• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21425

English Turkish Film Name Film Year Details
Maybe I wanted to live comfortably. Belki rahat yaşamak istiyordum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Maybe I was tired. Belki de yorulmuştum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't let you take all of it by yourself anymore. Artık bunu tek başına üstlenmene izin vermeyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How much do you trust me? Bana ne kadar güveniyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
As if I loved you. Sana âşık olmuş kadar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if I changed, would you be able to love me forever? Ya değişirsem, beni sonsuza dek sevebilecek misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How do you want me to prove it? Sana bunu nasıl kanıtlamamı istiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Should I write a blood contract? Kan kontratı mı yazmalıyım? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Okay, I admit my defeat. I've lost. Tamam, yenilgimi kabul ediyorum. Kaybettim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's live together. Haydi, birlikte yaşayalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's great. That's great. That's really great. Harika. Bu harika. Gerçekten harika. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No. I have to conquer your mother. Hayır. Anneni yenmek istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is the only way. Bu tek yol. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm going to live with your mother. Annenle birlikte yaşayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can we really live together? Gerçekten birlikte yaşayabilir miyiz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's just live together. Why not? Sadece birlikte yaşayacağız. Neden olmasın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's resolve things little by little. Bunları yavaş yavaş çözümleyelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
First let Summer accept the reality. Öncelikle Yaz'ın gerçekleri kabul etmesini sağlayalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Although he likes me right now as the skate Ahjussi, Şu anda benden kayan amca olarak hoşlanıyor,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If all of the sudden we tell him that I'm his father, it'll cause confusion. ...aniden ona babası olduğumu söylersek, bu karışıklığa neden olacaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you keep pushing it back, I might change my mind. Bunu geriye atacaksan, fikrimi değiştirebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't say anything to disappoint me anymore. Artık beni hayal kırıklığına uğratacak bir şey söyleme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I was the one who decided to live with your mother, Annenle yaşamaya karar veren kişi benim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So listen to me just this once. Bu nedenle bir kez beni dinle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is this okay? Can you endure it? Bu sorun olmaz mı? Buna dayanabilecek misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In any case, we'll have to confront it sooner or later. Ne olursa olsun, er ya da geç bununla yüzleşmek zorundayız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If it's your mom, don't avoid her. Pick up the phone. Annense, atlatma. Telefonu aç. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's me. When are you coming home? Benim. Ne azman eve geliyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm going to live in the hotel for a while. I have a lot of things to do. Bir süre otelde kalacağım. Yapmam gereken birçok şey var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You wouldn't happen to be with Eun Seol, would you? Eun Seol'la değilsin, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, we are together. Evet, beraberiz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In the future, I'll live with Eun Seol and Mom. İlerde, seninle ve Eun Seol'la birlikte yaşayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you want to live together in my home, Evimde birlikte yaşamak istiyorsan,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Have you made up your mind to piss me off? ...beni çıldırtmayı kafaya koymuş olmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Okay. That's fine. I'll play until the end. Pekâlâ. Tamam. Sonuna dek oynayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why are you getting close to me all of the sudden? Neden aniden bana yakınlaşıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you're like this, then I'm less carefree. Böyle biriysen, o zaman daha az kaygılanırım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's true. I'm less carefree like this too. Doğru. Ben de böyle daha az kaygısızım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then let's just get to the point. Tell me why you asked to meet with me. Öyleyse konuya gelelim. Söyle bana neden benimle buluşmak istedin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because I have nobody to vent my feelings to. Çünkü hislerimi dökebileceğim kimse yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We've always been two different types of people. We might get along nicely. Her zaman farklı tipte insanlar olduk. İyi geçinebiliriz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't beat around the bush. Lafı ağzında geveleme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I still prefer the straightforward form of conversation. Görüşmelerimde, açık sözlü olmayı severim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
One thing, I want to be friends with you. Seninle arkadaş olmak istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm older than you. Ben senden büyüğüm. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then I'll call you unni. O halde sana abla derim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's more comfortable than "Director". "Müdür"'den daha rahatlatıcı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
One more glass. Bir bardak daha. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You and I, have one thing in common. Senin ve benim ortak bir noktamız var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We hold onto those who don't like us, and never let go. Bizi sevmeyen kişileri tutup, gitmelerine izin vermiyoruz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So that's why that girl Kang Eun Seol is not simple. İşte bu nedenle Kang Eun Seol denen kız basit biri değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aigoo, why is this child suddenly talking nonsense? Tanrım, bu kız neden aniden saçma konuşmaya başladı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's too unbelievable. Bu gerçekten de inanılmaz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How could you live with that conniving woman? Nasıl o entrikacı kadınla birlikte yaşarsın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And not only that, but you're walking over there yourself. Sadece bu da değil, oraya kendi ayaklarında gidiyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you sober? I have to go. Aklın başında mı? Gitmeliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No matter what, he's Summer's father. I support your decision to get back together. Ne olursa olsun, o Yaz'ın babası. Ona dönme kararını destekliyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But Eun Seol, you cannot go into that house. Ama Eun Seol, o eve gidemezsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You might as well split up the house. To each her own life! Evi ayırabilirsin. Herkesin kendi hayatını yaşaması için! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That wouldn't change anything. Why do you want change? Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecektir. Neden değiştirmek istiyorsun ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're going to have to see each other every day! Her gün birbirinizi görmek zorunda olacaksınız! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you live together she'll boil your blood dry! Birlikte yaşarsanız, seni sinirden çıldırtacaktır! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even when you eat, you'll suffer from indigestion! Buna katlansan da, acı çekeceksin! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Child, change your mind when you have the chance. Kızım, zamanın varken, fikrini değiştir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Listen to your elders, and you can't lose. Büyük sözü dinle, kaybetmezsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If your deceased father heard about this, he'd be so surprised he'd rise from the dead to stop you. Rahmetli baban bunu duysaydı,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No. Dad would want me to do this. Because this is what I want. Hayır. Babam istediğim şeyi yapmamı isterdi. İstediğim şey de bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But, will his family accept it? Ama ailesi bunu kabul edecek mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That has nothing to do with me. All I have to do is move in. Bu benim sorunum değil. Benim yapmam gereken taşınmak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The idea to live with you. Did you bring it up, or did she? Birlikte yaşama fikrini sen mi aldın yoksa o mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I brought it up. Ben aldım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because these two people are both important to me. Çünkü o iki kişi benim için çok önemli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did she tell you to say that? Bunu o mu söyledi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please don't take it the wrong way. Lütfen bunu yanlış algılama. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can't you trust in other people's sincerity? İnsanların samimiyetine güvenemez misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Soft hearted just like your father. Tıpkı baban gibi yufka yüreklisin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, you have no right to say anything bad about my father. Anne, babam hakkında kötü şeyler söylemeye hakkın yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I will no longer endure hearing you speak to me in this tone. Benimle bu tonda konuşmana daha fazla katlanmayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You got drunk again? Yine mi sarhoşsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If I always felt what I've been feeling these past few days, I'd really want to get drunk every day of the year. Son günlerdeki gibi hissetseydim, her gün gerçekten sarhoş olmak isterdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hyung, is something bothering you? Abi, seni rahatsız eden bir şey mi var? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Watching Joo Won leave home with her luggage, I really felt awful. Joo Won'u bavuluyla evi terk ederken gördüğümde, kendimi çok kötü hissettim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Joo Won went through so much for you, Joo Won senin için çok fazla şeye katlandı... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why didn't you just completely break off her feelings, you evil rascal? ...neden onun duygularını tamamiyle bitirmedin, seni serseri? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I probably really am an evil rascal. Muhtemelen ben uğursuz bir serseriyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
All of the sudden I started thinking about how it used to be, Birdenbire annem, Joo Won, ben ve senin eskiden... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, Joo Won, me, and you rascal. ...nasıl da iyi olduğumuzu düşünmeye başladım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Although it was a hard life, but I still miss those times a lot. Zor zamanlar olsa bile, yine de o zamanları özlüyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Of course, when you and Mom fought, we did a lot of mediating. Elbette, sen ve annem kavga ettiğinde, çok arabuluculuk yaptık. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But it was still very interesting. Ama yine de çok ilginçti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
After every fight, it would get better very quickly. Her kavgadan sonra, çabucak barışılırdı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You would just be so stubborn. Sen çok inatçıydın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's also because of this that you still love Eun Seol even until now. Bu nedenle şu ana dek bile hâlâ Eun Seol'a aşıksın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You live for Kang Eun Seol, and you'll die for Kang Eun Seol. Kang Eun Seol için yaşıyor ve Kang Eun Seol için öleceksin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You'll be reborn for Kang Eun Seol too. Hatta Kang Eun Seol için yeniden doğarsın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You have to live happily with Eun Seol. Eun Seol ile mutlu bir şekilde yaşamalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I know Hyung is standing on my side. Benim tarafımda olduğunu biliyorum abi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Every time I drink, there's a last step in the sequence. Her zaman içerim, sonuçta bir alışkanlık. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is it Kim Pil Suh ssi? Kim Pil Suh gibi mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes. Smart. Evet. Zeki kız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21420
  • 21421
  • 21422
  • 21423
  • 21424
  • 21425
  • 21426
  • 21427
  • 21428
  • 21429
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact