Search
English Turkish Sentence Translations Page 151217
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l can't control it! You're going towards the building! | Kontrol edemiyorum! Binaya doğru gidiyorsun! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Hold on! l can't! | Sıkı tut! Tutamıyorum! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Lee Carter! At least we got the shot, | Lee Carter! Neyse ki çekimi hallettik. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Alright, skills, Get mY camera and put it in Your locker, | Tamam, süper. Kameramı al, dolabına koy. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Don't let anYone see You or You'll be in deep shit, Catch up with You later, | Kimse görmesin yoksa sen de pisliğe batarsın. Seni sonra bulurum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You'll get in trouble, You'll be tortured again! | Başın derde girecek. Yine işkence göreceksin! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oh, don't worry, Just go, | Ah, takma kafana. Git sen. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| This is great, lt's amazing, | Muhteşem. İnanılmaz. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Wow! He's gonna love it, Yeah, Yeah, l think he will, | Vay be! Buna bayılacak. Evet. Evet, kesin bayılacak. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Lee Carter! Don't worry, it's a week's suspension, | Lee Carter! Üzülme, bir haftalık uzaklaştırma. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (Lawrence) Shut up! Get in the car, | Kapayın çenenizi! Bin arabaya. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (teacher) Sam TaYlor Wood, l'll get You inside! | Sam Taylor Wood, içeride gösteririm sana! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Gonna miss Your scabbY little friend? (teacher) lnside now! | Küçük pis arkadaşını özleyecek misin? İçeri girin! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (''Cars'' by Gary Numan pIays) What? | Ne? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You said You were coming back last week, | Geçen hafta geri döneceğini söylemiştin. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Look,,, Look, hold on a sec, Mum, | Dinle... Dinle, bir saniye, anne. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oi, it's Mum, Skill! SaY hello for me, | Hey, annem arıyor. Süper! Selam söyle. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He saYs hello, Hello back, | Selamı var. Onun da sana. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You die bY the gun, | ...silahla ölürsün. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| We are soldiers, | Bizler askeriz. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| We know onlY to fight, | Yalnızca savaşmayı biliriz. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (groans) l see a big light in the sky, | Gökyüzünde büyük bir ışık görüyorum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Adieu, | Elveda. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| To be star of movie is mY dream, mY friend, | Bir film yıldızı olmak benim hayalim, dostum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Yeah, Yeah, | Evet. Evet. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| MY book, | Kitabım. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l will be star of Your movie, | Senin filminin yıldızı olacağım. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Do You want,,, Do You want some bubble gum? | Sakız... Sakız ister misin? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (Didier) l'm French, non? | Ben Fransızım, ha? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l want to see mY face in the window! | Camda suratımın yansımasını göreceğim! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (groans) There You go, Mike, | Buyur, Mike. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Cheers, Keith, | Çok sağ ol, Keith. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Still, we do get to spend a glorious week without devil child Carter, | Neyse ki şeytan çocuk Carter olmadan bir hafta geçireceğiz. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (growIs) (screams) Jesus Christ! | Aman Tanrım! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You stupid bastard! (aII Iaugh) | Aptal herif! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (Iaughs sarcasticaIIy) Laughs! | Gülün bakalım! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Who are You, sir? ZeY call me ze Wolf, | Kimsin sen? Benem adim Kurt. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l know ze earth, l know ze sky,,,, | Topraği bilirim, gökyüzini bilirim... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ,,and l know ze tree, | ...ağaci bilirim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l am Son Of Rambo, l come in peace to You, Wolf, | Ben de Rambo’nun oğluyum. Seninle dostuz, Kurt. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Salut, son of Rambo, | Selam, Rambo’nun oğlu. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'm trying to find mY dad, | Babamı bulmaya çalışıyorum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| We go bY there and bY there, and l help You to find Your daddY man, | Şuradan ve şuradan gideceğiz, babacığını bulmana yardım edeceğim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oh, Thanks ever so much, Let's go! | Ah. Çok sağ ol. Hadi gidelim! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| And cut, That was great! | Kes. Muhteşemdi! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| English fool! (yeIIs) | Aptal İngilizler! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Where did You get that gun? Ze Wolf is bad, non? | Nereden buldun o tabancayı? Kurt kötü, değil mi? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt looks real, Hmm, Yeah, | Gerçek gibi. Evet. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ''cut'' means stop, lt's not a problem for me, | ..."kes", dur demek. Sorun değil. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| One Iast word to those of you out there. | Buradan sizlere tekrar sesleniyorum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You can stiII enter for the Young FiImmakers competition. | Genç Filmciler yarışmasına hâlâ katılabilirsiniz. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You need to be under 1 7 next August 30th, | Önümüzdeki 30 Ağustos’tan önce 17 yaşın altında olmanız gerekiyor... