Search
English Turkish Sentence Translations Page 152644
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If I can work my way around... | arkalarına geçebilirim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I might be able to come up from behind them. | Bununla ne yapmamı bekliyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| What do you expect me to do with this? | Beni görmemelerini sağlayın. 50 yıldır silah kullanmadım. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Make sure they don't see me. I haven't fired a weapon in 50 years. | 50 yıldır silah kullanmadım. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| You don't have to hit anything, just keep them occupied. | Bir şey vurmak zorunda değilsiniz, sadece dikkatlerini dağıtın. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Really occupied or I'm not going to get very far. | Gerçekten dağıtın yoksa fazla uzaklaşamam. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: Hey. | Hey. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Range? 50,000 kilometres. | Uzaklık? 50,000 kilometre. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| They're still heading right for the Vulcan ships. | Hala Vulkan gemilerine doğru gidiyorlar. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| The Vulcans are charging weapons, the Andorians as well. | Vulkanlar silahlarını yüklüyor, Tabii Andorianlar da. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Travis, lay in a new course. | Travis, yeni bir rota çiz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I want you to put us right between them. | Bizi tam ortalarına sokmanı istiyorum. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| MAYWEATHER: Aye, sir. | Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| If you don't mind me asking, what do you have in mind? | Sormam da sakınca yoksa, aklınızda ne var? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: Drop your weapon. | Bırak silahını. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I've never fired one of these before. | Daha önce bunlardan biri ile hiç ateş etmedim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I'm not sure if it's set on stun. | Bayıltmaya ayarlandığından emin değilim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| T'Pol, cease fire! | T'Pol, ateşi kes! | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| It doesn't have a stun setting. | Bayıltma ayarı yoktur. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| You fired on my shuttle. You're trying to kill Soval... | Mekiğime ateş açtın. Soval'ı öldürmeye çalıştın... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| undermine everything that Shran is trying to do here, why? | Shran'ın burda yapmaya çalıştığı her şeyi baltalamaya çalıştın, neden? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: Do you want a war with the Vulcans? | Vulkanlarla bir savaş mı istiyorsun? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| All we want is a chance to fight for what's ours... | Tek istediğimiz Shran gibi korkakların müzakerelerinden... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| before cowards like Shran negotiate it away. | önceki gibi savaşmak için bir şans. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| You can take that up with him. Let's go. | Bunu onunla sürdürebilirsin. Gidelim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We're being hailed by the Vulcans... | Vulkanlar tarafından aranıyoruz ... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| and the Andorians. Put them both on. | ve Andorianlar tarafından da. İkisini de ekrana verin. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| This is Commander Tucker. | Ben Komutan Tucker. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Cpt. Telev of the Imperial Guard. | İmparatorluk muhafızlarından Kaptan Telev. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Commander, I strongly recommend you withdraw to a safe distance. | Komutan güvenli bir mesafeye çekilmenizi şiddetle öneririm. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We wouldn't want your vessel to be damaged... | Vulkan gemi enkazlarından dolayı... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| by debris from the Vulcan ships. | geminizin zarar görmesini istemeyiz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We will not allow the Andorians to land additional troops on Paan Mokar. | Biz Andorianların Paan Mokar'a asker indirmesine izin vermeyeceğiz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| It's called Weytahn! | Onun adı Weytahn! | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| TELEV: And our personnel there have been attacked. | Ve personelimiz orada saldırıya uğradı . | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We'll provide whatever support they need. | Biz ihtiyaç duydukları her türlü desteği vereceğiz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| MUROC: Any vessel attempting to enter orbit will be fired upon. | Yörüngeye girmeye çalışan gemiye ateş açılacaktır. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| That includes yours, Subcommander. | Bu sizi ilgilendirir, Yardımcı Komutan. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We appreciate your support, Commander Tucker. | Desteğiniz için minnettarız Komutan Tucker. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Don't. | Olmayın. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I'll open fire on any ship that makes an aggressive move. | Saldırgan davranan ilk gemiye ateş açacağım. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Phase cannons? | Faz topları. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Locked and ready. This is not a Starfleet matter. | Kilitlendi ve hazır Bu bir Yıldız filosu meselesi değildir. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| As long as my Captain is stuck in the middle of your war zone...it is. | Kaptanım sizin savaş bölgenizin ortasında sıkıştığı müddetçe... öyle. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| The Andorians have made it impossible for us to recover Captain Archer. | Andorianlar Kaptan Archer'ı kurtarmamızı imkansız hale getirdiler. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| By now, he's most likely a casualty. Don't count him out so fast. | Şu an itibarıyla o daha çok bir kazazede. O kadar çabuk geri saymayın. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We've managed to isolate his bio signature. | Onun yaşam sinyalini yalıtmayı başardık. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| why don't you both give him and Ambassador Soval... | Burda savaşa başlamadan önce, ona ve Büyükelçi Soval'a... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| a chance to do their jobs before we start a war up here? | işlerini yapmaları için neden bir şans vermiyoruz? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| TARAH: He was ready to kill me. You saw for yourself. | Beni öldürecekti. Kendiniz gördünüz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Apparently, these pinkskins aren't as honourable as you thought. | Görünüşe göre bu pembe derili sandığınız kadar şerefli değilmiş. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I suppose I shot the Ambassador to make my story more convincing. | Sanırım daha inandırıcı olması için Büyükelçiyi de ben vurdum . | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Why would my Lieutenant... | Neden teğmenim,... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| a loyal member of the Imperial Guard, lie to me? | İmparatorluk muhafızlarının sadık bir üyesi bana yalan söylesin? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Commander, it seems you're willing to resolve this situation... | Komutan. Bu durumu barışçıl yollarla çözmek için... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| through peaceful means. Do all your officers feel the same? | isteklisiniz gibi görünüyor. Bütün subaylar da aynı mı hissediyor? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Have you considered there might be Andorians who would want... | Aralarında Vulkanlarla savaşmak isteyecek... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| a war with Vulcan? | birilerinin olabileceğini hiç düşündünüz mü? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| How long have I served with you? | Ne zamandır birlikte çalışıyoruz? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Followed your orders when it could have meant my life? | Emirlerinize uyduğum sürece hayatımın anlamı olabilirdi. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| She's not the only one who risked their life. | Hayatını riske atan tek o değil. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I said I'd bring Soval to meet you... | Sana Soval'ı getireceğimi söyledim... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| and we damn near got killed getting him here. | lanet olsun ki onu getirirken nerdeyse öldürülüyorduk. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I came because you asked me. Because you thought I could be trusted. | Buraya beni davet ettiğin için geldim Çünkü benim güvenebilir olduğumu düşündün. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Check Soval's wound, check our shuttle. | Soval'ın yarasını kontrol et, mekiği kontrol et. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| You'll find Andorian weapon signatures. | Andorian silahlarının izlerini bulacaksın. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| What did you expect me to do? Follow my orders! | Benden ne yapmamı bekliyordunuz? Emirlerime uymanı! | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Orders to do nothing while you betray us? | Sen bize ihanet ederken emirler hiçbir işe yaramaz? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| It's not too late to redeem yourself, to make a stand. | Düşmana karşı savaşarak, kendini kurtarmak için çok geç değil, | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I intend to. | Niyetindeyim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| SHRAN: Take her. | Götürün. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| There are others who feel this way. | Bu şekilde hisseden başkaları da var. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| See to the Ambassador's wounds. | Büyükelçinin yaralarına bakın. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We have a lot to discuss. | Görüşeceğimiz çok şey var. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| The Vulcan ships are breaking formation. | Volkan gemileri dizilişlerini değiştiriyorlar. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| They're heading for the planet. The Andorians are following, sir. | Gezegene doğru gidiyorlar. Andorianlar takip ediyor, Efendim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Arm the forward phase cannons. See if you can target their weapons. | Ön faz toplarını yükle. Mümkünse silahlarını hedef al. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We're being hailed from the surface. It's the Captain. | Yüzeyden aranıyoruz. Bu Kaptan. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Hold off, Malcolm. Put him through. | Bekle, Malcolm. Dışarı verin. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| TRIP: Captain. ARCHER: Nice to hear your voice, Trip. | Kaptan. Sesini duymak güzel, Trip. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| What's going on down there? Are you okay? | Aşağıda neler oluyor Siz iyi misiniz? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: T'Pol and I are fine. We're at the Andorian command post. | T'Pol ve ben iyiyiz. Andorian karargahındayız. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Ambassador Soval's been injured, but Shran's medics are treating him. | Büyükelçi Soval yaralandı,ama Shran'ın sağlıkçıları onu tedavi ediyorlar. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| TRIP: Did you say Shran's medics? ARCHER: He's just being a good host. | Shran'ın sağlıkçıları mı dediniz? İyi bir ev sahipliği yapıyor. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: The Andorians are allowing the Vulcan ships... | Andorianlar Vulkan gemilerine... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| to move in and pick up their people. | insanlarını alması için izin veriyor. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Glad you let us know. | Bize söylediğiniz iyi oldu. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: Did you run into any problems up there? | Orada bir sorunla karşılaştınız mı? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Nothing we couldn't handle. I'll fill you in later. | Üstesinden gelemeyeceğimiz bir şey olmadı. Daha sonra anlatırım. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: We had a rough landing. We'll need a ride back to the ship. | Biz oldukça sert bir iniş yaptık. Geri dönmemiz için mekik gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I'll send Travis down in Shuttlepod Two. | Travis'i Mekik 2 ile göndereceğim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: Acknowledged. Archer out. | Anlaşıldı. Archer tamam. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Put us back in orbit, Travis, and cancel the Tactical Alert. | Bizi yeniden yörüngeye oturt, Travis, ve taktik alarmı kapatın. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Ambassador Soval has begun talks with the Andorians. | Büyükelçi Soval Andorianlarla görüşmelere başladı. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| They've been difficult, but productive. | Onlar için çok zordu, ama verimli oldu. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| The Imperial Council will not be satisfied... | Vulkanlar Weytahn iddiamızı kabul edene kadar... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| until Vulcan recognises our claim to Weytahn. | İmparatorluk Konseyi tatmin olmayacaktır. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I believe someone once defined a compromise as... | Birileri tarafından daha önce tanımlanmış... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| a solution that neither side is happy with. | bir uzlaşmanın çözümünün hiçbir tarafı mutlu etmeyeceğine inanıyorum . | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| In that case, these talks have been extremely successful. | Bu durumda bu görüşmeler çok başarılı olmuştur. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 |