Search
English Turkish Sentence Translations Page 152712
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Did you lose any relatives? | Herhangi bir akrabanı kaybettin mi? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| My family moved up north a few years ago. | Ailem birkaç yıl önce kuzeye taşındı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Commander Tucker was greatly affected by his sister's death. | Komutanı Tucker kızkardeşinin ölümünden çok etkilendi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He talks about her a lot. | Onun hakkında çok konuşuyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You're quite fond of him. | Ondan oldukça hoşlanıyorsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| What's not to like? | Nasıl hoşlanmazsınız ki? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He's a gentleman. He's great to be around. | Tam bir beyefendi. Etrafınızda olması çok güzel. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| And he has very nice arms. | Ve çok güzel kollara sahip. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I apologise. I'll try not to press so hard. | Özür dilerim. Çok sert yapmamaya çalışırım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We developed this specialised training system... | Bu özel eğitim sistemini birkaç ay önce... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| at Jupiter Station a few months ago. | Jüpiter İstasyonu'nda geliştirdik. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| The goal is to hit as many targets as you can in 10 seconds. | Amaç 10 saniye içinde olabildiğince çok hedefi vurmaktır. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Lieutenant, if you're up for it? | Teğmen denemek ister misiniz? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Start him off at Level 2. | 2. seviyeyle başlayın. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Four targets in 10 seconds. Not bad for a first go. | 10 saniyede dört isabet. İlk sefer için fena değil. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| But you might schedule a little extra practice time. | Ama biraz çalışmayla zamanlamanız daha iyi olabilir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Kick it up to Level 4. | 4. seviyeye çıkarın. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Nine hits. That's a mid range score. | Dokuz isabet. Bu ortalama bir skordur. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Corporal Cole here has the record: 14 hits at Level 4. | Buradaki rekor Onbaşı Cole'da: 4. seviyede 14 isabet. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I was having a lucky day. | Şanslı bir günümdeydim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Okay, let's do some shooting. | Tamam, biraz atış yapalım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We'll start at Level 2 and work our way up. | 2. seviye ile başlayacağız ve arttıracağız. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Who'd like to go next? | Sırada kim var? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| That target practice was something. | Atış eğitimi olağanüstüydü. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Sure looked a lot easier than it was. | Elbette olduğundan daha kolay görünüyordu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You don't say. Come on. | Ne demezsin. Hadi ama. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Your score got a lot better as the session went on. | Skorun eğitim sırasında çok daha iyiye gitti. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I started picturing Hayes' head in place of the target. | Hedef yerine Hayes'in kafasını görmeye başladım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You two really ought to declare a truce. Oh, no. | İkiniz gerçekten bir ateşkes ilan etmelisiniz. Oh, olmaz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| This is a fight to the death. | Bu ölümüne bir savaş. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I guess if I were in your shoes, I'd be just as upset. | Senin yerinde olsaydım sanırım ben de bozulurdum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He's determined to take over the security of this ship, you know. | Geminin güvenliğini devralmaya kararlı, biliyorsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You really believe that? Everything he does points to the fact. | Gerçekten buna inanıyor musun? Yaptığı her şey bunu gösteriyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It could also be that he wants everyone to be as prepared as possible. | Herkesin mümkün olduğunca hazır olmasını da istiyor olabilir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You have to admit, the extra training isn't such a bad idea. | İtiraf etmelisin ki ek eğitim kötü bir fikir değil. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Just drop it. Okay. | Bu konuyu bırakalım. Tamam. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| So why don't you tell me about you and Miss Cole? | Peki neden sen ve Bayan Cole'u bana anlatmıyorsun? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Is everyone on this ship watching us? You're pretty hard to miss. | Bu gemideki herkes bizi mi izliyor? Gözden kaçmanız oldukça zor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| That's what T'Pol said. | T'Pol de böyle demişti. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Is it true she's giving Amanda neuro pressure now? | Şu anda Amanda'ya sinir basınç yaptığı doğru mu? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I heard it was damage control from your tender touch. | Senin hassas dokunuşlarının hasar kontrolünü yaptığını duydum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| T'Pol's just smoothing out some of the rough spots, that's all. | T'Pol sadece bazı pürüzlü noktaları düzeltiyor, hepsi bu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| And why were you giving Amanda Cole neuro pressure, anyway? | Neden Amanda Cole'a sinir basınç yapıyordun ki zaten? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| What's it to you? | Seni neden ilgilendiriyor? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| From what I'm told, it's a pretty intimate procedure... | Tek söylediğim, sadece arkadaşlar için... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| for just friends. | bu oldukça samimi bir işlem. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I do it with T'Pol. | T'Pol ile yapıyordum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Are you implying there's something going on there as well? | Orada da birşeyler olduğunu mu ima ediyorsun? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| That's the rumour. | Söylenti bu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Look, for the last time... | Bak, son kez söylüyorum... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| there's nothing going on with any of us. Between any of us. | orada aramızda hiçbir şey olmuyor. Hiçbirimizin arasında. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Right. You're all just friends. That's right. | Doğru. Sadece arkadaşsınız. Doğrusu bu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I guess this Vulcan neuro pressure isn't that intimate after all. | Sonuçta Vulkan sinir basıncı sanırım o kadar samimi değil. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| In that case, I've got a nasty little pain just... | Bu durumda, benim biraz kötü bir ağrım var... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Just drop it. | Kes şunu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We know you were sent here as some kind of a test subject. | Buraya kobay olarak gönderildiğini biliyoruz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| The region of space where we found you... | Alanda seni bulduğumuz yer... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| His pain medication is wearing off. | Ağrı kesicilerinin etkisi azalıyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Hold off a second. Captain. | Bir saniye bekle. Kaptan. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I was sent against my will. | İsteğim dışında gönderildim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I'm not from your part of space. | Ben sizin uzayınıza ait değilim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I come from a trans dimensional realm. | Alanın başka bir boyutunun ötesinden geliyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Keep going. I don't know why I was sent here. | Devam et. Buraya neden gönderildiğimi bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I find that hard to believe. It's the truth. | Buna inanmakta güçlük çekiyorum. Gerçek bu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I was a prisoner. | Ben mahkumdum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Because of my transgressions... | İşlediğim suçlardan dolayı... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I've spent my entire adult life inside a cell. | bütün ömrümü bir hücrede geçirdim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| One day, the guards offered me freedom... | Bir gün gardiyanlar bir deneye katılmam karşılığında... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| if I would participate in an experiment. I agreed. | özgürlük önerdiler. Kabul ettim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| That's all I remember before I woke up here. | Burada uyanmadan önce tüm hatırladığım bu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We found you drifting in a pod... | Seni izleme cihazlarına bağlı yatar halde... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| hooked up to banks of monitoring equipment. | sürüklenen bir bölmede bulduk. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You're telling me you have no idea why? | Neden olduğuna dair hiçbir fikrin olmadığını mı söylüyorsun? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| The experiment was important to them. They wouldn't abandon me. | Deney onlar için önemliydi. Beni terk etmezler. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Take me back. | Beni geri koyun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| That's impossible. Lf you don't, I'll die. Please! | Bu imkansız. Eğer yapmazsanız, öleceğim. Lütfen! | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| With Travis' adjustments in place... | Travis'in yerinde ayarlamaları ile... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| we've resumed course for the red giant. | kırmızı dev rotamıza geri döndük. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Between all this training and the extra shifts in Engineering... | Tüm bu eğitim ve mühendislikteki ek vardiyalar arasında... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I've been looking forward to this all day. | bütün gün sabırsızlıkla bunu bekliyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Sit up. | Doğrul. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You aren't saying much tonight. | Bu gece pek konuşmuyorsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Don't tell me you're still upset about me and Amanda. | Sakın bana, Amanda ve bana hala üzüldüğünü söyleme. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It sure sounds like it. You're mistaken. | Kesinlikle öyle görünüyorsun. Yanılıyorsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Why would a few neuro pressure sessions... | Neden benim bir komandoyla yaptığım birkaç sinir basınç oturumu... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| between me and a MACO be such a big deal? | bu kadar büyük bir sorun oldu? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Unless... Unless what? | Eğer... Eğer ne? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Unless you're a little jealous. | Eğer sen biraz kıskanmadıkça. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I don't experience jealousy. | Kıskançlık yaşamıyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You're doing a pretty fair imitation of it. | Oldukça iyi taklidini yapıyorsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I am not, in any way, jealous of you and Corporal Cole. | Seni ve Onbaşı Cole'u herhangi bir şekilde kıskanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You know, your voice is tensing up. It's a dead giveaway. | Biliyormusun sesin gerilmeye başladı. Bu açık bir işarettir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I didn't know you were an expert in vocal inflections. | Ses üzerine uzman olduğunu bilmiyordum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I don't need to be an expert to read you. | Seni okumak için uzman olmama gerek yok. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Come on, admit it. | Hadi, itiraf et. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You're a little jealous. | Biraz kıskanıyorsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You're implying that I'm attracted to you. | Seni çekici bulduğumu ima ediyorsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| That kind of goes along with the assumption, doesn't it? | Bu tür şeyler varsayımı ile birlikte gider, değil mi? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I think you're mistaken about who's attracted to whom. | Sanırım kimin kimi çekici bulduğu hakkında yanılıyorsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Are you saying I'm attracted to you? I don't need to say it. You already have. | Seni çekici bulduğumu mu söylüyorsun? Söylememe gerek yok. Zaten söyledin. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 |