Search
English Turkish Sentence Translations Page 152361
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| "The board doubts the grades are valid because of these unusual circumstances." | "Yönetim, bu sıradışı tesadüfler nedeniyle alınan puanların geçerliliğinden kuşku duymaktadır." | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| These people are human. They can make mistakes. | Onlar da insan, hata yapabilirler. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Kimo, these people are calling us cheaters. | Kimo, bu insanlar bize kopyacı diyorlar. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| This is where we keep all confidential material... | Bütün gizli belgeleri burada tutuyoruz... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| ...S.A.T. And A.P. Tests included. | ...S.A.T. ve A.P. testleri de dahil. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Only my secretary and I know the combination. | Sizi temin ederim ki ben ve sekreterimden başka kimse kombinasyonu bilmiyor. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| This controversy is officially between the E.T.S. And the students. | Bu soruşturma tamamen E.T.S. ile öğrenciler arasında. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| It does not reflect upon your school or its administration. | Emin olun ki yönetiminiz ve okulunuzla bir ilgisi yok. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| We'd like to resolve this with as little publicity as possible. | Bu olayı mümkün olduğunca gürültü patırtı olmadan çözmek istiyoruz. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| You think they got the test ahead of time? | Sence soruları önceden almış olabilirler mi? | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Claudia was having emotional problems. | Claudia'nın duygusal sorunları vardı. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Pancho was way behind. | Pancho da konularda geride kalmıştı. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Do you really think anyone cheated? | Sence kopya çeken oldu mu? | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| But my father does. | Ama babam öyle düşünmüyor. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Damn shit! | Ağzına sıçayım ya! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Look at this shit! | Şuna bir bak! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| If I'd taken that job with my uncle, I'd have a new car by now! | Amcamın işini kabul etseydim, çoktan yeni bir tane almıştım! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| It's all right. You can fix it. | Tamam, onu tamir edebilirsin. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| You can fix it. Just relax. | Tamir edebilirsin, sakinleş. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I didn't know you two were a thing now. | İkinizin arasında bir şeyler olduğunu bilmiyordum. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Just something for the summer. | Sadece yaz aşkı. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| You're an asshole, Pancho. | Sen götleğin tekisin, Pancho. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Shit! | Sıçayım böyle işe! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Lots of stars up there, homey. Not too polluted. | Bir sürü yıldız var, toprak. Kirlenmemişler. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| The stars aren't really there, ese. | Yıldızlar gerçekte orada değiller, dostum. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| What you're looking at is where they used to be. | Sen onların geçmişteki hallerini görüyorsun. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| It takes the light... | Işıklarının dünyaya ulaşması... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| ...1,000 years to reach the earth. | ...binlerce yıl sürüyor. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| For all we know, they burned out a long time ago. | Binlerce yıl önce yanıp kül olmuşlardır. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| God pulled the plug on us. He didn't tell nobody. | Tanrı elimizi kolumuzu bağlamış. Bunu da kimseye söylememiş. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| The stars are out there, homeboy. I don't care what you say. | Yıldızlar orada, toprağım. Ne dediğin umurumda değil. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Hey, homeboy! | Hey, toprağım! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Throw me a kiss, baby! | Bana bir öpücük versene, bebeğim! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| That's right! That's all you know. | Tamam. Hepsi bu kadar. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Can't you afford a knife? | Bıçak alacak paran yok mu? | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Use a pencil, go to jail. | Kalem kullanıyoruz diye hapse mi girelim? Onu geri alabilir miyim? | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| You've got a tough mouth. You better watch yourself. | Çenen çok düşük. Kendine dikkat etsen iyi olur. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Mucho gusto, officer. | Tanıştığımıza memnun oldum, memur bey. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| That was real smart, ese! | Bu çok akıllıcaydı, kanka! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Get away from my ride! | Arabamdan uzak dur! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Get up! | Ayağa kalk! Haydi! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Well, does anyone have anything to say? | Kimse bir şey söylemeyecek mi? | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I've known your family for years. | Aileni yıllardır tanıyorum. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Tell us the truth. | Bize gerçeği söyle. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Don't lie to me. Nothing happened! | Bana yalan söyleme. Hiçbir şey olmadı! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Leave her alone. She didn't do anything wrong. | Onu rahat bırakın. O hiçbir şey yapmadı. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Then tell us who did. | O zaman kimin yaptığını sen söyle. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| We're not cops. | Biz polis değiliz. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| We're not here to put anybody behind bars. | Kimseyi cezaevine göndermeyeceğiz. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| If you cheated, let us know so you can go home... | Eğer kopya çektiyseniz, söyleyin ve dağılalım... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| ...and enjoy the rest of your summer. | ...siz de tatilin zevkini çıkarın. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I come from this neighborhood. | Ben de buralardan geçtim. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I know that sometimes we're tempted to take shortcuts. | Biliyorum ki bazen kolay yollar bizi baştan çıkartabilir. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Tell me the truth. What happened? | Bana gerçeği söyleyin. Ne oldu? | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| We're busted. Let's admit it. | Tamam yakalandık. İtiraf edelim. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| How did you do it? | Nasıl yaptınız? | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I got the test ahead of time and passed it out. | Soruları çok önce ele geçirdim ve sınavdan geçtim. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| How did you get it? | Soruları nasıl aldın? | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I strangled him. His body's decomposing in my locker. | Onu boğdum ve cesedini dolabıma sakladım. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| No sense in continuing if they won't cooperate. | İşbirliği yapmayacaklarsa devam etmenin bir yararı yok. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| A letter of resignation. | İstifa dilekçesi. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Anonymous. | Kimden olduğu belli değil. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| My guess is that it has something to do with the mess this school is in. | Tahminimce okulun bulaştığı pislikle alakalı bir durum. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Do you think the students cheated? | Kopya çektiklerini mi düşünüyorsunuz? | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Mr. Escalante, you put these kids under an awful lot of pressure. | Bay Escalante, bu çocukları kaldıramayacakları bir baskının altına soktunuz. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| They would have gone to any lengths to please you. | Sizi memnun etmek için her yolu denemeye götürecek kadar. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Every night I watch the news on Tv. I see a lot of people go on trial. | Her akşam TV'de mahkemeye verilen bir sürü insan görüyoruz. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| They deny everything or their lawyers say they were insane when they did it. | Suçlamaları reddediyorlar ya da avukatları masum olduklarını söylüyor. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| A lot of them get off. | Çoğu aklanıyor. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| But I believe most people who get caught today are guilty... | Ama bence bugün yakalananların çoğu suçlu... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Yep, I know what you mean. | Demek istediklerinizi anladım. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Have you seen my car? | Arabamı gördün mü? Hayır. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Do you need a ride home? | Eve kadar bırakayım mı? | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| No, thank you! | Hayır, sağ ol! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Kimo, let me take you home! | Kimo, seni eve bırakayım işte! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I may have made a mistake trying to teach them calculus. | Onlara kalkülüs öğretmeye çalışarak hata yaptım sanırım. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Regardless of whether they passed that test or not... | Sınavı geçsin ya da geçemesinler... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| ...they learned. | ...öğrenmeyi başardılar. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| They learned if you try real hard, nothing changes. | O kadar çabanın sonunda öğrendiler ama hiçbir şey değişmedi. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Quit. | Bırak o zaman. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| If that's all you have left to teach... | Tüm bu emeğin sonunda elinde kalan buysa... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| ...quit. | ...bırak. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| What kills me... | Beni asıl üzen ne biliyor musun... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| ...is that they lost the confidence... | ...bu sistemin içinde yer almaya çalıştılar ve... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| ...in the system they are now finally qualified to be a part of. | ...bunu başardıklarında da sisteme olan inançlarını kaybettiler. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I don't know why I'm losing sleep over this. I don't need it. | Neden uykularım kaçıyor anlamıyorum. Bunlara ihtiyacım yok. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I could make twice the money and less hours... | Daha az çalışıp daha çok kazanabilirdim... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| ...and have people treat me with respect. | ...ve insanlar bana saygı gösterirdi. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Jaime, those kids love you. | Jaime, bu çocuklar sana aşıklar. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Hey, Kimo! | Hey, Kimo! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Check out your ride! We fixed it up for you. | Döküntüne gel bir bak. Onu yaptırdık. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| It's going downtown to take action on those E.T.S. Boys. | Şu züppelerle konuşabilmen için seni şehir merkezine kadar taşır. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| Dad, check out your new car! | Baba, yeni arabana bak! | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| We got to talk about the payments, though. | Tabi, masrafları da konuşmamız lazım. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I'm Jaime Escalante. I'm the A.P. Calculus teacher from Garfield High. | Ben Jaime Escalante. Garfield Lisesi'nde Kalkülüs sınıfının öğretmeniyim. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I'm Dr. Pearson... | Dr. Pearson... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| ...and this is Dr. Ramirez. | ...ve Dr. Ramirez. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I feel I have a right to know why you think my students cheated. | Neden öğrencilerimin kopya çektiğini düşündüğünüzü bilmeye hakkım var sanırım. | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| I'm sorry you drove all the way out here... | Tüm bu yolu bunun için gelmenize üzüldüm ama... | Stand and Deliver-1 | 1988 | |
| ...but we're not at liberty to discuss the controversy. | ...Bay Escalante, bunları konuşabilme yetkimiz yok. | Stand and Deliver-1 | 1988 |