Search
English Turkish Sentence Translations Page 151218
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Good night, mY darling, | İyi geceler, tatlım. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You're late, | Geç kaldınız. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Kiss mY arse, Oh, Yeah? You and whose armY? | Kıçımı öp. Öyle mi? Seninle kimin? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| What? That doesn't make anY sense, | Ne? Bu da ne demek şimdi! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oi! What You lot doing here? Takes one to know one, | Hey! Ne işiniz var burada? Asıl senin ne işin var? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| What? That's Your funeral, PopeYe, | Ne? Bu senin cenazen, Temel Reis. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Jesus, Everyone's gone mental, | Tanrım. Hepsi kafayı sıyırmış. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Alright, ls this what You wanted? Yes, Thank You, Duncan, | Pekâlâ. Bundan mı istemiştin? Evet. Teşekkür ederim, Duncan. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oh, mY God! lsn't he brilliant? | Aman Tanrım! Muhteşem değil mi? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He looks like a complete cock, (coughs) | Tam bir hıyara benziyor. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| MaY l have some CokeY Cola? | Kola alabilir miyim? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Coca Cola coming up, | Coca Cola geliyor. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l feel ze evil, (imitating his accent) Feel ze evil? | Kötiliği hissediyorum. Kötiliği hissediyorum? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Shh! We not make loud, or,,, | Ses çıkarmayın, yoksa... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Stand back! l'll take him! No! Zis is a job for ze Wolf! | Geri çekilin! Ben hallederim! Olmaz! Bu tim da Kurt’a göri bir iş! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Wait! Wait! Non! | Dur! Dur! Hayır! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (girI) Are You alright? | İyi misin? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He's not dead, lt's just concussion, | Ölmedi. Sarsıntı geçirdi. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Come back to us, | Kendine gel. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Come back to us,,, (girI) He's moving, He's moving, | Kendine gel... Kımıldıyor. Kımıldıyor. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| What did You do that for? l was acting, | Bunu niye yaptın şimdi? Rolümü yapıyordum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You hit him in the face, lt's mY film, | Suratına vurdun. Bu benim filmim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You said it was mY film, l don't like it, l'm taking it back, | Benim filmim olduğunu söylemiştin. Sevmedim bunu. Vazgeçtim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ( Carter) Oi! (stone cIicks on window) | Hey! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (stone clicks again) Oi! | Hey! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'm coming up, | Yukarı çıkıyorum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You're breaking mY house! Well, let me in, then, You bastard! | Evimi mahvediyorsun! O zaman içeri al beni, pislik! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'll get in trouble if theY see You, | Birisi seni görürse başım belaya girer. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oh, for Chrissakes! Look, l'm sorry, OK? | Ah, Tanrı aşkına! Bak, üzgünüm, tamam mı? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Just You and me! l've brought You a present, | Sadece sen ve ben! Sana bir hediye getirdim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You'll wake mY mum! lt was better when it was just us two, | Annemi uyandıracaksın! Sadece ikimiz varken daha iyiydi. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You said it was mY film, Now You want to ruin it, on the last daY! | Benim filmim olduğunu söylemiştin. Ama şimdi bunu mahvetmek istiyorsun, son günde! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| No, it's not You, lt's them! l hate them! | Hayır, sorun sen değilsin. Onlar! Onlardan nefret ediyorum! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You know, l come all this waY just to saY sorry, | Baksana, bunca yolu özür dilemek için geldim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l even brought You a present, You ungrateful little bastard! | Sana hediye bile getirdim, anlayışsız hödük! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Wait! l didn't mean it! | Bekle! Öyle demek istemedim! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You look so tired, William, | Çok yorgun görünüyorsun, William. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Joshua's taking You awaY for a few daYs, | Joshua birkaç günlüğüne seni götürecek. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Let go of me! lt's over, You're coming with me now, | Bırak beni! Bitti. Hemen benimle geliyorsun. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You're not mY dad! We're brethren! | Sen benim babam değilsin! Bizler Brethrenız! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l hate the Brethren! And l hate You! | Brethren’dan nefret ediyorum! Ve senden de! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (chiIdren chatter) Thank goodness You're here! | Şükürler olsun, buradasın! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Guns are over there, Scarecrow head's here, | Tabancalar şurada. Korkuluğun kafası burada. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You look lovelY, ladies, Keep it up, | Hoş görünüyorsunuz, hanımlar. Devam edin. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| We're just about to get the car started, | Arabayı şimdi çalıştırırız. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's perfect, Get readY, | Mükemmel. Hazırlanın. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Good morning, Didier, Good morning, | Günaydın, Didier. Günaydın. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| What are You doing? Get back to work, | Ne yapıyorsun? İşine geri dön. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (girI) ls this alright, Will? | İyi olmuş mu, Will? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| A bit more green paint, You heard him, Green paint! | Biraz daha yeşil boya. Duydunuz. Yeşil boya! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (bIows whistIe) (girI) l've onlY got blue, | Sadece mavi var. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oi, What's ze Wolf doing in mY costume? | Hey. Kurt’un kostümüm içinde ne işi var? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He's driving the jeep for the getawaY scene, | Giriş kapısı sahnesi için cipi sürecek. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'm Trautman, l'm driving the jeep, You can't drive, | Trautman benim. Cipi ben sürerim. Sen araba kullanamazsın. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's a piece of piss, Don't be stupid, | Saçmalık. Aptal olma. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Alright, then, Well, if l'm not needed, l'll be taking mY camera back, then, | Peki, öyleyse. Madem bana ihtiyaç yok, kameramı geri alıyorum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You promised! Yeah? | Söz verdin! Öyle mi? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Don't push it, Yeah? You need to grow up! | Şansını zorlama. Öyle mi? Büyü artık! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You drew first blood, And You're a head case! | İlk kanı sen akıttın. Sen de kafayı yemişsin! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's just a scab, lt doesn't mean anything, | Sadece kabuk bağlamış bir yara. Hiçbir anlamı yok. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt doesn't hurt! | Acımıyor! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (aII) Fight! Fight! Fight! | Vur! Vur! Vur! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Me and mY brother will kill You lot! You're both scabs, | Abimle ben hepinizi geberteceğiz! İkiniz de pisliksiniz. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l dare anY of You to saY that about mY brother! l dare You! | Abim hakkında böyle konuşamazsınız! Konuşun da göreyim! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (aII) Fight! Fight! Fight! (groans) | Vur! Vur! Vur! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (aII) Scab! Scab! Scab! Scab! Scab! Scab! Scab! | Pislik! Pislik! Pislik! Pislik! Pislik! Pislik! Pislik! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (aII chant) Scab! Scab! Scab! | Pislik! Pislik! Pislik! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Hurry up, people! We're losing light, | Acele edin, millet! Işığımız gidiyor. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Come on, This thing stinks, Sorry, OK, ReadY? | Haydi ama. Bu şey pis kokuyor. Üzgünüm. Tamam. Hazır mıyız? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt looks brilliant! | İnanılmaz görünüyor! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Argh! What's wrong? | Ne oldu? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Help! (aII scream) | İmdat! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l don't care what You and Your so called mates saY about me, | Senin ve sahte arkadaşlarının benim hakkında söyledikleriniz umurumda değil... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| which is more than l can saY for You, You're a two faced fake | ...çok düşündüğü kesin. Sen de diğerleri gibi... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| like the rest of them, l'm gutted it took me this long to work it out, | ...ikiyüzlünün tekisin. Çok yazık, bunu ancak şimdi anlayabildim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'm gutted l fell for it, Lawrence is better than all You lot put together, | Çok yazık, sana kandım. Lawrence hepinize bin basar... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| and he's all l've got, alright? He's all l've got, | ...hayattaki tek varlığım o, anladın mı? Tek dayanağım o. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| We need to contact his familY, | Ailesiyle irtibata geçmeliyiz. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Sister Mary? Brother Joshua, | Kardeş Mary? Kardeş Joshua. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| We've come to discuss Your future with the Brethren, | Brethren ile olan geleceğiniz hakkında konuşmaya geldik. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Mary, l feel it best to come straight to the point, | Mary, doğrudan konuya geçeyim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| and it has been decided that this must be Your final warning, | ...bu sana olan son uyarımız. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lf the boY isn't corrected, | Eğer oğlun düzelmezse... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'm afraid You and the familY would face expulsion from the Brethren, | ...korkarım sen ve ailen Brethren’dan dışlanacaksınız. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (Mary) l need to talk to You, (sobs) | Seninle konuşmalıyım. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's just me, Please come out of there, | Yalnızım. Lütfen çık dışarı. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (sobs) l've spoilt everything! | Her şeyi berbat ettim! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Shh, Shh, Everything's alright, | Her şey yolunda. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l found a present in the garden, | Bahçede bir hediye buldum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (aII) BYe! See You! BYe! | Güle güle! Görüşürüz! Güle güle! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Thanks, Thank You, | Teşekkürler. Teşekkür ederim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (aII) BYe! Au revoir! BYe, | Güle güle! Elveda! Güle güle. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Didier, | Didier. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (aII) BYe! BYe! | Güle güle! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'm sorry, | Özür dilerim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He said You're his brother, Look, this isn't mY fault, | Kardeşiniz olduğunu söylüyor. Bakın, benim bir suçum yok. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He just wants You to take this home for him, | Sadece bunu eve götürmenizi istiyor. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's ruined, | Mahvolmuş. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He's been a very brave little boY, Mr Carter, | Çok cesur bir çocuk, Bay Carter. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You did! l watched You do it! (both argue) | Sen yaptın! Seni yaparken gördüm! | Son of Rambow-5 | 2007 |