Search
English Turkish Sentence Translations Page 152715
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| HAYES: Lieutenant! | Teğmen! | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| HAYES: All right. | Tamam. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| TRIP: Morning. T'POL: Commander. | Günaydın. Komutan. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Some night. Eventful. | Tuhaf gece. Olaylı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| How long before we can get underway? Another day, at least. | Yolumuza tekrar dönmemiz ne kadar alır? En az bir gün daha. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| I wouldn't use that term. But that's the general idea. | Ben bu terimi kullanmazdım. Ama ana fikir bu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Are you getting emotional? No, I'm not getting emotional... | Duygusallaşmaya mı başlıyorsun? Hayır duygusallaşmıyorum... | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| There's no problem, Captain. It's settled, sir. | Sorun yok, Kaptan. Bitti, Komutanım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| How are the drills going? Good, sir. | Eğitimler nasıl gidiyor? İyi, Komutanım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| PHLOX: Come to Sickbay, Captain. The alien has regained consciousness. | Lütfen revire gelin Kaptan. Yabancının bilinci yerine geldi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| When the Xindi destroy Earth... 00:41:35,746 | Xindi dünyayı yok ettiği zaman... | Star Trek: Enterprise Harbinger-3 | 2004 | |
| ARCHER: How's it coming? MAYWEATHER: Good. | Nasıl gidiyor? İyi, efendim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-4 | 2004 | |
| ARCHER: Tactical Alert. Senior officers to their posts. | Taktik alarm. Üst subaylar görev yerlerine. | Star Trek: Enterprise Harbinger-4 | 2004 | |
| The Insectoid ship's been damaged. | Böceksilerin gemisi hasar aldı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Target the second one. | İkinciye nişan alın. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Is that what this is all about? You think I want to replace you? | Bütün bunlar bu yüzden mi? Yerine geçmek istediğimi mi sanıyorsun? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| You just can't stand taking orders from me, can you? | Benden emir almaya dayanamadın değil mi? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I want to know where you're building the weapon. | Silahı nerede yaptığınızı bilmek istiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I don't know what you're talking about. The hell you don't. | Neden bahsettiğini bilmiyorum. Eminim bilmiyorsundur. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| There's a reference to a planet he visited recently. | Kısa bir süre önce gittiği bir gezegenden bahsediliyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Azati Prime. | Azati Prime. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| The coordinates match the location of one of the red giants. | Koordinatlar kırmızı devlerden biriyle tutuyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Set a course for Azati Prime, maximum warp. | En yüksek Warp hızıyla Azati Prime'a bir rota ayarlayın. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| It's definitely Xindi, sir. | Kesinlikle Xindi, Efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| The hull composition matches the other ships we've seen. | Gövde yapısı gördüğümüz diğer gemilerle eşleşiyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| It doesn't look like a Reptilian or a Primate design. | Sürüngen yada insanımsı tasarımına benzemiyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| None that I can detect. There's no atmosphere aboard. | Algıladığım kadarıyla yok. Gemide hava yok. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Anyone else in the system? No, sir. | Sistemde başka kimse var mı? Yok, Efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Put a team together. Aye, sir. | Bir ekip oluşturun. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| We'll take them back to Enterprise. | Onları Atılgan'a götürelim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Tell Phlox I want a complete autopsy. | Phlox'a söyleyin tam bir otopsi istiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| The Major and I will search the port side. | Binbaşı ve ben iskele tarafını arayacağız. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| See if you can access their ship's database. | Gemi veri tabanına erişebilecekmisiniz bir bakın. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| It's a computer interface. | Bu bir bilgisayar arayüzü. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| See what you can download. | Ne indirebileceksiniz bakın bakalım. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| My father would love to get a look at this place. | Babamın bu yeri görmesini isterdim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| He's fascinated by insects. | Böceklere hayrandır. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Always filling the house up with bugs he's collected. | Sürekli evi topladığı böceklerle doldurur. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Drives my mother crazy. | Annemi deli eder. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Maybe we can bring home something new for his collection. | Belki koleksiyonu için yeni bir şeyler gönderebiliriz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| It's heavily reinforced. | Bu aşırı derecede güçlendirilmiş. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| It's pressurising. | Basınç artıyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Oxygen nitrogen atmosphere. | Oksijen Azot atmosferi. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| A little stale, but breathable. | Biraz bayat, ama solunabilir | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Bio signs... | Yaşam sinyalleri... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| very faint. | çok zayıf. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Coming from in here. | Buradan geliyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Some kind of shuttlecraft? | Bir tür uzay aracı mı? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| More like an assault vehicle. | Daha çok bir saldırı aracı gibi. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I'm reading a half dozen particle cannons, torpedo launchers. | Yarım düzine parçacık topu, torpido atıcısı okuyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| You'd better get over here, sir. | Buraya gelirseniz iyi olur, efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| The DNA is identical to the bodies we found. | DNA ları bulduğumuz cesetlerle aynı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| They would appear to be the crew's offspring. | Ekibin yavruları gibi görünüyorlar. