knowledge that spans this universe. | V'Ger tüm evreni kapsayan bilgiye sahip. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| And yet, with all its pure logic... | Oysa, tüm bu saf mantığa rağmen... Oysa, tüm bu saf mantığa rağmen,... | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| ...V'Ger is barren. Cold. | ...V'Ger kısır. Soğuk. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| No mystery. | Gizem yok. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| No beauty. | Güzellik yok. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| I should have... known... | Tahmin... Etmeliydim... | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Known? Known what? | Tahmin mi? Neyi? | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| What should you have known? | Neyi tahmin etmeliydin? | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| This simple feeling... | Şu basit duyguyu... | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| ...is beyond V'Ger's comprehension. | ...V'Ger'ın anlaması mümkün değil. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| No meaning. No hope. | Anlamsız. Umutsuz. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| No answers. | Cevapsız. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| It's asking questions. | Sorular soruyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| "Is this... all that I am?" | "Ben bundan mı... ibaretim?" | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| "Is there nothing more?" | "Bunun ötesinde bir şey yok mu?" | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Kirk here. | Dinliyorum. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| A faint signal from Starfleet, sir. | Yıldız Filosu'ndan zayıf bir sinyal geliyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Intruder cloud has been located on the monitors for 27 minutes. | Bulut 27 dakikadır ekranlarda görünüyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Cloud dissipating rapidly as it approaches. | Yaklaştıkça hızla dağılıyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Starfleet reports velocity is slowed to subwarp speed. | Yıldız Filosu bulutun yavaşladığını bildiriyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| We are three minutes from Earth orbit. | Dünya'dan 3 dakika mesafedeyiz. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| I need Spock on the bridge. | Spock'a köprüde ihtiyacım var. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Dalaphaline, five ccs. | Dalaphaline, beş damla. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Starfleet is sending this tactical on V'Ger's position. | Yıldız Filosu V'Ger'ın pozisyonu hakkında şunu gönderdi. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| V'Ger is transmitting a signal. | V'Ger bir sinyal gönderiyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| From V'Ger. | V'Ger'dan. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| V'Ger signals the Creator. | V'Ger Yaratıcı'ya sinyal gönderiyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| A simple binary code, transmitted by carrier wave signal. | Basit çift değişkenli bir kod, taşıyıcı dalga sinyaliyle iletiliyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Radio? | Radyo mu? | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Jim, V'Ger expects an answer. | Jim, V'Ger cevap bekliyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| An answer? I don't know the question. | Ne cevabı? Soruyu bilmiyorum ki. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| The Creator has not responded. | Yaratıcı cevap vermedi. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| All planetary defence systems have just gone inoperative. | Gezegenin tüm savunma sistemleri çalışmaz halde. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Starfleet says the devices are proceeding | Yıldız Filosu aygıtların gezegenin yörüngesinde eşit Yıldız Filosu aygıtların gezegenin yörüngesinde eşit... | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| to equidistant positions orbiting the planet! | uzaklıkta noktalara doğru ilerlediğini bildiriyor! ...uzaklıkta noktalara doğru ilerlediğini bildiriyor! | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| The same things that hit us. | Bizi vuranların aynısı. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| They are hundreds of times more powerful. | Yüzlerce kat daha güçlü. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| From those positions, they could devastate the entire planet. | O pozisyonlardan tüm gezegeni imha edebilirler. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| The Creator has not answered. | Yaratıcı cevap vermedi. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| The carbon unit infestation is to be removed from the planet. | Gezegendeki karbon birimi salgını temizlenecek. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Why? You infest Enterprise. | Niye? Gemiyi mikrop gibi istila ettiniz. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| You interfere with the Creator in the same manner. | Aynı şekilde Yaratıcı'ya da müdahale ediyorsunuz. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Carbon units are not an infestation. | Karbon birimleri bir hastalık değil. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| They are... a natural function of the Creator's planet. | Yaratıcı'nın gezegeninin... Doğal bir işlevi. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| They are living things. They are not true life forms. | Canlı yaratıklar. Gerçek anlamda canlı değiller. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Only the Creator and other similar life forms are true. | Sadece yaratıcı ve benzer türler gerçek canlılardır. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Similar life forms. | Benzer türler. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 | |
| Jim, V'Ger is saying its Creator is a machine. | Jim, V'Ger Yaratıcı'nın bir makine olduğunu söylüyor. | Star Trek: The Motion Picture-3 | 1979 |