Search
English Turkish Sentence Translations Page 152806
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Now, T'Pol needs to explain to them | Şimdi, T'Pol'ün onlara sizin neden burada olduğunuzu açıklaması gerekecek, | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| going to have much credibility | fakat ona doğrultulmuş bir faz silahı varken pek fazla güvenilir olamaz. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| If they agree to listen to her, | Eğer onunla konuşmayı kabul ederlerse, | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| you'll need to lower your weapon. | silahını indirmen gerekecek. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| If they don't... | Eğer dinlemezlerse... | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| I'm going to have Malcolm destroy the cavern. | Malcolm'a o mağarayı yok etmesini söyleyeceğim. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Sacrificing four more crewmen | Enterprise için dört mürettebatı feda etmek ödeyeceğimiz küçük bir bedel olacak. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Now, I'm going to ask Hoshi | Şimdi Hoshi'den sana söylediğim her şeyi Vulkan dilinde T'Pol'e söylemesini isteyeceğim. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| You got a problem with that? | Bununla ilgili bir sorun var mı? | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Ensign. | Teğmen | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Sahsuran ahmot ludah sloya. | Sahsuran ahmot ludah sloya. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Moraya toonan fohva toriinas. | Moraya toonan fohva toriinas. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Sakahs fahs noora... | Sakahs fahs noora... | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Iocanan soorahs. | Iocanan soorahs. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Turah Ioniina foran. | Turah Ioniina foran. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Mahs turatah. | Mahs turatah. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| She says playacting isn't exactly a Vulcan tradition, | Rol yapmanın alışık oldukları Vulkan davranışlarından farklı olduğunu, | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| but she'll do her best. | fakat elinden gelenin en iyisini yapacağını söylüyor. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Mireena luras! | Mireena luras! | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Ponfo borothas Plomees yoran! | Ponfo borothas Plomees yoran! | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Akasa gorah foras mi! | Akasa gorah foras mi! | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Kasaaka Irone mos. | Kasaaka Irone mos. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| T'Pol arakis | T'Pol arakis | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| poran Dutar. | poran Dutar. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Hope she knows the difference between stun and kill. | Umalım da öldürme ve bayıltma arasındaki farkı biliyordur. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| They've agreed to talk to her, Trip. | O'nunla konuşmayı kabul ettiler, Trip. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| So lower your weapon | Hadi silahını indir ve gerçek bir dost gibi davran. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| You didn't shoot me last night, did you? | Dün gece bana ateş etmedin değil mi? | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| I'm afraid I did. | Korkarım ki ettim. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| I was hoping it was all just a bad dream. | Bunun kötü bir rüya olduğunu umuyordum. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| They were never here. | Hiç burada değillerdi. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| There were no rock people. | Kaya insan diye bir şey hiç olmadı. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| You were all hallucinating. | Hepiniz halüsilasyon görüyordunuz. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| The pollen? | Polenler yüzünden mi? | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Then what about | Peki o zaman duvara karşı yaptığın o konuşma neydi? | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| The Captain felt that if I played along, | Kaptan eğer uyumlu davranırsam, | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| it might help persuade you to lower your weapon. | silahını indirmene ikna edebileceğini düşündü. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| You'd grown increasingly illogical and violent. | Gittikçe daha mantıksız ve saldırgan oluyordun. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Something about "splitting me in two." | "Beni ikiye bölmekten" bahsediyordun. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| A pretty good performance. | Oldukça iyi bir performanstı. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Look, I know I kind | Bak dün gece ağzımdan çıkanı kulağımın duymadığını biliyorum... | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| You were under the influence of the pollen. | Polenin etkisi altındaydın. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| We all were. | Hepimiz öyleydik. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| "Challenge your preconceptions or they'll challenge you." | "Ön yargılarınızla yüzleşin yoksa onlar sizinle savaşır." | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| That's something Mr. Velik used to say. | Mr. Velik'in hep söylediği bir şeydi. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Tenth grade biology class. | 10. sınıf biyoloji dersinde. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| He was a Vulcan scientist | Bize farklı dünyalardaki yaşamı anlatmaya gelen bir Vulkan bilim adamıydı. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| I'd never seen a Vulcan before. | Daha önce hiç bir Vulkanlı görmemiştim. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Not up close. | Yakından bile. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| He scared the hell out of me. | Beni inanılmaz korkuturdu. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Perhaps it's not too late to follow his advice. | Belki de tavsiyesini izlemek için çok geç değildir. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| I must've twisted up my neck. | Boynumu burkmuş olmalıyım. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| How's Novakovich? | Novakovich nasıl? | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| Do we know? | Durumunu biliyor muyuz? | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| The Captain says he's going to be fine. | Kaptan iyileşeceğini söylüyor. | Star Trek: Enterprise Strange New World-1 | 2001 | |
