Search
English Turkish Sentence Translations Page 152205
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So, she must have seen me. | Yani beni görmeliydi. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Which means I could also see her. | Bu da demektir ki ben de onu görmeliydim. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| The Polaroid! | Polaroid fotoğraf! | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Look! Here she is. | Bak! İşte burada. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Here, the little red dot. | İşte, şu küçük kırmızı nokta. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| See? It"s her. It can"t be anyone else. | Bu o. Başkası olamaz. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| And there"s somebody here, beside her. | Arkasında da bir adam var. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| We"ve got to find him. | O adamı bulmalıyız. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| A cyclist isn't just a pair of legs... | Bir bisikletçi bir çift bacaktan ibaret değildir... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| He's got a head... You've gotta be able to think... | Bir beyni vardır. Düşünebilmelidir... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| The bikes! | Bisikletler! | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Yes, this Jean Paul Brouchon says: It's a duel between 2 men... | Evet, ben spikeriniz Jean Paul Brouchon, diyorum ki: Bu iki erkek arasında bir düello. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| We're tempted to say, at the end of this 1 7th day of the Tour... | Yarışın 17. gününün sonunda belirtmeliyiz ki... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Mr. Hofman, believe me, l"m taking you seriously. | Bay Hofman, inanın bana, sizi ciddiye alıyorum. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| You know very well that you didn"t fight with your wife, | Kız arkadaşınızla aranızda bir tartışma olmadığını elbette siz biliyorsunuz. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| but how do you expect the police to know that? | Ama polisin bundan emin olmasını nasıl bekleyebilirsiniz ki? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| She"s disappeared, right? | O kayboldu, doğru mu değil mi? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Your wife"s only been gone a few hours. | Kız arkadaşınız sadece birkaç saattir ortalarda yok. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| To them, it"s just a domestic quarrel. | Onlar buna iki kişi arasındaki bir tartışmanın yol açtığını düşüneceklerdir. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Imagine if they had to investigate every time... | Her seferinde soruşturma açtıklarını düşünsenize. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| If she"s not back by 8:00 a.m. tomorrow, | Yarın sabah sekize kadar geri dönmezse,... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| you can get them to open a case. | araştırmaya başlamalarını isteyebilirsiiz. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Tomorrow morning"s too late. | Yarın sabah çok geç olur. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| We have to do something now! | Şimdi bir şeyler yapmalıyız! | Spoorloos-1 | 1988 | |
| She might have been kidnapped. | kaçırılmış olabilir. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| He must"ve left a clue somewhere. | Kaçıran adam bir yerlerde bir ipucu bırakmış olmalı. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Listen, in the morning l"ll... | Dinleyin, yarın sabah ilk... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| You listen! We don"t have to wait for the police. | Sen dinle! Polisi beklemek zorunda değiliz. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| She was by the coffee machine, she was talking to someone. | Kahve makinasının yanındaydı. Birisiyle konuşuyordu. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| If he got coffee, | Eğer adam kahve aldıysa,... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| he must have left his prints on a coin. | para üzerinde parmak izleri kalmış olmalı. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| We have to keep an eye on all that change "til the police get here. | Polis buraya gelinceye kadar tüm bozuk paraları emniyet altına almalıyız. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| You can"t be serious! | Ciddi olamazsınız! | Spoorloos-1 | 1988 | |
| That"s absurd. | Bu çok saçma. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Tomorrow morning... Sir... | Yarın sabah... Bayım... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| HOUSE FOR SALE | SATILIK EV | Spoorloos-1 | 1988 | |
| careful! That doesn"t look very steady. | Dikkat et! Hiç sağlam gözükmüyor. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| I"m not surprised, this is an old dump. | Hiç şaşırmadım. Çok eski o. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Denise, you"re unbelievable! If your grandma heard you... | Denise, sana inanamıyorum! Eğer büyükannem duysaydı seni... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| As a reward for your patience with me, look what l"ve brought. | Bana sabrının bir ödülü olarak, bak ne getirdim. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Ah... Gaby, get the corkscrew from the drawer, please. | Gaby, tirbüşonu çekmeceden çıkar lütfen. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Such adorable, lovable animals. And so useful too. | Ne kadar sevimli hayvanlardır. Faydalıdırlar da. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| That was a really beautiful scream! Let"s hear it again. | Bu gerçekten güzel bir çığlıktı! Haydi tekrar yap bakalım. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| I can do it louder. | Ben daha yüksek çığlık atabilirim. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| And mommy? | Ya sen anne? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| How"s the house coming along? | Ev nasıl gidiyor? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| We"re doing our best. | Elimizden geleni yapıyoruz. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Why don"t you cut more trees down? You"ll get more sunlight. | Neden daha fazla ağaç kesmiyorsunuz? Daha fazla güneş alırsınız. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| And thieves too. | Ve hırsızlar da dadanır. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| When one has a beautiful house, it"s never for oneself alone. | Güzel bir eviniz varsa, asla tek kişiye kalmaz. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Tell me, Mr. Laurent, I was here yesterday with my wife and kids... | Bir şey soracağım, Bay Laurent. Dün karım ve çocuklarımla buradaydım. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| l"m not sure if you noticed...? No. | Dikkatinizi çekti mi bilmiyorum. Hayır. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Because as we drove up, we thought we heard screams | Yaklaşırken çığlıklar duyduğumuzu düşündük. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| coming from my place. | Evden geliyormuş gibiydi. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Did you hear anything? No, not a thing. | Siz bir şey duydunuz mu? Hayır, hiçbir şey duymadım. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| You going to N�mes? Yes. | Nimes'ye mi gidiyorsunuz? Evet. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| I"m with a friend. | Bir arkadaşla birlikteyim. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Yes, I see. | Gördüm. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Listen, you"re scam artists. I"m not. | Bakın, siz insanları kandırıyorsunuz. Ben yapmam. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| There"s space for two, but I stopped for her and her alone. | Aslında iki kişilik yer var, ama ben yalnızca senin için durdum. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| So, see ya! | Görüşürüz! | Spoorloos-1 | 1988 | |
| I'll do it in the blink of an eye. | Göz açıp kapayıncaya kadar halledeceğim. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| 12cc is equal to... | 12 santimetreküp eşittir... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| How much do I have...? | Ne kadar sürmüş? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Yes, 18 minutes, 54 seconds. | Evet, 18 dakika, 54 saniye. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| 18 minutes, 54 seconds is equal to... | 18 dakika, 54 saniye,... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| 1 7 miles, more or less. | aşağı yukarı 27 kilometre yapar. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| That leaves me a margin of 3 or 4 minutes. | Bu da bana üç veya dört dakikalık bir pay bırakır. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| That's not bad. | Hiç de kötü değil. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Good day, madam. | İyi günler, madam. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| You may as well get in my car. | Arzu ederseniz arabama binebilirsiniz. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Handkerchief... | Mendil... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| It"s a little small... | Biraz bundan... | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Madam. Yes, like this. | Madam. Evet, böyle. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Well. I"ll start over. | Peki. Yeniden yapayım. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| And here! | Ve böyle! | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Why"d you do that? | Neden yaptın bunu? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Because I love you. See? | Çünkü seni seviyorum. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| No, I mean the lock. | Hayır, ben kilidi kasdettim. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Didn"t you read about that girl in the paper? | Gazetede o kızı okumadın mı? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| She fell out of a car on the highway recently. | Otoyolda arabadan düşmüş. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| That"s terrible! Is she dead? | Çok korkunç! Ölmüş mü? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| come now, think about it. | Bir düşünelim bakalım. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| The tar, cars traveling at high speeds... | Asfalta düşmek, hızla gelen arabalar. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Of course she"s dead. | Elbette ölmüştür. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Daddy, do you have a mistress? | Baba, senin bir metresin mi var? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Don"t be so shocked. | Bu kadar hayret etme. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| At your age you"re allowed to, right? | Senin yaşında normal sayılır, değil mi? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| At the house at St. c�me. I"m not dumb. | St. Come'daki evde. Ben aptal değilim. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Excuse me. The Prisunic drug store...? | Afedersiniz. Prisunic eczanesi nerede acaba? | Spoorloos-1 | 1988 | |
| The Prisunic? What a coincidence, l"m heading there myself. | Prisunic mi? Ne tesadüf, ben de o yöne doğru gidiyordum. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| I can take you; | Sizi götürebilirim. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| make the best of your luck! | Şansınıza. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Yes, but... I think l"d rather walk. | Evet, ama... Sanırım yürüsem daha iyi olacak. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| You"re right. It"s a beautiful day. | Haklısınız. Gerçekten güzel bir gün. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| So... the Prisunic... go down the avenue, | Prisunic'e gitmek için, bulvardan aşağı inin. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| and to your right. It"s in front of the square. | Sağa dönün. Meydanda göreceksiniz. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| 3:42 p.m. | Öğleden sonra 3:42. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| Pulse rate: 90. | Kalp vuruş sayısı: 90. | Spoorloos-1 | 1988 | |
| The euphoria of victory in this royal display... | Bu asil görüntüde zaferin mutluluğu... | Spoorloos-1 | 1988 |