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| but here's an address to write to. Screen Test, BBC TeIevision... | ...işte adresimiz. Deneme Filmi, BBC Kanalı... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's OK, He is with me, | Bırak. Benimle birlikte. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Swing across the Iake. I'II get backup. | Bir an önce gölün karşısına geç. Ben destek çağıracağım. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| I'II meet you in one hour. | Bir saat içinde hapishanede buluşalım. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ( Carter) Die, Son of Rambo! | Geber, Rambo’nun oğlu! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ( Carter) l'm back! | Geri geldim! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's OK! He's onlY joking! He alwaYs does that, Don't You, Lee Carter? | Bırakın! Şaka yapıyor! Hep yapar. Değil mi, Lee Carter? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Stop, | Durun. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He's from France, and he's an actor, Aren't You? | Fransa’dan geliyor, film oyuncusu. Değil mi? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Yeah, MY nose, ls it bleeding? | Evet. Burnum. Kanıyor mu? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| TheY want to be in our film, TheY're on our side, lsn't that brilliant? | Filmimizde yer almak istiyorlar. Bizim tarafımızdalar. Güzel değil mi? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Yeah, but theY hate me, Not anY more, | Güzel, ama benden nefret ediyorlar. Artık etmiyorlar. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| And Didier's a reallY amazing actor, | Didier de inanılmaz bir oyuncu. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's gonna be skill! Skill? | Süper olacak! Süper mi? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Yeah, skill! No, | Evet, süper! Hayır. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt doesn't sound right when You saY things like me, | Benim laflarımı söylemen hiç hoşuma gitmiyor. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Just keep to Your spazzY waY of saYing stuff, | Sen şu kendi spastik konuşmana devam et. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l am the evil scarecrow! Prepare to die! | Ben Zalim Korkuluğum! Ölüm vaktiniz geldi! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ln this diagram, there are 20 small squares in each rectangle, | Bu şekilde, her dikdörtgenin içinde 20 tane kare var. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| The diagram shows one quarter, subtract one fifth, | Şekil bir çeyreği gösteriyor, bir bölü beşi çıkarın. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Five squares, subtract four squares,,, | Beş kare, eksi dört kare... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ,,equals one square, one twentieth, | ...bir kare eder, bir bölü yirmi. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| This can be written as one quarter subtract one fifth, | Bunu bir çeyrek eksi bir bölü beş diye yazabiliriz. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Wait, lt's OK, He's with me, | Dur. Bırak. Benimle birlikte. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's great, isn't it? | Muhteşem, değil mi? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt smells like real cake, | Gerçek pasta gibi kokuyor. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Uh huh, Can we be in it? Please? | Biz de oynayabilir miyiz? Lütfen? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Those earrings make You look like an angel, | Küpelerin seni melek gibi göstermiş. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (girI) There You go, | İşte oldu. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| We've gotta get out of here, We've just arrived! | Buradan çıkmalıyız. Daha yeni geldik! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Yeah, but it's rubbish, l hate it, | Evet, ama berbat bir yer. Hiç sevmedim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| When l was Your age, | Senin yaşındayken... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l alwaYs used to walk past this bakery on the waY to praYer meeting, | ...duaya giderken her zaman ekmekçinin yanından geçerdim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| One daY l heard the most wonderful music | Bir gün içerideki radyodan gelen... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| coming from the radio inside, and it reallY was like,,,, | ...muhteşem bir müzik duydum, ve gerçekten de duyduğum... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| like the sweetest hYmn l'd ever heard, | ...en tatlı ilâhi gibiydi. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| I couIdn't get it out of my head. | Bir türlü aklımdan çıkaramadım. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l alwaYs used to walk past hoping to hear it again, but l never did, | Her geçişimde o müziği tekrar duymak istedim ama olmadı. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| So I found a record pIayer. | Ben de bir tane plak çalar buldum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l bought the song from a record shop, | Bir dükkândan plağı satın aldım... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| and l had to hum the tune to the salesman, | ...şarkıyı bulabilmek için satıcıya müziği mırıldanmıştım... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| because l didn't know its name, l couldn't wait to get it home, | ...çünkü adını bilmiyordum. Eve gitmek için sabırsızlanıyordum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ..and our way of Iife. | ...ve hayat görüşümüzü koruyordu. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Promise me You'll put these things out of Your mind, William, | Bu şeyleri kafandan atacağına dair söz ver, William. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l promise, l know it's hard, but,,, | Söz veriyorum. Biliyorum zor, fakat bu... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| it's for Your own good in the long run, | ...uzun vadede senin iyiliğin için. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'll never betraY the Brethren again, | Brethren’a bir daha ihanet etmeyeceğim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l promise, | Söz veriyorum. | Son of Rambow-5 | 2007 |