Search
English Turkish Sentence Translations Page 152807
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The same thing happened when they questioned me. | Beni sorguladıklarında da aynı şey olmuştu. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I forgot everything that happened since flight school. | Uçuş okulundan bu yana olan herşeyi unutmuştum. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It'll start to come back to you. Give it a few days. | Bir kaç gün içinde hafızan geri gelmeye başlayacaktır. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| You claim that I've been a prisoner for three years. | Üç gündür mahkum olduğumu iddia ediyorsun. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It that's true, why would they question me now? | Eğer bu doğruysa, neden beni şimdi sorgulamaya karar verdiler? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They wanted information about the weapon. | Silah hakkında bilgi istiyorlardı. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| What kind of information? | Ne çeşit bilgi? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| This is going to take some time. | Bu biraz uzayacak. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I was on my vessel, approaching a planet in the Calindra system. | Gemimle Calindra sistemindeki bir gezegene yaklaşıyordum. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| The weapon test. | Silahı test edecektin. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It failed because your prototype was sabotaged. | Başarısız oldun çünkü yaptığın prototip sabotaja uğradı. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Because I'm responsible for it. | Biliyorum çünkü bundan ben sorumluyum. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Your kemocite shipment was tampered with. | Sevkiyatını yaptığınız kemocite değiştirilmişti. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| He wasn't happy when I told him | Kemocite ile ne yapacağını... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| what you were planning to do with his kemocite. | ona anlattığım zaman pek mutlu olmadı. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| He'll be executed for this. | Bunu yaptığı için idam edilecek. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| He was. | Edildi zaten. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| In the end, it didn't make much of a difference. | Sonuçta,bu fazla bir şeyi değiştirmedi. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| We didn't stop your program, we only slowed it down. | Senin programını durduramadık, sadece yavaşlattık. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| A few weeks later, the weapon was launched. | Bir kaç hafta sonra silah konuşlandırılmıştı. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It destroyed my planet. | Gezegenimi yok etti. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| We were successful? | Başardık mı? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I don't know if you'd call it a success. | Buna başarı demek ne kadar doğru olur bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| After Earth was destroyed... | Dünya yok edildikten sonra... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| The Insectoids started attacking other Xindi colonies. | Böcekler diğer Xindi kolonilerine saldırmaya başladılar. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They killed thousands of your people. | Sizin halkınızdan binlercesini öldürdüler. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| The Reptilians and Aquatics would never allow that. | Sürüngenler ve suda yaşayanlar buna hiçbir zaman izin vermezler. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| There wasn't a lot they could do. | Yapabilecek bir şeyleri yoktu. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| While you were busy constructing the weapon... | Siz silahı imal etmekle meşgulken... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| the Insectoids... | Böcekler... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| were secretly building hundreds of new ships. | gizlice yüzlerce yeni gemi yapıyorlarmış. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They used Earth as a diversion. | Dünya'yı dikkatleri başka yöne çekmek için kullanmışlar. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Their real goal was to dominate the other Xindi species. | Gerçek amaçları diğer Xindi türlerine egemen olmakmış. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It's just a bloodworm. It'll work its way out. | Sadece bir kan kurdu. Çıkış yolu bulmaya çalışıyor. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Can you remove it? | Çıkarabilir misin? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I think you need this more than I do. | Sanırım buna benden daha fazla ihtiyacın var. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I don't understand how a Xindi and a human... | Bir Xindi ve bir insan farklılıklarını nasıl bu kadar çabuk... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| could put aside their differences so quickly. | bir kenara bırakabilir, anlamıyorum. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Trust me, it didn't happen overnight. | Güven bana, bu bir günde olmadı. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| You gave me this the first day we were locked up together. | Birlikte hücreye atıldığımız ilk gün bunu bana sen yaptın. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| The guards thought it would be entertaining to put us in the same cell. | Gardiyanlar ikimizi aynı hücreye koymanın eğlenceli olduğunu düşünüyordu. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They even placed wagers on who would survive the longest. | Hatta kimin hayatta kalacağına dair bahis oynuyorlardı. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I was in pretty bad shape at the time, so you were the odds on favourite. | O zamanlar tipim iyice kaymıştı, bu yüzden bahis oranlarında sen favoriydin. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Your people killed everyone I ever cared about. | Senin halkın değer verdiğim herkesi öldürdü. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I was going to make sure you never walked out of that cell. | Senin o hücreden sağ çıkmana izin veremezdim. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| For weeks, we tried to kill each other. | Dört hafta boyunca birbirimizi öldürmeye çalıştık. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I was lying in the infirmary... | Sonunda kendi kendime ne anlamı var ki... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| when I finally asked myself, what was the point? | diye sorduğum zaman revirde yatıyordum. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| My world was gone, but so was yours. | Dünyam artık yoktu, seninki de artık yoktu. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| So I made a proposal. | Bu yüzden sana bir teklif yaptım. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| The two of us would work together to get out of that place. | Oradan çıkmak için ikimizin beraber çalışması gerekiyordu. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It took us longer than either one of us thought... | Bu ikimizin de düşündüğünden daha uzun sürdü... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I don't recognise this type of ship. | Bu gemi çeşidini tanıyamadım. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It's a Malosian cargo shuttle. | Malosian kargo mekiği. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They bring supplies to the prison a few times a month. | Cezaevine ayda bir kaç kez malzeme getirirler. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| No weapons, but... | Silahları yok, fakat... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| she's sturdy enough to get us where we're going. | bizi gideceğimiz yere götürecek kadar dayanıklıdır. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Perhaps we should set a course to your vessel. | Belki de senin mekiğe başka bir rota girmeliyiz. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Is it still in the Expanse? | Hala Alan'ın içinde miyiz? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| When we were getting close to finding your weapon... | Senin silahı bulmaya yaklaştığımız zaman... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They boarded Enterprise and took me prisoner. | Atılgan'a girdiler ve beni esir aldılar. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Then they planted spatial charges around our warp reactor. | Sonra warp reaktörünün etrafına patlayıcıları yerleştirdiler. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| My crew was still aboard when they detonated them. | Onları patlattıkları zaman mürettabatım hala gemideydi. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| The Insectoids were always an aggressive species... | Böcekler her zaman agresif bir türdü... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| but I never thought them capable of this. | fakat bunu yapabilecek kadar yetenekli olduklarını hiç düşünmedim. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They destroyed everything the Council worked for. | Konsey'in uğraştığı her şeyi yok ettiler. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Council? | Konsey? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It was formed when our planet was destroyed. | Gezegenimiz yok edildiğinde oluşturulmuştu. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It was created to find a new homeworld for all Xindi. | Bütün Xindi'lere yeni bir ana gezegen bulması için oluşturuldu. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| After years of searching we found a few... | Yıllar süren araştırmalar sonunda bir kaç tane uygun... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| suitable locations, but as usual, couldn't agree on a final choice. | yer bulduk,fakat her zamanki gibi, hangisi olacağı konusunda anlaşamadık. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Our plan for reunification was put aside... | Dünya'daki tehlikeyi öğrendiğimiz zaman yeniden... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| when we learned of the threat from Earth. | birleşme planımız askıya alındı. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I was ordered to begin designing the weapon. | Bana silahın tasarlanması emredildi. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I devoted years to it. | Yıllarımı bu işe adadım. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I made so many sacrifices. So did my wife. | Karım da ben de çok fazla fedakarlık yaptık. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Do I know... | Aileme ne olduğunu... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| what happened to my family? | biliyor muyum? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| You told me you'd heard from Naara... | Bana cezaevine gönderilmeden önce Naara'dan... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| before you were sent to prison. | haber aldığını söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| She and the children were safe. | O ve çocuklar iyiymişler. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| We have a ship now. | Şu anda bir gemimiz var. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| We can look for them. | Onları arayabiliriz. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They were on a colony near a red giant. | Kızıl dev'in yanında bir kolonideler. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| There's nothing in range. Do you remember the coordinates? | Menzilde hiç bir şey yok. Koordinatları hatırlıyor musun? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I doubt there's anything left. | Geriye bir şey kaldığından şüpheliyim. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It would've been one of the first colonies to have been attacked. | Orası saldırılacaları ilk kolonilerden birisidir. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| There may have been survivors. | Hayatta kalanlar olabilir. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It's too dangerous. The patrol ships are still looking for us. | Bu çok tehlikeli. Devriye gemileri hala bizi arıyorlardır. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| We should find a refuge in case... | Bu durumdayken bir sığınak bulmalı... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Reactor coolant. The conduit must have ruptured in the attack. | Reaktör soğutucusu. İletken saldırı sırasında yırtılmış olmalı. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| You want to see them again? | Onları tekrar görmek istemiyor musun? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Try to seal the rupture. | Yırtığı kapatmaya çalış. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I'll see if I can close off the coolant tanks. | Bakalım soğutucu tankları kapatabilecekmiyim. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| He should remain unconscious for at least two hours. | En az iki saat baygın kalır. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| The son of a bitch designed the weapon. | Silahı tasarlayan bu O. çocuğuymuş. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Keep an eye on him. | Gözünüz üstünde olsun. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| There are seven red giants in this region... | Bu bölgede yedi kızıl dev var... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| but they're spread over approximately 40 light years. | fakat yaklaşık 40 ışık yılı boyunca yayılmışlar. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Can we scan them for a weapons facility? | Silah tesisi için tarama yapabilir miyiz? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 |