• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147935

English Turkish Film Name Film Year Details
So l, too, am only a selfish person. Yani aslında ben çok bencil bir insanım. Seukaendeul - Joseon namnyeo sangyeoljisa-3 2003 info-icon
that l, too, am anticipating the day ...ben de sana ödülünü vereceğim... Seukaendeul - Joseon namnyeo sangyeoljisa-3 2003 info-icon
Master, we have a problem. Usta, bir sorunumuz var. Seukaendeul - Joseon namnyeo sangyeoljisa-3 2003 info-icon
and left for her home in Kanghwa. ...Kangwa'daki evine gitmek için buradan ayrılmış. Seukaendeul - Joseon namnyeo sangyeoljisa-3 2003 info-icon
UNTOLD SCANDAL (2003) UNTOLD SCANDAL (2003) Seukaendeul - Joseon namnyeo sangyeoljisa-4 2003 info-icon
Record of Cho's Scandalous Affair =Cho'nun Skandalvari İlişkileri= Seukaendeul - Joseon namnyeo sangyeoljisa-5 2003 info-icon
location sound LEE Seung chui editors KIM Yang il HAN Seung ryong Ses: LEE Seung chul Editör: KIM Yang il HAN Seung ryong Seukaendeul - Joseon namnyeo sangyeoljisa-5 2003 info-icon
based on the novel ''Dangerous Liaisons'' "Tehlikeli İlişkiler" romanından uyarlanmıştır. Seukaendeul - Joseon namnyeo sangyeoljisa-5 2003 info-icon
Hey, We are here. Selam, biz geldik. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
He is on a business trip. Bir iş seyahatinde. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You don't even cry... Ağlamıyorsun bile. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Go play with other kids. Git diğer çocuklarla oyna. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
She didn't pass away suddenly, did she? Aniden ölmedi, değil mi? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
We should buy Kimchi from now on... Bundan böyle kimchi satın almalıyız... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Sangjun only eats his granny's Kimchi... Sangjun, sadece anneannesinin kimchisini yer... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Sounds funny Kulağa komik geliyor. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
but I can't even remember Fakat eski karımın yaptığı kimchinin tadını... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Now I will forget the taste of her Kimchi, too... Şimdi onun kimchisinin tadını da unutacağım. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'Now!' 'Şimdi!' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'Go back to your real shape!' 'Gerçek şekline geri dön!' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
What are you listening? Ne dinliyorsun? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Are you on a school holiday? Okul tatilinde misin? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
you... ve, grown... Büyümüşsün. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Well, yes, Evet. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I've grown tall 30cm this year. Bu yıl 30 santim uzadım. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Remember I am your older brother. Unutma, ben senin büyük kardeşinim. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
We are on the same grade but I am a year older than you. Aynı sınıftayız fakat senden bir yaş büyüğüm. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I was taller... Ben uzun boyluydum. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Hey, do you have a boyfriend? Erkek arkadaşın var mı? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
My girlfriend has the same name as you. Kız arkadaşımın adı da seninkiyle aynı. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Her nick name is also Whangdo like you. Onun takma adı da seninki gibi, Whangdo. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Funny, huh! Komik! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I heard no one was there when she died... O öldüğü zaman orada kimsenin olmadığını duydum... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
but apparently she died in asleep. ...ama anlaşılan, uyurken ölmüş. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Look, this is my father. Bak, bu benim babam. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Where is my mum's... Anneminki nerede? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
This is Aunty's wedding, right? Bu halamın düğünü, değil mi? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
She is really pretty. O gerçekten güzel. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
How come you look so different from your mum? Nasıl oldu da annene hiç benzemedin? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Go eat and take a rest. Git yemek ye ve dinlen. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am ok Ben iyiyim. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
When was your husband coming? Kocan ne zaman geliyordu? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Shall we talk outside awhile? Dışarıda biraz konuşabilir miyiz? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I heard you'd been promoted. Terfi ettiğini duydum. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
That's excellent. Well done! Bu mükemmel. Aferin! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
doing everything... Her şeyi yapardık. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
you taught me how to ride a bike... ...bana bisiklet sürmeyi sen öğretmiştin. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I still have a scar on my knee. Dizimde hala bir yara izi var. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You were not a quick learner. Çabuk öğrenen biri değildin. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
When I was falling over... Düşerken... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I knew a few seconds before that I was falling over. ...birkaç saniye önceden düşeceğimi bilirdim. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am going to fall over... Düşeceğim... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
and then I fell over. ...ve sonra düşüyorum. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I knew it would end like that with him as well. Onunla birlikteyken de... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Can I have a cigarette? Bir sigara içebilir miyim? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I got divorced a while ago... Bir süre önce boşandım. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
how come you didn't even consult with me before... ...nasıl oldu da önceden bana danışmadın? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I didn't want to make you worried... Seni endişelendirmek istemedim. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
What about him? What is he doing? Peki ya o? O ne yapıyor? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Even though, he didn't even show up? Öyle bile olsa, ortaya çıkmadı mı? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Just living apart from me Benden ayrı yaşamak... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
would make him happy enough. ...onun mutlu olması için yeterli. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I will wait for you, I miss you. Seni bekleyeceğim, seni özlüyorum. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
PIease give me a ring, I am so worried about you. Lütfen beni ara, senin için endişeleniyorum. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Ah... damn it. Lanet olsun. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Don't hold it too hard. Şunu çok sıkı tutma. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
keep the balance. Dengeyi koru. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Is pedaling a bit too hard? Pedalı çevirmek biraz zor mu geliyor? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Get off. I will get the gear lower for you. İn aşağı. Senin için düşük vitese alacağım. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Try again Tekrar dene. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I will learn it next time. Bu kez öğreneceğim. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You idiot! Should have braked. Salak! Freni kullanmalıydın. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I did... Yaralandım. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
damn! grazed a lot! Lanet olsun! Sıyrık büyükmüş! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'OK here is an OX quiz.' 'Pekala bu bir bilgi yarışması.' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'Heungboojeon was originated from bang ii tale.' 'Heungboojeon, Bang ii masalından türemiştir.' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'Right, Park Ji Sun was a bit quicker.' 'Evet, Park Ji Sun biraz daha hızlı davrandı.' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'The proposed word for Set A is Excution' 'Önerilen kelime için A grubu uygulama...' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'l will have Keyboard.' 'Klavyeyi tercih edeceğim. ' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'Ok then, First question of Set b,' 'Tamam o zaman, B grubunun ilk sorusu...' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'Within one octave of the piano,' 'Piyanonun tuşları arasında, hangileri...' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'which keys are more? white keys? or black keys?' '...oktav değeri olarak fazladır? Beyaz tuşlar mı? yoksa siyah tuşlar mı?' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Can you go call your mum? Gidip anneni çağırabilir misin? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
It's so boring. Let's go to the school. Bu çok sıkıcı. Haydi okula gidelim. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Isn't it exciting? Bu heyecan verici değil mi? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am scared... Ben, korkuyorum. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
That's why it is more exciting. İşte bu yüzden daha heyecan verici. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
hurts! Acıyor! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
It's too tight... Çok dar. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Who was the man, yesterday? Dünkü adam, kimdi? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
He is from my work. İş yerimden. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Then why did you send him back? O zaman neden geri gönderdin? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You don't need to know... Bunu bilmen gerekmiyor. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Did you have an affair? Is it why you got divorced? Sizin... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
What if I said yes? Ya evet dersem? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
And what if I said no, will you still believe me? Ya da hayır dersem, bana inanacak mısın? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I tried fortune telling Kendi adıma ve... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
with names of mine and my girlfriend's ...kız arkadaşımın adına fal baktırdım ve fal da... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
and it said our love is destined. ...aşkımızın alın yazısı olduğunu söyledi. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You and I are cousins Sen ve ben kuzeniz... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147930
  • 147931
  • 147932
  • 147933
  • 147934
  • 147935
  • 147936
  • 147937
  • 147938
  • 147939
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact