• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183448

English Turkish Film Name Film Year Details
He's a rogue of the first order, Rodriguez. O birinci dereceden bir serseri, Rodriguez. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Uncle, explain to him that l love his daughter a lot.. Amca, onun kızını çok sevdiğimi lütfen açıkla ve.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..and have taken her to be my wife. ..karım olmasını istediğimi söyle. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Nonsense! Get out of here, l want peace. Saçmalık! Git burdan, Barış istiyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You want peace? Then stop crying. Barış mı istiyorsun? O zaman ağlamayı bırak. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Police! Stop! Police! Stop! Polis! Dur! Polis! Dur! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You can enter my daughter's heart but not this house. Sen benim kızımın kalbine girebilirsin, ama bu eve değil. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Sorry, sir. But l've already entered. Özür dilerim, efendim. Ama girdim bile. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Sir, you're looking very smart. Very handsome! Efendim, çok zeki birine benziyorsunuz. Çok yakışıklı! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
My innocent child, know the truth and accept reality. Benim saf kızım, gerçeği biliyor, ve kabul ediyor. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Each painting in this house is worth five years of your income. Bu evdeki her resim, senin beş yıllık gelirin. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
So? What's the point? Yani? Anlatmak istediğiniz nedir? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
The point is, my dear boy, can you give her such a house? Konu şu ki, sevgili oğlum, ona böyle bir ev sağlayabilir misin? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Why will l give her a house, sir? Neden ona bir ev verceğim, efendim? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
When her house is my house and my kids' house.. Onun evi benim ve çocukların evi olacaksa.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
This house will be mine after our marriage. Evlendiğimizde zaten bu ev benim olacak. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l always knew you were a conman. Ben herzaman zaten senin bir hilekar olduğunu biliyordum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
What are you saying, sir? Ne diyorsunuz, efendim? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Sir, know the truth and accept reality. Efendim, gerçeği bilin ve kabul edin. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Why does a man invest in property? Neden bir adam mülkiyete yatırım yapar? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
For the security of his family and children. So? Ailesinin ve çocuklarınının güvenliği için. Yani? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Who are your children, sir? l and Anushka. Çocuklarınız kim? Ben ve Anushka. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And please don't mind, sir. But you don't have much time left. Ve lütfen fazla incelemeyin, efendim. Fazla zamanınız kalmadı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
How long are you going to live? Ne kadar daha uzun yaşayacaksınız? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Robert! Robert!! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And after your demise, these paintings, the cars outside.. Ve vefatınızdan sonra, bütün bu resimleri, arabaları.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l'll throw them all out. hepsini atacağım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Anushka and our children.. Anushka ve çocuklarımız.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..plan to live in a very simple house. ..basit bir evde yaşamayı planlıyoruz. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
We'll turn this place into a music hall.. Burayı bir müzik salonuna dönüştürmek istiyoruz.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..where we'll have violins, drums, bongos, sitars. ..kemanlar, bongolar,davullar, sitarlar. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You can't behave in this manner with dad. Sen babama bu şekilde davranamssın. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Why? Why are you so arrogant? Neden? Neden bu kadar kibirlisin? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l've been arrogant since childhood.. Çocukluğumdan beri öyleyim... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..but your dad is becoming arrogant with age. ..ama senin baban yaşlı bir kibirli. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Shut up! He's my dad! Kes sesini! O benim babam! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
lf you don't understand the meaning of 'daddy..' Eğer ''baba''nın ne anlama geldiğini bilmiyorsan..' Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..then check the dictionary. ..o zaman bir sözlüğe bak. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
lf the meaning of 'daddy' looks good in a dictionary.. Eğer ''baba'' sözlükte , iyi bir olarak geçiyorsa.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..then let it remain there. Daddy! ..o zaman bırak sözlükte kalsın. Baba! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You can let your daddy remain in a dictionary. Sen, babanı bir sözlükte bırakabilirsin. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Not me! He's my father. Ben değil! O benim babam. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
What? He's my father. Ne? O benim babam. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
ls it? Yes. Öyle mi? Evet. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Then go to your father. But.. Go to your father! O zaman babana git. Ama.. Babana git! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Go! You love him, huh? Go! Go on! Git! Onu seviyorsun ? Git! Hadi! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Get lost! Father! Father! Get lost! Kaybol! Baba! Baba! Kaybol! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Don't fight, Deven. Not me, tell her. Kavga çıkarma, Deven. Bana değil, ona söyle. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
She's ranting constantly about her father. Sürekli baba,baba,baba. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
One minute! You know what? My dad is right about you. Bir dakika! Biliyor musun? Babam, sen konusunda haklı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
