Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183451
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Wonderful.. | Harika... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Gyanesh! | Gyanesh!! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Do you recognize him? Deven! Your brother. | Onu tanıdın mı? Deven! Senin kardeşin. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
See, he has come to meet you after ages. | Bak, o yaşından sonra, seni görmeye geldi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He got afraid of you. Or maybe he didn't recognize you. | Senden korktu. Veya seni hatırlayamadı. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Unfortunate child! God bless him! | Talihsiz çocuk! Tanrı, onu korusun! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Go.. go.. go! | Git.. git.. git! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Your father, Yogendra, has left a lot of .. | Baban, Yogendra, arkasında birsürü .. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..wealth behind and a lot of worries for me. | ..servet ve ayn zamanda birçok sorun bıraktı. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Worries? | Sorun mu? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Uncle, henceforth all your worries are mine. | Amca, bundan sonraki bütün sorunların, benim sorunlarım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Have you forgotten that you're my uncle? | Unuttun mu sen benim amcamsın? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Son, you've noble thoughts. Thank you, uncle. | Oğlum, çok asilce düşünüyorsun. Teşekkür ederim, amca. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l wish your brother Danny had such noble thoughts, too. | Dilerimki kardeşin Danny'de böyle asilce, düşünüyordur. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Why? Doesn't he? No! | Neden? Öyle değil mi? Hayır! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
See for yourself, he went to the Hilton casino.. | Git kendin gör, babanın daha ayinleri yapılmadan.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..even before your father's funeral rites were done with. | ..Hilton gazinosuna gitti. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
That's a big no no. | Çok yalnuş. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Tomorrow afternoon. What about it? | Yarın öğleden sonra. Ne? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Tomorrow afternoon, the company lawyer, Sikander Mirza.. | Yarın öğleden sonra,şirket avukatı, Sikander Mirza.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..will be reading out your dad's will. | ..babanın vasiyetini okuyacak. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
So? So it's necessary that all of us, including Danny, are present. | Yani? Yani hepimiz, Danny ile birlikte, orda olmak zorundayız. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Son, will you do me a favour? Yes, uncle. | Oğlum, bana bir iyilik yapar mısın? Evet, amcam. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Son, go to Danny and somehow convince him to come back. | Oğlum, Danny'nin yanına git ve gelmesi için onu ikna et. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He's flying high with the wings of his dad's wealth. | Babasının varlığının kanatlarıyla, yüksekten uçuyor. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He has no idea what the ground looks like. | Yeryüzünün ,neye benzediğinden, haberi yok. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Everybody in the party.. are you ready." "Say EX." "EX, EX.." | ''Herkes party'de.. hazır mısın." " EX." "EX, EX.." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Got to go with the flow." | "Akımla git." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Say PLO.." "O." | "O." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Ready for D." "Put the D to the E." | "Ready for D" "Put the D to the E." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"E, E." | "E, E" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Explode." "Explode." "With me" | "Patlat." "Patlat." "Benimle" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Shazia! Shano. Missed me? | Shazia! Shano. Özledin mi? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Explode." | "Patlat." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"l know you want me." | "Beni istediğini biliyorum." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Get on the floor!" | Yeryüzüne in. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"l am looking for that special girl." | "Özel bir kızı arıyorum." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Got to get on the floor." | Yeryüzüne in. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Shano! Shano! Get on the floor. Shano! Shano!" | "Shano! Shano! Yeryüzüne in. . Shano! Shano!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Shano! Shano! Let's start the show. Shano! Shano!" | "Shano! Shano! Şovu başlat. Shano! Shano!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Come on." | "Hadi." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Shano! Shano!" | "Shano! Shano!!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Shano! Shano! Get on the floor. Shano! Shano!" | "Shano! Shano!!"Yeryüzüne in. . Shano! Shano!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"You! You call me closer with your moves." | "Sen! Hareketlerinle beni kendine yaklaştır." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"You! You steal the moon with the way you play with words." | "Sen! Kelimelerle oynayarak ay'ı çaldın." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"You! You dive deep into the ocean." | "Sen! Okyanusların derinlerine daldın." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"You!" | "Sen!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Shano! Shano! Get on the floor. Shano! Shano!" | "Shano! Shano!Yeryüzüne in. Shano! Shano!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"On the floor!" "Hey!" | Yeryüzüne in. "Hey!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Come here everyday, when the sun bids adieu." | "Güneş hoşçakal dediğinde, hergün buraya gel." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"When the day departs and the shadow of night falls." | "Gün, ayrıldığı zaman ve gecenin gölgesi, düştüğü zaman". | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Come here everyday, when the sun dulls." | "Güneşin solduğunda, hergün gel." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"When it's setting, half drowned in the sea." | "Güneşin yarısı denize battığında." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"When it's half drowned in the sea." | "Güneşin yarısı denize battığında." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Like a true hunter his knife blazes across." | "Bıçağı parlayan, gerçek bir avcı gibi." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"You've used it on thousands, this is my first chance." | "Sen onu binlerce kullandın, bu benim ilk şansım." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"The cup! The cup! The cup of wine!" | "Bardak! Fincan! Şarap bardağı!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Shano! Shano! Get on the floor. Shano! Shano!" | "Shano! Shano! Yeryüzüne in. Shano! Shano!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Hey, Shano." | "Hey, Shano" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"When you touch ground, you'll have to walk." | "Zemine dokunduğunda, yürümek zorunda kalacaksın." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"The heat will burn your feet, then you'll have to walk in the shade." | "Sıcaklık, senin ayaklarını yakacak, sonra, gölgede yürümek zorunda kalacaksın". | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Sprinkle the water of sense in the eyes of intoxication." | "Gözlerindeki sarhoşluk hissine, biraz su serp." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Don't mess with your own, on the words of others." | "Başkalarının sözleri ile, kendini bozma." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Try flying high, you'll lose yourself." | "Yükseklere uçmayı denersen, kendini kaybedersin." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"Life is not a gamble, those who tried, lost miserably." | "Hayat bir kumar değildir, deneyenler berbat bir şekilde kaybetti." | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"The cup! The cup!" "The cup of wine!" | "Bardak! Fincan!" "Şarap bardağı!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
"On the floor!" "Hey!" | "Hey!" | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lf you don't recognize your elder brother.. | Eğer büyük abin'i hatırlamadıysan.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..it only means that you've gone blind in love. | ..aşk'dan kör olduğun, anlamına gelir. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
You're right. Love is blind. Oh hi! | Haklsıın. Aşkın gözü kördür. Oh merhaba! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
You're a chorus dancer, aren't you? Yes. | Sen koro danscısın, doğru mu? Evet. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Dancing with me? Yes. | Benimle dans eder misin? Evet. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l'm a chorus dancer and also his elder brother. | Ben koro danscısıyım ve aynı zamanda onun abisi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
And l know why he has arrived all of a sudden. | Onun, neden aniden geldiğini, biliyorum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Meaning? Meaning he hasn't come here for dad.. | Ne demek? Demek oluyorki, babam için değil.... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..but for a share in his property. Am l right? l think so! | ..babamdan payını almak için geldi. Haklı mıyım? Öyle düşünüyorum! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Yes. When did l refuse? Good. | Evet. Ne zaman inkar ettim? İyi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Then you'd also be knowing that.. | Şunuda bilmen gerekirdiki.... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..l'm the 100% benefactor of dad's wealth. | ..babamın servetiyle ben, % 100 bir hayırseverim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Yes, l didn't refuse that either. | Evet, bendu bunu inkar etmiyorum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But if you're done with your romance.. | Ama sen romantizimine bir son verirsen... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..then l can tell you what brings me here.. | ..o zaman beni buraya neyin, getirdiğini anlatırım... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Uncle Sikander Mirza will be reading dad's will tomorrow. | Amca Sikander Mirza ,yarın babamın vasiyetini okutacak. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Will? Will. | Vaiyet? Vasiyet. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l welcome you all! | Hepiniz hoşgeldiniz! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
My friend, my client, Lord Yogendra Yuvvraj Singh.. | Dostum, müvekkilim, Lord Yogendra Yuvvraj Singh.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..made his will before his demise. | ..ölümünden önce bir vasiyet hazırladı. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
A copy of which is in front of you all. | Hepinizin önünde bir kopyası var. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
You can either read it here, or read it at home. | Burda, veya evde okuyabilirsiniz. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But before you read this will, l have two questions to ask. | Ama bu vasiyeti okumadan önce, Soracak iki sorum var. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
My first question. | İlk sorum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Do all of you accept my client Yogendra Yuvvraj Singh.. | Müvekkilim Yogendra Yuvvraj Singh'in babanız ve eşit statüde olduğunuzu.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..to be their father or of equal status. | ..kabul ediyor musunuz. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l mean that the manner in which you expressed.. | Demek istediğim, Tv de kendini gösterdiğiniz gibi.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..your grief on TV after his demise.. | ..onun ölümünün ardındaki üzüntünüzün.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..do you really love him so much? | .. onu gerçekten bu kadar seviyor muydunuz? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
What is this question? | Bu nasıl bir soru? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Mirza, now we respect him more than we did earlier. | Bay. Mirza, eskiden duyduğumuzdan, şimdi daha fazla saygı duyuyoruz. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
My second question, what if Yogendra Yuvvraj Singh.. | İkinci sorum, eğer Yogendra Yuvvraj Singh.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..hasn't given any of you a single penny, then.. | ..size hiç metelik bırakmasaydı, o zaman.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |