Search
English Turkish Sentence Translations Page 152734
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| A lot of Vulcans l"ve met consider us a radical faction. | Tanıştığım Vulkanların çoğu bizi radikal bir grup olarak görüyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l just thought you might want to keep an open mind | açık fikirli olmak isteyebileceğini san ... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| This has nothing to do with science! | Bunun bilim ile ilgisi yok! | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Am l interrupting? | Sözünüzü mü kestim? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Let me out of here! l can"t. | Bırak gideyim! | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Let me out of here! l can"t. | Yapamam. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l"m sorry. Not yet. l"ll tear the antennae from your skull! | Üzgünüm. Ama henüz olmaz. Kafandaki antenleri koparacağım! | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| lf this interrogation continues... | Bu sorgulama devam ederse... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| your suppression system could be permanently damaged! | baskılama sistemin kalıcı olarak hasar görebilir! | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Tell me what l want to know! | Bilmek istediklerimi söyle! | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Aren"t you enjoying this, Commander? | Bu anın tadını çıkartıyorsunuz değil mi, Komutan? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Have you imagined having me in this chair many times? | Beni bu koltukta çok hayal ettiniz mi? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| That"s not far from the truth. | Bu kadar gerçek değil. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| But after our rather lengthy peace talks... | Ama oldukça uzun barış görüşmelerinden sonra... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l came to trust you. Then trust me now! | sana güvenim geldi. Öyleyse bana şimdi de güven! | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| You would never betray your people! l"m trying to save them! | Halkına asla ihanet etmezsin! Onları kurtarmaya çalışıyorum! | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Where is your fleet? | Filonuz nerede? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Do you know the story of Nirak? | Nirak'ın hikayesini biliyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| He was a soldier who lived a long time ago. | Uzun zaman önce yaşamış bir askerdi. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| He was standing watch over the gates of the City of Gol... | Gol şehrinin kapıları üzerinde gözetlemek için bekliyordu... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| and he saw a cloud on the horizon moving toward him. | ve ufukta ona doğru yaklaşan bir bulut gördü. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| He thought it was a sandstorm, so he told no one. | Bir kum fırtanası olduğunu düşündü ve kimseye söylemedi. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| lt was an army. | Bir orduydu. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| They destroyed the city, but they let Nirak live. | Şehri yok ettiler ama Nirak'ın yaşamasına izin verdiler. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| His name now means fool in our language. | Adı, artık dilimizde aptal anlamına geliyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Just as yours will in Andorian! | Aynen seninkinin Andorian dilinde olacağı gibi! | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Give the KirShara to us. You won"t be injured. | Kir'Shara'yı bize ver. Zarar görmeyeceksin. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| This isn"t your world, human. | Burası senin dünyan değil insan. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Surrender and you won"t be harmed. | Teslim olun, zarar görmeyeceksiniz. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l"m not leaving her. | Onu bırakmam. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| What the hell were you doing? Protecting the KirShara, | Sen ne yaptığını sanıyorsun? Kir'Shara'yı koruyorum. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Where are they taking the KirShara? | Kir'Shara'yı nereye götürüyorlar? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Mount Seleya. | Seleya dağına. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Because the artifact contains Surak"s original writings. | Eser, Surak'ın orijinal yazılarını içerdiği için. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Only the priests on Seleya can translate them. | Sadece Seleya'daki rahipler onu çevirebilir. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| lf you are deceiving me l am a Syrrannite. We don"t lie. | Eğer beni kandıryorsan... Ben Syrrannitim. Biz yalan söylemeyiz. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l need to rest. | Dinlenmem gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| lf you"re attempting to delay us, it won"t work. We"ll find your friends. | Bizi oyalamaya çalışıyorsan, işe yaramaz. Arkadaşlarını bulacağız. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l served under you during the Tomed mission. | Tomed görevi sırasında senin komutan altında görev yapmıştım. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| You don"t remember me. That"s a very long time ago. | Beni hatırlamıyorsun. Çok uzun zaman önceydi. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| You were a fine officer then. | O zamanlar iyi bir subaydın. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Why did you betray us? | Neden bize ihanet ettin? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| They must have offered you something. | Sana bir şey teklif etmiş olmalılar. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Or perhaps you enjoy hiding bombs in embassies. | Yada elçiliklere bomba saklamaktan hoşlanıyorsun. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| We weren"t responsible. | Sorumlusu biz değildik. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Two of my men were killed in the embassy explosion. | O patlamada iki adamım öldü. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| You have been misled. | Sizi kandırmışlar. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Syrrannites are peaceful. | Syrrannitler barışseverdir. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l have spared your life because you were once my superior. | Bir zamanlar benim üstüm olduğun için hayatını bağışladım. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Your companions won"t be so fortunate. | Yoldaşların bu kadar şanslı olmayacak. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Bridge to Commander Shran, What is it? | Köprü'den Komutan Shran'a Ne var? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| The General is asking for an update on the interrogation, | General, sorgulama hakkında son durumu bilmek istiyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Tell him l"ll contact him when l"m ready. | Hazır olduğumda onunla temas kuracağımı söyle. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Acknowledged, | Anlaşıldı. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| You find this amusing? | Bunu komik mi buluyorsun? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Ordinarily l wouldn"t, but, because of this device. | Normalde bulmazdım ama bu cihaz yüzünden oluyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| There are three higher settings on that panel. | O kontrol panelinde üç yüksek ayar daha var. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| lf l use them.... | Onları kullanacak olursam... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| You"re afraid to injure me. | Bana zarar vermekten korkuyorsun. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| lf l were you, l"d leave that detail out in your report to the General. | Yerinde olsaydım, ayrıntıları bırakıp Generale rapor vermeye giderdim. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l was a fool to think you"d listen. | Dinlediğini sanmakla aptallık etmişim. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Perhaps the High Command was right, we"ll be better off when Andoria falls. | Belki de Yüksek Komutanlık haklıydı. Andoria düştüğünde daha iyi olacağız. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Report! lt's the Starfleet ship, | Rapor verin! Yıldız Filosu gemisi. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Direct hit to their shield generator. See if you can get a lock on Soval. | Kalkan jeneratörlerine tam isabet. Soval'a kilitlenebilecek misin bir bak. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Should we return fire? | Ateşe karşılık verelim mi? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Are you going to make enemies of the humans as well? | Aynı zamanda insanları da mı düşman edineceksiniz? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Lieutenant, order our ships out of the nebula. | Teğmen, gemilerimize nebuladan çıkma emri ver. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Commander? And tell Enterprise,,, | Komutan? Ve Atılgan'a | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| we"ll be returning the Ambassador shortly. | Büyükelçiyi en kısa zamanda iade edeceğimizi söyle. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Understood, Get that thing off of him. | Anlaşıldı. Onu o şeyden çıkar. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| They"re heading east, away from the capital. | Doğuya doğru gidiyorlar. Başkentten uzaklaşıyorlar. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| She"s with them. | O da onlarla. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Where are you going? To find my Science Officer. | Nereye gidiyorsun? Bilim subayımı bulmaya. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l don"t want to hear any lectures about the needs of the many. | Ve çoğunluğun ihtiyaçları hakkında bir nutuk duymak da istemiyorum | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l get enough of that crap from.... | Bu saçmalığı yeterince dinledim.... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| From T"Pol. | T'Pol'den. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| There"s no logic to your plan. We have no weapons. | Planının hiçbir mantığı yok. Silahımız yok. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| lf they take the KirShara from you, they"ll destroy it. | Kir'Shara'yı senden alırlarsa yok edeceklerdir. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l"m going to find her. | Onu bulacağım. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| You"ve got a lot of nerve pretending you give a damn. | Eğer umurundaysa bir sürü numarayla sinirlerini altüst etmişsiniz. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l did what was necessary. | Ben gerekeni yaptım. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Soval would understand. | Soval anlayacaktır. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| He should be fine in another day or so. | Bir iki güne kadar iyi olacaktır. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| He risked his life coming here. | O buraya gelerek hayatını tehlikeye attı. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| And you paid him back by scrambling his neurons. | Karşılığını nöronları ile oynayarak ödediniz. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| He is not the only one taking a risk. | Risk alan sadece o değil. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l just spoke with the lmperial Guard. They"re redeploying our forces. | Az önce İmparatorluk Muhafızları ile konuştum. Kuvvetlerimizi yeniden düzenleyecekler. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Now you believe him. What changed your mind? | Artık ona inanıyorsun demek. Fikrini ne değiştirdi? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| A lesser man would have told me what l wanted to hear, even if it wasn"t true. | Daha küçük bir adam, doğru olmasa bile duymak istediklerimi söylerdi | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| There"s been too much suspicion... | Her iki taraftada çok fazla şüphe... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| too many lies, on both sides. | çok fazla yalan var. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Our fleet will intercept the Vulcans at these coordinates. | Filomuz Vulkanların önünü bu koordinatlarda kesecek. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| My superiors believe it may be... | Üstlerim, Atılgan'ın katılmasının... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| helpful if Enterprise were to join us. | yararlı olacağına inanıyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Sehlat. | Sehlat. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| My First Officer, where is she? | İkinci kaptanım, nerede o? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| She"s been taken to the High Command. | Yüksek Komutanlığa götürüldü. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Your technique has improved. | Tekniğiniz ilerlemiş. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| Welcome home, Subcommander. | Evine hoşgeldin Yardımcı Komutan. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | |
| l no longer hold that rank. | Artık o rütbede değilim. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 |