| You're the weapons expert. See if you can get those shields back online. | Silah uzmanı olan sensin.Bak bakalım kalkanları tekrar çalıştırabilecek misin. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| If we don't raise the shields... | Eğer kalkanları çalıştıramazsak... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| the only thing that's going to be left of this ship is a cloud of vapour! | bu gemiden geriye kalacak tek şey buhar bulutu olur! | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Insectoids! | Böcekler! | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| These could be shield emitters. | Bunlar kalkan yayıcıları olmalı. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They're not going to last for long. | Uzun süre dayanmaz. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Open a channel to those ships. | Şu gemilerle iletişime geç. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| What? They're Xindi! | Ne? Onlar Xindi! | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I'll order them to hold their fire. | Ateş etmemelerini emredeceğim. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It's been a long time since any Xindi took orders from you. | Herhangi bir Xindi senden emir almayalı uzun zaman oldu. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| We're carrying 500 litres of warp plasma in the starboard tanks. | Sancak tarafındaki tanklarda 500 litre warp plazması taşıyoruz. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Turn these down on my mark. | İşaretimle şunları çevir. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They're going to destroy us! | Bizi yok edecekler! | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| The plasma got into their intake manifolds. | Plazma onların emme manifoldlarının içine girdi. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Their engines are overheating. | Motorları aşırı ısınıyor. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I want to know who you are. Why you've abducted me. | Kim olduğunu, beni neden kaçırdığını bilmek istiyorum. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| You really don't remember. | Gerçekten hatırlamıyorsun. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I was afraid this might happen. | Bunun olabileceğinden korkuyordum. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It's me, Archer. | Benim, Archer. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| What species are you? | Hangi türdensin? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| You've been through a lot in the last two days. | Son iki gün içinde bir çok şey atlattın. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Just let me figure out... What species? | Bana izin ver anlamanda... Hangi tür? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I'm not your enemy anymore. | Artık senin düşmanın değilim. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| You've spent the last two days in an interrogation chamber. | Son iki gününü bir sorgulama odasında geçirdin. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Whatever the Insectoids did to you in there must have affected your memory. | Böcekler sana orada her ne yaptılarsa, bu hafızanı etkilemiş olmalı. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| My name is Jonathan Archer. | Adım Jonathan Archer. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| The two of us just escaped from an Insectoid prison colony. | İkimiz birlikte Böcekler'in cezaevi kolonisinden yeni kaçtık. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| We've shared a cell for almost three years. | Neredeyse üç yıl seninle aynı hücreyi paylaştık. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Roll up your sleeve. | Kolunu sıva. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| The conflict between our people is over. | İnsanlarımız arasındaki çatışma sona erdi. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| We both lost. | İki taraf da kaybetti. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| I promise I'll explain everything. | Söz herşeyi açıklayacağım. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| But right now we have to get out of here... | Fakat şu anda dostlarımız... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| There's a system about a week from here. | Buradan yaklaşık bir hafta uzaklıkta bir sistem var. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It's isolated. I doubt they'll look for us there. | Yalıtılmış bir yer. Bizi orada arayacaklarını sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| You expect me to believe my own people would hold me prisoner? | Kendi halkımın beni tutsak yaptıklarına inanmamı mı bekliyorsun? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| You think that's amusing? | Bunun komik olduğunu mu düşünüyorsun? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| It's been a while since you referred to those... | Bu fazla gelişmiş çekirgelere "kendi halkım"... | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| overgrown grasshoppers as your "own people." | diye hitap etmeyeli uzunca bir süre oldu. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Why don't I remember you? | Seni neden hatırlamıyorum? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Probably because of the bloodworms. Bloodworms? | Kan kurtları yüzünden olabilir. Kan kurtları mı? | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| They're used during interrogations. | Sorgulamalar esnasında kullanılırlar. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Their secretions act as a truth serum. Makes the prisoners more cooperative. | Salgıları doğruluk serumu gibidir. Mahkumları daha işbirlikçi yapar. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| But there's a side effect. | Fakat bir yan etkisi vardır. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 | |
| Sometimes they can suppress memories. | Bazen hafızayı etkileyebilirler. | Star Trek: Enterprise Stratagem-1 | 2004 |