The one who was disowned by his father 12 years ago.. 12 sene önce babası tarafında sahip çıkılmayan... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..and if the son hadn't even dreamt of his father.. ..ve babası ile ilgili hayal kurmayan.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..then he isn't a son, he's an hardcore anti family man. ..o zaman o çocuk, sert bir anti aile babasıdır. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He doesn't have the right to be a family man or a son in law. Onun bir aile babası ve bir damat olmak için, doğru biri değildir. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Don't irritate me, get lost. Beni sinirlendirme, kaybol. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l'm going. But you'll have to understand the meaning.. Gidiyorum. Ama sen, evliliğin ne anlama geldiğini öğreneceksin.... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..of marriage before you marry me. ..benimle evlenmeden önce. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Or else, just assume that l'm your past as well. Yoksa, benim, sadece senin geçmişin olduğunu farz et. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Anu! Anu! Anu! Anu!! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Saw that? This girl will be my past one day! Bunu gördün mü? Bu kız birgün benim geçmişim olacak! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You're misunderstanding her, Deven. Sen, onu yanlış anlıyorsun, Deven. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Misunderstanding her? Yalnış mı anlıyorum? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Doesn't she know that l don't approve of.. Kendisi bilmiyor mu,... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..the false relationships that my family shares? ..ailemin hatalarını paylaşmayı sevmediğimi? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
C'mon, Deven! How can a father child relationship be false? Hadi, Deven! Bir baba çocuk ilişkisi nasıl yalnış olabilir? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
lt does. lt is so in my family and in my story. Olabilir. Benim hikayemde ve benim ailemde öyle. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Do you know who my father is? Benim babamın kim olduğunu biliyor musun? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
My father is among the richest men in London. Benim babam Londra'nın en zengin adamlarından biri. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And his son is living here, in this rented apartment. Ve onun oğlu burda yaşıyor, bu kiralık apartmanda. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Drives around on a rented vehicle. Kiralık bir araç kullanıyor. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Has that man ever called me up? O adam beni hiç aradı mı? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
How are you, son? What are you struggling for? Nasılsın, oğlum?Ne için mücadele veriyorsun? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Are you dead or alive? Öldün mü hayatta mısın? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Anushka has told your story to me. Anushka, hikayeni bana anlattı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
ls it? But she mustn't have told you the complete story. Ya öyle mi? Ama sana hikayenin tamamını, anlatmamıştır. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
My great father married twice. Twice! Benim harika babam, iki kez evlendi. İki kez! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He first married Ruchita Sharma. ilk olarak, Ruchita Sharma'yla evlendi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
She gave him a son, Gyanesh. Half innocent, half mad. Ona bir oğul verdi, Gyanesh. Yarı saf, yarı deli. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
After Ruchita's death, my dad married my mom.. Ruchita'nin ölümünden sonra, babam annem ile evlendi.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..and we two gems were born. l and Danny. ..ve biz ikimiz doğduk. Ben ve Danny. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
My great daddy always chanted.. Babam hiç dilinden düşürmezdi.... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Gyanesh Yuvvraj, Gyanesh Yuvvraj. Gyanesh Yuvvraj, Gyanesh Yuvvraj Yuvvraaj-1 2008 info-icon
One day, l beat up Gyanesh out of jealousy. Birgün, Kıskançlık yüzünden, Gyanesh'e vurdum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Do you know what my great daddy did? Benim harika babamın ne yaptığını biliyor musun? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He sent me to a boarding school that very day. Beni bir yatılı okula yolladı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Mom had passed away. Annem, vefat etmişti. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Neither did l experience mom's love, nor dad's. Ne anne sevgisini yaşadım, ne de baba sevgisini. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
14 years later, when l returned back from the boarding school.. 14 sene sonra, yatılı okuldan döndükten sonra.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Gyanesh and l fought again. Gyanesh ve ben yine kavga ettik. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l beat him up and my father beat me up. Ben onu dövdüm, babamda beni dövdü. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
My father told me to leave the house. Babam, benim evi terk etmemi söyledi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l told him what my uncle advised me to do. Ona amcamın, yapmam için bana, tavsiye ettiği şeyi söyledim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Dad! l want my share in your wealth. Baba! Servetindeki payımı istiyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Since that day, my father cast me.. O günden beri, babam beni.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..off from his mind, heart, soul.. ..aklından, kalbinden, ruhundan.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..and also his wealth. ..ve servetinden, attı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You know, five years ago l met.. Biliyorsun, beş sene önce, arkadaşın.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..this friend of yours, Anushka. ... Anushka ile tanıştım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l thought that at least she would understand me. En azından onun beni, anlayacağını düşünmüştüm. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Even she dumped me today. O bile , bugün beni attı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183443
  • 183444
  • 183445
  • 183446
  • 183447
  • 183448
  • 183449
  • 183450
  • 183451
  • 183452
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact