Search
English Turkish Sentence Translations Page 145752
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Wait till you see the way I deliver babies. | Sen bir de nasıl doğum yaptırdığımı gör. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Hey, man. What do ya say? | Hey adamım, n'aber? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
What? You didn't understand the question? | Ne? Soruyu mu anlamadın? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Of course I did. I just think it's a damned odd way to start a conversation. | Elbette anladım. Sadece bunun bir konuşmaya... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Aren�t you horny after your long flight? | O kadar uzun bir uçuştan sonra azmadın mı? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I didn't fly. I drove. From Connecticut? | Uçakla gelmedim, arabayla geldim. Connecticut'tan mı? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
No. From Los Angeles. We moved to Beverly Hills about six months ago. | Hayır. Los Angeles'tan. Yaklaşık altı ay kadar önce Beverly Hills'e taşındık. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
A number of reasons. I got tired of standing knee deep in the snow... | Bir sürü nedeni var. Dizlerime kadar karın içinde... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
trying to scrape the ice off my windshield with a credit card. | ...ön camımdan kredi kartımla kar kazımaktan yoruldum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Besides, there are people here with a lot of money who don't know what to do with it. | Ayrıca burada bir sürü parası olup da onunla ne yapacağını bilmeyen insanlar var. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
And you tell 'em? I'm what they call a business manager. | Sen de onlara ne diyorsun? Benim gibilere malî işler müdürü deniyor. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
How's it goin'? Can't complain. Why? | Nasıl gidiyor? Şikayet edemem. Neden? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
You look kind of shitty. | Yüzün bombok. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
When did you start dressing like an indian? You look like a refugee from the Sunset Strip. | Ne zaman Kızılderili gibi giyinmeye başladın? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Oh, no. I've gone back to school Berkeley. | Hayır, okula döndüm. Berkeley'ye. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Why? Why? | Neden? Neden mi? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
You mean, what do I want to be when I grow up? | Büyüyünce ne olmak istediğimi mi soruyorsun? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, you have to admit it's a bit odd becoming a schoolgirl at your age. | Senin yaşında okula gitmenin biraz garip olduğunu kabul etmen gerek. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Hey, listen. You think it's easy being the only one in your class with clear skin? | Sınıfındaki sivilcesiz tek kişi olmak kolay mı sanıyorsun? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
What made you do it? Actually, it was a dinner party that made me decide. | Neden başladın okula? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Harry's boss invited us over for dinner, and I just freaked. Why? | Harry'nin patronu bizi akşam yemeğine davet etti, ben de tutuştum. Neden? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, I'd spent so much time at home with the kids that I really wasn�t sure... | Çocuklarla evde o kadar çok zaman geçirdim ki, beş yaşından... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I was capable of carrying on an intelligent conversation with anyone over the age of five. | ...büyük biriyle bir konuşmayı kaldırıp kaldıramayacağımdan hiç emin değildim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
But, you know, I surprised myself. I mean, he talked and I talked. | Ama kendimi şaşırttım. Yani, o konuştu, ben konuştum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
It was just like a regular conversation. | Sıradan bir sohbet gibiydi. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I thought everything was cool, | Bana garip bir şekilde baktığını... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
till I noticed that he was looking at me in kind of a weird way. | ...fark edene kadar her şeyin yolunda olduğunu sanmıştım. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I looked down at his plate and discovered that all the time we had been talking, | Tabağına baktım ve bütün bir sohbet boyunca onun tabağındaki... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I'd been cutting up his meat for him. | ...eti kesmiş olduğumun farkına vardım. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
That's when I decided that I'd better get out of the house. | İşte o an oradan ayrılmam gerektiğine karar verdim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Yeah, but why school? Oh, I don't know. | Evet ama okul niye? Bilmiyorum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I felt restless and undirected, and I thought school would give me some answers. | Kendimi rahatsız ve güdümsüz hissettim... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
What sort of answers? You know, like where it's really at. | Ne gibi yanıtlar? İşte, eğlencenin nerede olduğu gibi. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Jesus. What? | Tanrım! Ne var? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
That expression. | Bu ifade... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Okay. I wanted to find out who the hell I am. | Pekâlâ, aslında kim olduğumu öğrenmek istedim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
You don't get answers like that from the classroom. | Sınıfta böyle yanıtlar edinemezsin. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, I'm not in a classroom all the time. | Sürekli sınıfta değilim ki. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I'll tell ya, the protests and demonstrations... | Söyleyeyim, protestolar ve gösterilerin... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
are a learning experience in themselves. | ...kendileri bile birer tecrübe. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Protests against what? | Neyin protestosu? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
The war. Didn�t you hear about it? It was in all the papers. | Savaşın. Haberin yok mu? Bütün gazeteler yazdı. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Demonstrations aren't gonna stop the war. | Gösteriler savaşa engel olmayacak. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Oh, really? Have you got a better idea? | Gerçekten mi? Daha iyi bir fikrin var mı? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Look, I didn't drive all the way up here to discuss politics. | Bak, tüm bu yolu politika hakkında tartışalım diye tepmedim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, so far you've turned down sex and politics. | Pekâlâ, şu ana kadar seks ve politika tekliflerimi geri çevirdin. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Would you like to try religion? | Din hakkında konuşmak ister misin? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I think I'll try a Librium. | Sanırım bir Librium alacağım. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
That's another expression I hate. "Uptight"? | Nefret ettiğim başka bir ifade daha. "Gergin" mi? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
There's no such word. You remind me of my mother. | Öyle bir kelime yoktur. Bana annemi hatırlatıyorsun. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
When I was nine, I asked her what "fuck" meant. | Dokuz yaşındayken ona "düzüşmek" ne demek diye sormuştum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
You know what she said? "There's no such word." | Ne dedi biliyor musun? "Öyle bir kelime yok". | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
And now you know there is, you feel compelled to use it in every other sentence? | Şimdi olduğunu bildiğine göre, kendini onu her cümlede... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
What is bugging you? "Bugging" me? I'll tell you what's bugging me. | Seni rahatsız eden ne? Rahatsız eden mi? Söyleyeyim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
The blacks are burning down the cities. | Zenciler şehirleri yakıp yıkıyor. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
There's a Harvard professor telling my kids the only way to happiness... | Çocuklarıma mutlu olmanın tek yolunun uçmuş zombiler olmak... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
is to become doped up zombies. | ...olduğunu söyleyen bir Harvard profesörü var. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
And I have a teenage son with hair so long that from the back, | Bir de arkadan bakıldığında Yvonne de Carlo gibi... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
When you start worrying about the declining morality of the young. | Gençliğin bozulan değer yargılarından endişe etmeye başlaman. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Besides, there is nothing you can do about it. | Kaldı ki bu konuda yapabilecek hiçbir şeyin yok. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
We can start setting some examples. | İyi örnek olmaya başlayabiliriz. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
you were not exactly a monk about that sort of thing. | ...sen de bu konularda bir aziz sayılmazdın. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
No. It's been 15 one night stands. | Hayır, on beş tek gecelik bir ilişki. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
It's not the same. We shared things. | Aynı şey değil. Biz bir şeyler paylaştık. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
My God. I helped deliver your child. Remember? | Tanrım, çocuğunu doğurmana yardım ettim. Unuttun mu? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I consider that our finest hour. | Onu en hoş anımız sayıyorum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Ooh, she's very healthy, very noisy and very spoiled. | Çok sağlıklı, çok gürültücü ve çok şımarık. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
No. Harry's home a lot. | Hayır. Harry çoğunlukla evde. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
When I told him I wanted to go back to school to get some identity, | Kimliğimi kazanmak için okula dönmek istediğimi söylediğimde... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
he said to me, "You want identity, go build a bridge, invent penicillin. | ..."Kimlik istiyorsan, bir köprü inşa et, penisilini bul... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Just get off my back." | ...Yeter ki çekil başımdan" dedi. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I always said Harry had a good head on his shoulders. | Harry'nin kafasının iyi çalıştığını hep söylerim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
That was supposed to be the bad story about him. | Bunun onunla ilgili kötü bir anı olması gerekiyordu. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Helen's fine, just fine. | Helen iyi, gayet iyi. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Hmm. Why don�t you tell me a story that shows how really rotten she can be? | Neden bana onun ne kadar kötü olabileceğini gösteren bir şey anlatmıyorsun? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
That's not like you. | Sen böyle şeyler demezdin. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I know, but it seems like we need something to bring us together. | Biliyorum ama bizi bir araya getirecek bir şeylere ihtiyacımız var sanki. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I thought a really lousy story about Helen would make you appreciate me more. | Helen'la ilgili berbat bir hikaye beni daha çok takdir etmeni sağlar diye düşündüm. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Okay. As you know, she has this funny sense of humor. | Tamam. Bildiğin gibi, Helen'ın çok komik bir espri anlayışı var. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
By funny, I take it you mean peculiar. Right. | Komik derken, tuhaf demeye çalışıyorsun herhalde. Evet. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
And it comes out at the most inappropriate times. | Ayrıca en uygunsuz zamanlarda ortaya çıkıyor. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I had just signed this client very proper, very old money. | Çok uygun ve sermayesi çok bol olan bir müşteri bağladım. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Helen and I were invited to his house for cocktails with him and his wife. | Adamla ve karısıyla tanışalım diye, Helen'la beni evlerindeki kokteyle davet etti. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
but we managed to get through the drinks all right. | ...ama içki içip ayık kalmayı başarabildik. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Then, as we were leaving, instead of walking out the front door, | Sonra, tam giderken, ön kapıdan çıkmak yerine... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I walked into the hall closet. | ...girişteki dolaba doğru yürüdüm. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, that wasn't so bad. Anybody could've done that. | O kadar da kötü bir şey değil. Herkesin başına gelebilir. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
My mistake was I stayed in there. | Benim hatam orada kalmış olmam. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
You stayed in the closet? | Dolapta mı kaldın? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I wasn't sure anybody had seen me go in. Aha. | Kimsenin beni içeri girerken gördüğünden emin değilimdim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I guess I figured I'd stay in there until they'd all gone away. | Herkes gidene kadar orada kalmaya karar verdim sanırım. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
All right. Maybe I didn't think things through. | Tamam, belki de durumu tam olarak tartamadım. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I was there a minute before I realized I had probably misjudged the situation. | Durumu muhtemelen yanlış algıladığımı... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, it was pretty awkward, but I probably could've carried it off except for Helen. | Bu oldukça tuhaftı ama Helen olmasaydı bu durumu kaldırabilirdim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
You know what she did? What? | Ne yaptı biliyor musun? Ne yaptı? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
She peed on the carpet. | Halıya işedi. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
She did what? Well, not right away. | Ne yaptı? Ama hemen değil. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
First, she started to laugh. | Önce gülmeye başladı. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Her face was all screwed up. She was holding her sides. | Suratı yamuldu. Karnını tutuyordu. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Tears were streaming down her cheeks. And then she peed all over the carpet. | Yanaklarından yaşlar iniyordu. Sonra da İran halısına işedi. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |