Search
English Turkish Sentence Translations Page 152530
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| we're together. | ...beraberiz. | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| Don't throw that away. | Bundan vazgeçme. | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| Maybe I need more time. | Belki biraz daha zamana ihtiyacım var. | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| Maybe if I go back to Trill for a while | Belki bir süreliğine Trill'e dönersem... | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| I l'll think it over. I... | ...üzerinde düşünebilirim. Ben... | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| I can always come back later. | ...daha sonra dönebilirim. | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| But ultimately it comes down to this | Eninde sonunda varacağı nokta şu... | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| if you feel about me the way I feel about you | ...sana hissettiklerimi, bana hissediyorsan... | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| you won't go on that transport tomorrow | ...yarın o mekiğe binmezsin... | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| and if you do leave, I think we both know... | ...ve eğer ayrılırsan, ikimiz de biliyoruz ki... | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| you're never coming back again. | ...asla geri dönmeyeceksin. | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| Good bye, Commander. Thank you. | Hoşça kal binbaşı. Teşekkür ederim. | Star Trek: Deep Space Nine Rejoined-1 | 1995 | |
| Captain's Log, Stardate 49263.5. | Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 49263.5. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| At the request of the Karemma Commerce Ministry | Karemma Ticaret Bakanlığının talebi üzerine... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| we've brought the Defiant | ...son zamanlarda yaptığımız ticaret anlaşmasında ortaya çıkan... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| to discuss problems that have surfaced | ...sorunları tartışmak üzere... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| regarding our recent trade agreement. | ...Defiantı Gama Çeyreğindeki uzak bir sisteme getirdik. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| When we first agreed to use Ferengi as intermediaries | Ferengileri aracı olarak kullanmayı kabul ettiğimiz zaman... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| we did it because we knew the Dominion | ...Dominyonun Federasyon ile doğrudan ticaret yapmamıza... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| would never tolerate direct trade | ...asla müsamaha göstermeyeceğini bildiğimiz için yapmıştık. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| And we're glad to be of service | Bizde hizmet edebilmekten memnunuz... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and I'm happy to say that not a single Ferengi vessel | ...ayrıca tek bir aracımızın bile Jem'Hadar tarafından... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| has been stopped by the Jem'Hadar. | ...durdurulmadığını bildirmekten mutluyum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Unfortunately, we have found there is very little profit | Ne yazık ki, Federasyon ile iş yapmanın... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| in doing business with the Federation. | ...çok getirisi olmadığını düşünüyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| In order to comply with all your commerce laws | Bütün ticari yasalarınıza uymak adına... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| we have had to pay a series of taxes and fees | ...bir dizi vergi ve harçlar ödemek zorunda kaldık... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| that have made the costs too high. | ...bunlarda maliyeti arttırdı. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| What sort of taxes and fees are you referring to? | Ne gibi vergi ve harçlar? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| For example | Mesela... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| on a recent shipment of Karemman fleece | ...en son Karemman yapağı sevkiyatında... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| a four percent surcharge was added | ...malları değişken köstebekleri için... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| to inspect the cargo for changeling infiltrators. | ...incelemek adına yüzde dört ilave vergi eklendi. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You never know where they might be hiding. | Nerelerde saklanacaklarını bilemezsin. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| And a six percent tariff was imposed | Bir de Tarkalian koyun çobanlarının... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| to help offset the lost income of Tarkalian sheepherders. | ...kayıp gelirlerini dengelemek için yüzde altılık gümrük vergisi kondu. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Hardworking people. | Zor şartlarda çalışıyorlar. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You have to feel for them. | Onları da anlamak lazım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Need I go on, Captain? | Devam etmem gerekir mi, Kaptan? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I think you've made your point. | Durumu yeterince anlattınız. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| These are the results of the last weapons drill, sir. | Bunlar son silah tatbikatının sonuçları efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| These response times are unacceptable, Ensign. | Bu tepki süreleri kabul edilemez teğmen. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They are a little high, sir | Biraz yüksekler efendim... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| but not if you take into account that... | ama aslında göz önüne alınacak... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I want these response times reduced by 15 percent. | Bu sürelerin yüzde 15 düşmesini istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Schedule another drill. | Yeni bir tatbikat ayarlayın. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'm fasting. | Oruçluyum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Today is Ha 'mara. | Bugün Ha'mara. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Ha 'mara? | Ha'mara mı? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| It's the anniversary | Elçi'nin gelişinin yıl dönümü. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We fast to show our gratitude to the Prophets | Onu bize gönderdikleri için Peygamberlere minnettarlığımızı... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| for sending him to us. | ...göstermek amacıyla oruç tutarız. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Last night, there was a festival of lights in the capital. | Dün gece başkentte ışık festivali vardı. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Sounds beautiful. | Kulağa güzel geliyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Sorry we missed it. | Kaçırdığımıza üzüldüm. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Something tells me | İçimden bir ses bana... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| the Captain scheduled these negotiations | ...Kaptanın katılmak zorunda kalmamak için bu görüşmeleri... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| so he wouldn't have to attend. | ...bu güne ayarladığını söylüyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Benjamin's never been one for ceremonies | Benjamin asla tören adamı olmadı... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| especially where he's the center of attention. | ...hele kendisi ilgi odağıysa. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Oh, I understand how the Captain feels. | Kaptanın ne hissettiğini anlayabiliyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Still, it would have meant a lot if the Emissary had been there. | Yine de Elçinin orada olması çok anlamlı olurdu. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| After being stuck in the Mess Hall all morning | Bütün sabahı toplantı odasında Quark ve Hanok ile geçirince... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| with Quark and Hanok, I'll bet he wishes he had gone. | ...eminim katılmış olmayı isterdi. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Two ships have just entered sensor range. | Alıcı menziline iki gemi girdi. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They're Jem'Hadar warships. | Jem'Hadar savaş gemileri. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Captain Sisko to the Bridge. | Kaptan Sisko köprüye. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| All hands, battle stations. | Herkes savaş istasyonlarına. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The Jem'Hadar are powering up their weapons systems. | Jem'Hadar silah sistemlerine güç veriyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They are targeting the Karemma ship. | Karemma gemisini hedef alıyorlar. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They're here to punish us for meeting with you. | Sizinle buluştuğumuz için bizi cezalandırmaya geldiler. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| If I give myself up | Eğer teslim olup... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and assume full responsibility, they may spare my ship. | ...tüm sorumluluğu alırsam, gemime dokunmayabilirler. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'm not about to turn you over to them. | Sizi teslim etmeye razı değilim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Open a channel. | Kanal açın. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| This is Captain Benjamin Sisko of the USS Defiant. | Uss Defiant'tan Kaptan Benjamin Sisko konuşuyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Stand down, or we'll be forced to... | Saldırıyı durdurun, yoksa biz de... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Return fire! | Karşılık verin! | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The Karemma ship is coming about. | Karemma gemisi dönüyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They're moving away, Captain. | Uzaklaşıyorlar, Kaptan. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Tell your people to hold position. | Adamlarınıza yerlerinde kalmalarını söyleyin. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We can't protect them if they run. | Kaçarlarsa onları koruyamayız. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The Karemma aren't responding to our hails. | Karemma çağrılarımıza cevap vermiyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The Jem'Hadar are changing course. | Jem'Hadar rota değiştiriyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They're going after the Karemma ship. | Karemma gemisinin peşinden gidiyorlar. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Move to intercept. | Yollarını kesin. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They're hoping that the Jem'Hadar | Jem'Hadar kendilerini atmosferde takip etmez diye umuyorlar. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They'd be smart not to. | Yapmamaları akıllıca olur. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| That's a Class J gas giant. | Bu bir J sınıfı gaz devi. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'm reading wind speeds | Saatte 10.000 km’den hızlı... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| of over 10,000 kilometers per hour. | ...rüzgarlar algılıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| 23 of my people are on that ship and they're going to die | İnsanlarımdan 23 kişi o gemide ve sırf Dominyonu... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| because I was foolish enough to defy the Dominion. | ...göz ardı ettim diye ölecekler. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They're not going to die, Minister. | Ölmeyecekler bakanım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Not if I can help it. | Ben varken olmaz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Sisko to O'Brien. | Sisko'dan O'Brien'a. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Go ahead, sir. | Dinlemedeyim, efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'm taking the ship into the atmosphere. | Gemiyi atmosfere sokacağım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I know she wasn't | Bunun için yapılmadığını biliyorum... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'll see if we can get more power | Yapısal bütünlük alanı için... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 |