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| A hatchery? | Bir kuluçka tesisi mi? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| They built this place to take quite a beating. | Bu yeri oldukça sağlam inşa etmişler. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Reinforced bulkheads, backup power systems. | Güçlendirilmiş duvarlar, yedek güç sistemleri. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Thirty one eggs are still viable. | Otuz bir yumurta hala canlı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| They won't survive for long. Their bio support is losing power. | Uzun süre yaşayamazlar. Yaşam destekleri güç kaybediyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Do you think you can repair it? | Bunu tamir edebilir misin? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I wouldn't even know where to start. | Nerden başlıyacağımı bile bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| There's a shuttlecraft in their port bay, get it back to the ship. | İskele bölümünde bir araç var, onu gemiye götürün. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I want an analysis of their tactical systems as soon as possible. | Taktik sistemlerinin en kısa sürede incelenmesini istiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Did you find their Bridge? | Köprüyü buldunuz mu? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I'm not certain there is one. | Bir tane olduğundan emin değilim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Their command functions appear to be distributed through various... | Komuta işlevleri farklı yollardan dağıtılmış gibi görünüyor... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| We should get you to Sickbay. | Sizi revire götürmeliyiz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| A mild neurotoxin, likely part of an autonomic defence system. | Hafif bir sinirsel zehir, olasılıkla istemsiz bir savunma sisteminin parçası. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| The egg probably considered you a threat. | Büyük olasılıkla yumurta sizi tehdit olarak gördü. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Humans seem to have that effect on the Xindi. | İnsanlar, Xindi üzerinde böyle bir etki uyandırdırıyor görünüyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| An analgesic should take care of the irritation. | Bir ağrı kesici kaşınmanızı önleyecektir. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Malcolm's bringing you two dead Insectoids. | Malcolm sana iki ölü böceksi getiriyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I want you to learn as much as you can about them. | Onlar hakkında olabildiğince çok şey öğrenmeni istiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| We've located their Armoury. | Cephaneliklerini bulduk. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Found several particle weapons and torpedo casings. | Birkaç parçacık silahı ve torpido kovanları. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| What about the data you recovered? | Peki ya kurtarılan veriler? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Ensign Sato's translating it. | Asteğmen Sato çeviriyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| We'll be ready to leave orbit as soon as the Xindi shuttle's aboard. | Xindi mekiği gelir gelmez yörüngeden ayrılmaya hazır olacağız. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| We've cleared the thermosphere. | Termosferden çıktık. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| You might want to do a better job securing our guests. | Konuklarımızın güvenliği için daha iyi bir iş çıkarabilirsin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I think it's safe to assume it's dead. | Sanırım kesinlikle ölü olduklarını varsayabiliriz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Just being cautious. | Sadece tedbir. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Certain insects on Earth are known to hibernate. | Dünya üzerindeki bazı böceklerin kış uykusuna geçtiği bilinmektedir. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Do you intend to shoot me, Major? | Beni vurmaya mı niyetlisiniz, Binbaşı? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| It's not you I'm worried about. | Beni kaygılandıran sen değilsin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I've been going over the results from the last training session. | Son eğitim çalışmasının sonuçları üzerine düşünüyordum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Your senior officers have shown a lot of improvement... | Üst subaylarınız çok ilerleme gösterdi... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| but I think they can do better. With your permission... | ama ben daha iyisini yapabileceklerini düşünüyorum. Tabi izninle... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I'd like to schedule more target practice for Monday evening. | Pazartesi akşamına ek atış talimi koymak istiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| That won't go over well with Commander Tucker. | Komutan Tucker'ın üzerine gitmek istemeyeceklerdir. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Monday night is movie night. | Pazartesi akşamı film gecesidir. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Maybe he can sacrifice some leisure time for the sake of this mission. | Belki bu görev için boş zamanlarından biraz fedakarlık yapabilir. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| The senior officers do have other duties. | Üst subayların diğer görevleri var. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| We can't all spend our time playing holographic games in the Armoury. | Tüm zamanımızı cephanelikte holografik oyunlar oynayarak geçiremeyiz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I'm not sure that's how the Captain would see it. | Kaptanın böyle göreceğinden emin değilim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Enterprise to Shuttlepod 2. You're clear to approach. | Atılgan'dan Mekik 2'ye. Yanaşabilirsiniz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| Acknowledged. Deploy the docking arm. | Anlaşıldı. Yanaşma kolunu açın. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| I think we figured out what happened to them. | Sanırım onlara ne olduğunu çözdük. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| One of the nacelles fractured while they were coming out of a subspace vortex. | Bir altuzay girdabından geçerlerken motorlarından biri parçalanmış. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| They probably tried to make an emergency landing on this planet. | Büyük olasılıkla bu gezegene acil iniş yapmaya çalışmışlar. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | |
| According to Phlox, the Insectoids we found weren't killed in the crash... | Phlox'a göre bulduğumuz böceksiler çarpmadan dolayı ölmemişler... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 |