• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15092

English Turkish Film Name Film Year Details
Just as many guns as you can put in there. Onlara sayısız silah koyabilirsiniz. Destination Truth-1 2007 info-icon
Pretty much as close to the Klingon home world as you're going to get. Yıldız Savaşlarının evine oldukça yaklaştık. Destination Truth-1 2007 info-icon
Considering the political changes in Kazakhstan, Kazakistan'daki siyasi değişimlere rağmen... Destination Truth-1 2007 info-icon
I was surprised to see its youngest residents ...küçük çocukların askeri araçlar... Destination Truth-1 2007 info-icon
training to drive tanks for the military. ...sürmesine oldukça şaşırdım. Destination Truth-1 2007 info-icon
But as we traveled across the city, we stumbled into a vibrant arts district. Şehirde gezerken enerjik bir sanat sokağına uğradık. Destination Truth-1 2007 info-icon
Make sure you get the facial hair just right. Sakalımı çizdiğine emin ol. Destination Truth-1 2007 info-icon
Does it look like me? Be honest? Bana benziyor mu? Dürüst ol. Destination Truth-1 2007 info-icon
I've never seen this side of you before. Literally. Aslında seni hiç böyle görmemiştim. Destination Truth-1 2007 info-icon
Can I see? Görebilir miyim? Destination Truth-1 2007 info-icon
Oh, Sir, I don't know how you did it, but it looks just like me. Bayım, bunu nasıl yaptın bilmiyorum ama aynı bana benziyor. Destination Truth-1 2007 info-icon
After our cultural diversion, it was time for our first interview atop Aktobe, Sanat molasından sonra, Aktope'nin zirvesinde ilk ropörtaj zamanı geldi. Destination Truth-1 2007 info-icon
the mountain peak which overlooks all of Almaty. Dağın zirvesinden tüm Alma Ata gözüküyor. Destination Truth-1 2007 info-icon
It feels safe as can be, this thing. Bence yeterince güvenli hissettiriyor. Destination Truth-1 2007 info-icon
I'd arranged a meeting with a local man who claimed to have Şehrin üzerinde uçan gizemli cismin resmini çeken... Destination Truth-1 2007 info-icon
recently photographed a mysterious object flying above the city. ...bir köylü ile buluşma ayarladım. Destination Truth-1 2007 info-icon
What do you think you saw? Ne gördüğünü düşünüyorsun? Destination Truth-1 2007 info-icon
The mountain peak isn't just renowned for UFO sightings, Dağın zirvesi sadece UFO'larıyla ünlü değil... Destination Truth-1 2007 info-icon
it's also famous for its local amusement park. ...aynı zamanda yerel bir eğlence parkı. Destination Truth-1 2007 info-icon
Tristan tried to muscle up against the strongest member of the team, Tristan, takımın en güçlü üyesi olan Ryder'a... Destination Truth-1 2007 info-icon
that being Ryder.. ...meydan okudu. Destination Truth-1 2007 info-icon
They used to call me "Thor" on the rugby team. Bana ragby takımında Thor derlerdi. Destination Truth-1 2007 info-icon
Ryder gets a 280. Ryder 280'e ulaştı. Destination Truth-1 2007 info-icon
This is how it's done, Ryder. Böyle yapılır Ryder. Destination Truth-1 2007 info-icon
Did you just hit yourself in the face? Az önce yüzüne mi vurdun? Destination Truth-1 2007 info-icon
Thing has quite a recoil on it. Oh, my God. Bu şey çok fena tepti. Oh, Tanrım. Destination Truth-1 2007 info-icon
Back at ground level, we headed to the Almaty train station. Aşağıya indik ve Alma Ata tren İstasyonuna gittik. Destination Truth-1 2007 info-icon
The lights seen over the city were shooting West Işıklarla ilgili en şaşırtıcı haberler... Destination Truth-1 2007 info-icon
in the direction of the most compelling eyewitness reports. ...şehrin batı yakasından geliyor. Destination Truth-1 2007 info-icon
From Almaty we traveled over 2,200 miles across the nation by train, Alma Ata'dan tren ile 2200 mil yolculuk ettik. Destination Truth-1 2007 info-icon
a minor detail I had yet to share with the crew. Takımımla paylaşacağım ufak bir detay var. Destination Truth-1 2007 info-icon
Alright guys, we're headed toward the far Western part of the country. Evet millet ülkenin batı ucuna gelmiş bulunuyoruz. Destination Truth-1 2007 info-icon
We're going to the city of Uralsk. Uralsk şehrine gidiyoruz. Destination Truth-1 2007 info-icon
It's going to take us about three days to get there. Oraya varmamız üç gün sürecek. Destination Truth-1 2007 info-icon
What was that? Sorry? Bu neydi? Üzgünüm Destination Truth-1 2007 info-icon
What's that? You mumbled something. Ne neydi? Bir şey mırıldandın. Destination Truth-1 2007 info-icon
Oh, I just said it was going to take about three days to get there. Oh, oraya gitmek üç gün sürecek dedim. Destination Truth-1 2007 info-icon
What was that? Don't worry about it. Ne neydi? Endişe etmeyin. Destination Truth-1 2007 info-icon
Seems like you're speeding over a really important part right there. Çok önemli bir şeyi ağzında geveledin gibi. Destination Truth-1 2007 info-icon
I'm going to head to the dining car. Anybody need anything? Yemekli vagona geçiyorum, bir şey lazım mı? Destination Truth-1 2007 info-icon
After the initial shock wore off, the team and I settled in for the long ride. İlk şoku atlattıktan sonra takımımla uzun yolculuğumuza devam ettik. Destination Truth-1 2007 info-icon
We rode the rails across the vast plains of Central Asia, Orta Asya'nın engin topraklarındaki tren yolundan gittik. Destination Truth-1 2007 info-icon
using the time to hone our investigation skills. 1 Zamanımızı araştırma yeteneklerimizi bilemekle geçirdik. Destination Truth-1 2007 info-icon
1, 2, 3, 4, I declare a thumb war. 1, 2, 3, 4, parmak savaşı ilan ediyorum. Destination Truth-1 2007 info-icon
God, what do you eat? Tanrım, ne yiyorsun? Destination Truth-1 2007 info-icon
And after nearly 72 hours, we arrived at the train station in Uralsk, Yaklaşık 72 saat sonra Uralsk Tren İstasyonuna vardık. Destination Truth-1 2007 info-icon
where Ryder had secured us a car. Burada Ryder bize bir araba buldu. Destination Truth-1 2007 info-icon
Ryder, this is a great car. Ryder, bu harika bir araba. Destination Truth-1 2007 info-icon
Yeah, no, this one's good, too. Evet, bu da iyi gözüküyor... Destination Truth-1 2007 info-icon
It's so roomy. ...oldukça ferah. Destination Truth-1 2007 info-icon
Yeah, it's roomy. Evet çok ferah. Destination Truth-1 2007 info-icon
One of the problems with renting a bus, strangers tend to get on it. Otobüse binmenin sıkıntılı yanı ona yabancıların da binmesi. Destination Truth-1 2007 info-icon
Uh, this is not a public bus. Uh, bu halk otobüsü değil ki. Destination Truth-1 2007 info-icon
Welcome to the team. Takıma hoş geldin. Destination Truth-1 2007 info-icon
Do you like hunting monsters for a living? Yaşamak için avlanmayı sever misin? Destination Truth-1 2007 info-icon
After dropping off the local, we carried on the outskirts of Uralsk. Bir kasabaya uğrayınca, Uralsk'ın varoşlarına gittik. Destination Truth-1 2007 info-icon
I had arranged to meet a man who claimed to have spotted the UFO UFO gördüğünü iddia eden bir adamla buluşma ayarladım. Destination Truth-1 2007 info-icon
and just days later saw a strange creature in the woods. Bir kaç gün sonra, ormanda garip bir yaratık görmüş. Destination Truth-1 2007 info-icon
I also wanted to meet the man Ben aynı zamanda Dünya'ya çarpan... Destination Truth-1 2007 info-icon
who actually found the mystery spheres that crashed to Earth. ...gizemli küreleri bulan adamla da görüşmek istiyorum. Destination Truth-1 2007 info-icon
We traveled deeper into the country where the impact occurred. Çarpışmanın olduğu yerin iç kısımlarına gittik. Destination Truth-1 2007 info-icon
What exactly did it look like, the thing you found? Bulduğun şey tam olarak neye benziyordu? Destination Truth-1 2007 info-icon
And so after you found the sphere, what happened to it? Küreyi bulduktan sonra ona ne oldu? Destination Truth-1 2007 info-icon
The farmer's story left me with more questions than answers. Çiftçinin hikayesi aklıma yeni sorular getirdi. Destination Truth-1 2007 info-icon
If I wanted to discover the origins of the spheres, Küreler ile ilgili bilgi almak istiyorsam... Destination Truth-1 2007 info-icon
I'd need to confront the government. ...hükümetin üstüne gitmeliydim. Destination Truth-1 2007 info-icon
I threw caution to the wind, made an appointment at the appropriately named.. İhtiyatı elden bırakmayıp Acil İşlemler'den uygun bir.. Destination Truth-1 2007 info-icon
Department of Emergency Services, and settled in for a tense meeting. ...isim buldum ve gergin bir toplantı yaptım. Destination Truth-1 2007 info-icon
So what became of the spheres? Peki kürelere ne oldu? Destination Truth-1 2007 info-icon
Where is that warehouse, exactly. Bu depo tam olarak nerede? Destination Truth-1 2007 info-icon
They're here? They're actually in this building? Buradalar mı? Bu binadalar mı demek istiyorsun? Destination Truth-1 2007 info-icon
And, is it possible for us to take a look at them? Ya, gidip onlara bakmam mümkün mü? Destination Truth-1 2007 info-icon
Yes? Let's do it. Come on. Öyle mi, haydi gidip bakalım. Destination Truth-1 2007 info-icon
I was led through the back rooms of the complex to a secure warehouse Beni deponun arkasına yetkilinin... Destination Truth-1 2007 info-icon
where the officials revealed the sphere. ...küreleri çıkardığı yere götürdüler. Destination Truth-1 2007 info-icon
It looks like this side has been blasted open though. Sanki patlayıp açılmış bir şey gibi. Destination Truth-1 2007 info-icon
And do you know what the metal is? Erimiş her hangi bir metale benziyormuş. Destination Truth-1 2007 info-icon
Okay. To my surprise, the government officials allowed me to photograph the orb Yetkililerin, o kürenin resmini çekmeme ve analiz için... Destination Truth-1 2007 info-icon
and take a loose chip of metal that fell off the sphere for later analysis. ...bir parçasını almama izin vermelerine şaşırdım. Destination Truth-1 2007 info-icon
The most recent sightings were reported far from the city Çiftçilerin uzaylı yaşam gördükleri iddiası... Destination Truth-1 2007 info-icon
in rough terrain and deep woods ...çoğunlukla şehirden uzak yerlerde... Destination Truth-1 2007 info-icon
where farmers claimed to have seen alien activity. ...ormanın içlerindeydi. Destination Truth-1 2007 info-icon
Fortunately, I had an old friend in Kazakhstan Şansıma Kazakistan'da soğuk savaştan kalma bir arabası... Destination Truth-1 2007 info-icon
who owned the cold war version of a used car lot. ...olan eski bir Kazak arkadaşım vardı. Destination Truth-1 2007 info-icon
I owe you one, Vladimir. Sana borçluyum Vladimir. Destination Truth-1 2007 info-icon
Okay, here we go! Tamam, gidiyoruz! Destination Truth-1 2007 info-icon
Ryder, looks like it's pretty wet up ahead. Ryder, yukarları çok yağışlı gibi. Destination Truth-1 2007 info-icon
Why don't you keep the high ground? Neden bizi izlemiyorsun? Destination Truth-1 2007 info-icon
We'll try to cut through this marsh. Bataklığı kestirmeden dolaşmayı deneyeceğim. Destination Truth-1 2007 info-icon
Sounds good. Flanking left now. İyi olur, şimdi sol taraftan dolaşıyoruz. Destination Truth-1 2007 info-icon
Ah, we're stuck. Ah, saplandık. Destination Truth-1 2007 info-icon
Ryder, we're jammed up out here. I can't move. Ryder, buraya saplandık. Kımıldayamıyorum. Destination Truth-1 2007 info-icon
I think we're going to need a tow. Sanırım, çekilmemiz gerek. Destination Truth-1 2007 info-icon
Yeah, copy that. Tristan's going to jump out with a tow line, Anlaşıldı. Tristan size bir ip getirecek. Destination Truth-1 2007 info-icon
see if we can winch you out of there. Bakalım sizi oradan çıkarabilecek miyiz? Destination Truth-1 2007 info-icon
Yeah, bring it back. Evet, çıkar bizi. Destination Truth-1 2007 info-icon
Okay, I got it. Tamam, bağlıyorum. Destination Truth-1 2007 info-icon
Okay, go ahead! Oldu, devam et! Destination Truth-1 2007 info-icon
Alright here we go. Nice and slow. Oldu gidiyoruz. Güzel ve yavaş. Destination Truth-1 2007 info-icon
The winch is moving it. Çekici çalışıyor. Destination Truth-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15087
  • 15088
  • 15089
  • 15090
  • 15091
  • 15092
  • 15093
  • 15094
  • 15095
  • 15096
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact