Search
English Turkish Sentence Translations Page 152244
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Due to the nature of this task force, Nathan, | Bu görev toplantısının doğası gereği, Nathan, | Spy Game-3 | 2001 | |
| A week ago, Tom Bishop disappeared in Hong Kong. | Bir hafta önce, Tom Bishop Hong Kongda ortadan kayboldu. | Spy Game-3 | 2001 | |
| [ Sighs ] Spring of '75. | 1975 senesinin Baharında. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Hue had just fallen. Danang would go in a couple of days. | Henüz yeni renklenmeye başlamıştı. Birlikler bir kaç gün içinde gireceklerdi. | Spy Game-3 | 2001 | |
| who'dbeen with us throughout the Phoenix program. | boyunca çalışmış biş nişancı arıyordum. | Spy Game-3 | 2001 | |
| He was a heavy hitter named Binh. | Binh isimli iyi bir nişancı idi. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Spent the last year Rocky Mountain way | Spent the lastyear RockyMountain way | Spy Game-3 | 2001 | |
| It's time to open fire | lt's time to open fire | Spy Game-3 | 2001 | |
| Cryin' because the story's sad [ Indistinct ] | Cryin' 'cause thestory's sad [ Indistinct ] | Spy Game-3 | 2001 | |
| I got some bad news for you, sir. he's dead. Dead? | Kötü haber var efendim, O ölmüş. Ölmüş mü? | Spy Game-3 | 2001 | |
| Got anybody else? There's a staff sergeant came my way a while back, | Elinde başkası var mı? aslında biri daha var , | Spy Game-3 | 2001 | |
| Why is he over there? They live separate... | Neden orada duruyor? Diğer adamlardan ... | Spy Game-3 | 2001 | |
| I take it you didn't get to be a marks man putting food on your mama's table. | Annenin masasına yemek koymak için buraya gelmedin heralde. | Spy Game-3 | 2001 | |
| No, sir, we have a safe way back home. | Hayır efendim. | Spy Game-3 | 2001 | |
| [Muir Narrating] He came acrossas one of those idealistic types | Biraz idealist bir tip gibi gelmişti | Spy Game-3 | 2001 | |
| you know, a little bit of an attitude? | bilirsiniz biraz havalı bir tip. | Spy Game-3 | 2001 | |
| You don't needit? Or you don't want it? | Gerekli mi değil? Yoksa istemiyormusun? | Spy Game-3 | 2001 | |
| Okay. [Helicopter Engine Roaring] | Pekala. | Spy Game-3 | 2001 | |
| The target will be at a location... | Hedefin buradan 20 millik mesafede... | Spy Game-3 | 2001 | |
| twenty one clicks away, tomorrow morning at 09:00. | olacak yarın sabah saat 9da. | Spy Game-3 | 2001 | |
| It's a high powered meet and greet with the Vietcong. | Vietnamlılar ile çok güçlü bir karşılaşma olacak. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Will he be alone, sir? He sometimes travels with a bit of an entourage. | Yalnız mı olacak ,efendim? Bazen yanında bir eskort grubu ile gezer. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Position injeopardy. Our position is compromised. Over. | Tehlikeli durumdayız. Yerimizi belirlediler. | Spy Game-3 | 2001 | |
| See if you can get 'em back. | Onları geri getirebiliyor musun bir bak. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Delta Two, DeIta Two | Delta 2, Delta 2 | Spy Game-3 | 2001 | |
| DeIta Two, DeIta Two. Bravo Six, over. | Delta 2, Delta 2. Burası Bravo 6, tamam. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Hell of an ad for the boy scouts. | Bir izci için fazlasıyla iyi. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Did you have a presidential finding authorizing those kills? | O suikastları yapacak resmi izniniz var mıydı? | Spy Game-3 | 2001 | |
| of course, we weren't officially at war with North Vietnam, either | Elbette Vietnanm ile savaşta değildik , ya da | Spy Game-3 | 2001 | |
| through everything l spent a week packing. | toplanmak bir haftamı almıştı. | Spy Game-3 | 2001 | |
| If there were any instances of personal disfunction, Right. | Eğer kişilik problemleri yaşadığına, dair bir örnek hatırlıyorsan Evet. | Spy Game-3 | 2001 | |
| [Man] It's insubstantial. Right. Right. | Bu çok yetersiz. Doğru. Doğru. | Spy Game-3 | 2001 | |
| That'll be good. Because presidential findings... | Bu çok iyi olur. Çünkü varsayımlar bizi ... | Spy Game-3 | 2001 | |
| My office. Closed. | Ofisimde. Dolabın içinde. | Spy Game-3 | 2001 | |
| l'll send a security officer down. No, hey, you guys... | Sizinle birlikte bir güvenlik görevlisi yollayalım. Hayır beyler... | Spy Game-3 | 2001 | |
| have better things to do than to rummage through my office, right, Chuck? | sizin bana dadılık yapmaktan daha önemli işlerizniz var, Chuck? | Spy Game-3 | 2001 | |
| There's nothing there. It's not in English? | Orda hiçbirşey yok. İngilizce bile değil? | Spy Game-3 | 2001 | |
| It' snot in English either. This fax just came in a few moments ago, sir. | İngilizce de değil. Bu faks ,şimdi ulaştı, efendim. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Do you trust him? He's a man who got the job done. | Ona güveniyor musunuz? O işini yapan biri sadece. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Is he on the job now? | Şu anda bir iş üstünde mi? | Spy Game-3 | 2001 | |
| Office of Security, Hong Kong. Ten to seven this morning, | Savunma Bakanlığı, Hong Kong. Saat yediye on kala, | Spy Game-3 | 2001 | |
| I got something for you. Talk to me. | Senin için bir işim var. Anlat bakalım. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Can you get that on the air? That's not gonna be easy. | Bunu yayına çıkarabilir misin? Hiç kolay değil. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Those op's files downloaded yet? | Operasyom dosyalrı hala gelmedi mi? | Spy Game-3 | 2001 | |
| and that gave me a month to do my home work. | ve bu bana evödevimi yapmam için 1 aylık br süre verdi. | Spy Game-3 | 2001 | |
| l talked to his neighbors, his teachers, his mom... | Onun komşularıyla ,arkadaşlarıyla öğretmeniyle, annesiyle | Spy Game-3 | 2001 | |
| scout master... | Oymakbeyiyle konuştum | Spy Game-3 | 2001 | |
| [Dire Straits, ''Brother ln Arms''] | [Dire Straits, ''Soldiers lnArms''] | Spy Game-3 | 2001 | |
| Your valleys and your farms | Şarkı | Spy Game-3 | 2001 | |
| l had his C.O. give him just men i alduties... | Bu C. O. nun ona sadece İngilizce konuşmayan personelle ilgili | Spy Game-3 | 2001 | |
| And I kept him in limbo about even the possibility of going home. | Ve onu eve dönme olasılığına karşı hep belirsizlik içine soktum. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Then, in December, when l didn't think he could take anymore, | Sonra Aralık ayında,onun daha fazla dayanamayacağını anladığımda , | Spy Game-3 | 2001 | |
| I made the move. These mist covered mountains | harekete geçtim. Bu sis kaplı dağlar | Spy Game-3 | 2001 | |
| Are a home now to me | artık benim evim gibi. | Spy Game-3 | 2001 | |
| But my home is the low lands | Ama benim evim daha aşağılarda. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Oh, Christ. Of course! | Ah Tanrım tabi ki! | Spy Game-3 | 2001 | |
| and I told him I was there as a military lesson of a sort. | ben de ona bir çeşit askeri bağlantım olduğunu söyledim . | Spy Game-3 | 2001 | |
| [Dean Martin] Oh, the weather outside is frightful | [Dean Martin] Şarkı Oh, the weatheroutside is frightful | Spy Game-3 | 2001 | |
| But the fire is so delightful | But the fire isso delightful | Spy Game-3 | 2001 | |
| You'd be working for me. Mostly under cover. | Benim için çalışacaksın. Çoğunlukla gizli görev. | Spy Game-3 | 2001 | |
| What if I preferred... to just go home? | Peki ya... eve gitmek istersem? | Spy Game-3 | 2001 | |
| I can probably make arrangements for you to end your tour of duty in San Diego. | Büyük ihtimalle San Diego daki işini kaybetmeni sağlarım. | Spy Game-3 | 2001 | |
| All the way home l'll be warm [ Chuckles Softly ] | Eve dönüş yolu pek mantıklı gelmedi bir anda... | Spy Game-3 | 2001 | |
| But most of the time, all you need is a stick of gum, a pocket knife and a smile. | Ancak çoğu zaman, bir sakız , bir çakı ve gülümsemeye ihtiyacın olacak. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Not just any radio set, but a Russian radio set. | Sadece bir radyo değil. Bir Rus radyosu. | Spy Game-3 | 2001 | |
| While l'm sitting here talking to you, l'm also checking the room, memorizing it. | Şu anda seninle konuşurken aynı zamanda odayı inceliyor ve ezberliyorum. | Spy Game-3 | 2001 | |
| ''What's wrong with this picture? Anything suspect?'' [ Shouting ] | ''Bu resimde olağandışı ne var? Şüpheli ne var?'' | Spy Game-3 | 2001 | |
| You've gotta see it, assess it and dismiss most of it... | Çoğunu görmeli ,değerlendirmeli ve sonra aklından çıkarmalısın... | Spy Game-3 | 2001 | |
| It's just like breathing. You breathe, don't you? | Nefes almak gibi birşey. Nefes alıyorsun öyle değil mi? | Spy Game-3 | 2001 | |
| Within five minutes, I want to see you standing on one of those balconies. | 5 Dakika içinde seni o balkonlardan birinde görmek istiyorum . | Spy Game-3 | 2001 | |
| The guy reading the menu. | Menüyü okuyan adam. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Only to the hostess. | Sadece hostese karşı. | Spy Game-3 | 2001 | |
| [Muir] You just gave her four pieces of personal information... | [Muir] Ona kişisel olmayan bir bilgi için ... | Spy Game-3 | 2001 | |
| [Muir] Okay, what did you tell her? | [Muir] Pekala, ona ne dedin? | Spy Game-3 | 2001 | |
| One, you're straight. Two, you're engaged. | Bir, sen tutucusun. İki, nişanlısın. | Spy Game-3 | 2001 | |
| [ Chuckles ] What if she were an asset? | Ya yararlı biri olsaydı? | Spy Game-3 | 2001 | |
| Don't ever risk your life or your career for an asset. | Değer verdiğin biri için asla hayatını ve kariyerini riske atma. | Spy Game-3 | 2001 | |
| He could take an East German who had just come over the Wall, | Duvardan yeni atlamış bir Doğu Almanı, | Spy Game-3 | 2001 | |
| look him straight in the eye, and ask him to go back... | sadece gözlerine bakarak bizim için ajanlık yapmaya ... | Spy Game-3 | 2001 | |
| to the place he just fled and spy for us. | tekrar duvarın arkasına yollayabilirdi. | Spy Game-3 | 2001 | |
| He got so good at it he could close in a single after noon, send the guy out with a smile. | Bir süre sonra o kadar iyi olmuştu ki,adamı bir gülücükle dışarı çıkartmayı başardı. | Spy Game-3 | 2001 | |
| if you'd tell me a little something about the operation. | hızlı yürür biliyorsunuz değil mi? | Spy Game-3 | 2001 | |
| What's it called? "Sideshow"? | Mesela adı n? Sideshow mu? | Spy Game-3 | 2001 | |
| How'd you come by this information? Just stuff we learn in the field. | Bu bilgiyi nereden edindin? Bu işin bir hilesi sadece. | Spy Game-3 | 2001 | |
| [Troy] Sorry about that. Okay, where were we? | [Troy] Beklettiğim için üzgünüm. Nerde kalmıştık? | Spy Game-3 | 2001 | |
| [Muir] l think we were talking about... | [Muir] Sanırım... | Spy Game-3 | 2001 | |
| discovered that we had an unidentified mole in the embassy. | bana elçilikte kimliğini bulamadıkları bir köstebek olduğunu söylediler. | Spy Game-3 | 2001 | |
| We had the ambassador in our crosshairs, | Ülke dışındayken biri elçiye bilgi sızdırmasaydı, | Spy Game-3 | 2001 | |
| So that just left one possibility. | Böylece sadece bir seçeneğimiz kalmış oldu. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Bishop was involved in a small but integral part of the operation | Bishop operasyonun küçük ama önemli bir bölümünü üslenmişti | Spy Game-3 | 2001 | |
| going East to bring across an East German functionary named Schmidt. | Schmidt isimli bir Doğu Almanı sınırdan geçirmesi gerekiyordu. | Spy Game-3 | 2001 | |
| If they stop us, don't say a word. Remember, you're drink. | Bizi durdururlarsa , sakın konuşma. Unutma sen sarhoşsun. | Spy Game-3 | 2001 | |
| If they knew, they would have stopped us. | Eğer bilselerdi, bizi durdururlardı. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Fried rich, it's all taken care of, okay? | Friedrich, hepsi daha önceden düşünüldü merak etme. | Spy Game-3 | 2001 | |
| If they ask, tell 'em I got sick. | Eğer sorarlarsa onlara rahatsızlandığımı söyle. | Spy Game-3 | 2001 | |
| You don't ask why. Those ten seconds on the phone could have blown the operation. | Nedenini sormayacaksın. Telefondaki o on saniye bütün operasyonu mahvedeceksin. | Spy Game-3 | 2001 | |
| The operation was bringing Schmidt across! The operation was setting up Ann Cathcart. | Operasyon Schmidti sınırdan geçirmekti! Operasyon Ann Cathcart yakalamaktı. | Spy Game-3 | 2001 | |
| Aw, Jesus Christ! You don't just trade these people like they're baseball cards. | Tanrım! İnsanları sanki beyzbol kartıymış gibi böyle takas edemezsin. | Spy Game-3 | 2001 | |
| You... Nathan, what are we doin' here? | Sen Nathan, burda ne yapıyoruz Tanrı aşkına? | Spy Game-3 | 2001 | |
| And if you're not willing to sacrifice scum like Schmidt... | Ve eğer Schmidt gibi özgürlüğü için ... | Spy Game-3 | 2001 |