• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183850

English Turkish Film Name Film Year Details
My Uncle and Aunt don't love me. Amcam ve teyzem beni sevmiyor. Zokkomon-1 2011 info-icon
The teachers in school are cruel. l have nobody here. Okuldaki öğretmenler acımasız. Burada hiç kimsem yok. Zokkomon-1 2011 info-icon
Go away then! l'll fight alone. l need no one. Git o zaman! Yalnız savaşırım. Kimseye ihtiyacım yok. Zokkomon-1 2011 info-icon
He's turned out a coward like the rest. O da diğerleri gibi korkak çıktı. Zokkomon-1 2011 info-icon
lf he had stayed, people would have realized the truth about Deshraj. Eğer kalsaydı, insanlar Deshraj hakkındaki gerçeği fark edebilirdi. Zokkomon-1 2011 info-icon
This town could have been transformed. Bu kasabanın şekli değişebilirdi. Zokkomon-1 2011 info-icon
But, he too had no courage. Ama, onun da cesareti yokmuş. Zokkomon-1 2011 info-icon
l am with you, Magic Uncle. Seninleyim Sihirli Amca. Zokkomon-1 2011 info-icon
l never lose courage. Ben cesaretimi asla kaybetmem. Zokkomon-1 2011 info-icon
We'll change the face of this town. Bu şehrin çehresini değiştireceğiz. Zokkomon-1 2011 info-icon
For now you're no longer a small boy... Şimdilik sadece küçük bir çocuksun. Zokkomon-1 2011 info-icon
... you're a dangerous ghost which the entire town is terrified of. Bütün kasabanın korktuğu tehlikeli bir hayaletsin. Zokkomon-1 2011 info-icon
Just as steel cuts steel, fear will be used to drive away fear. Tıpkı çeliğin çeliği kestiği gibi, korku da korkuyu uzaklaştıracak. Zokkomon-1 2011 info-icon
You will do this. Bunu sen yapacaksın. Zokkomon-1 2011 info-icon
But what if l get caught? lmpossible! Ya eğer yakalanırsam? İmkânsız. Zokkomon-1 2011 info-icon
With science at the service of a ghost? Never! Bir hayaletin hizmetindeki bilimle mi? Asla! Zokkomon-1 2011 info-icon
Listen brother, it's time to rise Dinle kardeşim, ayağa kalkma zamanıdır. Zokkomon-1 2011 info-icon
To accept without a thought is just not wise Düşünmeden kabullenmek, hiç de akıllıca değil. Zokkomon-1 2011 info-icon
Look, think, understand, recognize Tanı, anla, düşün, bak. Zokkomon-1 2011 info-icon
To blindly accept is just not wise Körü körüne kabullenmek hiç de akıllıca değil. Zokkomon-1 2011 info-icon
For ages the world has been in the dark Çağlar boyu dünya karanlıkta kaldı, Zokkomon-1 2011 info-icon
Now you need to shine like a bright spark Şimdi ihtiyacı var bir kıvılcım gibi parlamaya. Zokkomon-1 2011 info-icon
lt's been said before and l'll say it again Daha önce söylendi ve yine söylüyorum: Zokkomon-1 2011 info-icon
When the courage is within you İçinde cesaret oldukça, Zokkomon-1 2011 info-icon
There is nothing you lack Eksik olan hiçbir şeyin yoktur. Zokkomon-1 2011 info-icon
Zokkomon? Yes, Zokkomon! Zokkomon mu? Evet, Zokkomon! Zokkomon-1 2011 info-icon
Don't you know how to sweep? Nasıl süpürüleceğini bilmiyor musunuz? Zokkomon-1 2011 info-icon
Come on... faster! Haven't you eaten? Haydi, daha hızlı! Yemek yemediniz mi? Zokkomon-1 2011 info-icon
Why are you so late? Were you waiting for an invitation? Neden bu kadar geç kaldınız? Davet mi bekliyordunuz? Zokkomon-1 2011 info-icon
Son, please eat this. lt's very tasty. Oğlum, lütfen bunu ye. Çok lezzetlidir. Zokkomon-1 2011 info-icon
You think you're royalty! Hurry up! Kraliyet soyundan olduğunu mu sanıyorsun? Çabuk ol! Zokkomon-1 2011 info-icon
l'll slap both of you now. Can't you see the dust in that corner. Şimdi ikinizi de tokatlayacağım. Şu köşedeki tozu göremiyor musunuz? Zokkomon-1 2011 info-icon
Polish it so well that anybody looking.. O kadar güzel cilalayacaksınız ki... Zokkomon-1 2011 info-icon
..at the statue will be impressed. ...heykelden herkes etkilenecek. Zokkomon-1 2011 info-icon
Sir! Our Deshraj sahib really looks impressive. Efendim! Bizim sahip Deshraj gerçekten etkileyici görünüyor. Zokkomon-1 2011 info-icon
Why not! Neden olmasın ki! Zokkomon-1 2011 info-icon
Craftsmen came all the way from Jaipur to carve out this statue. Ustalar bu heykeli yapmak için Jaipur'dan buraya bütün yolu katetti. Zokkomon-1 2011 info-icon
Our Deshrajji is no less than a king. Bizim Deshraji de, bir kraldan daha aşağı değil. Zokkomon-1 2011 info-icon
He does not allow even a fly to sit on his nose. Burnunu bir sineğin bile konmasına izin vermez. Zokkomon-1 2011 info-icon
His nose is cut! Burnu koptu! Zokkomon-1 2011 info-icon
Where is his nose? Burnu nerede? Zokkomon-1 2011 info-icon
Who is it? Who dared to do this? Kimdi o? Bunu yapmaya kim cüret etti? Zokkomon-1 2011 info-icon
Who is it? Who dared to do this? l will skin you rascals alive. Kim? Kim bunu yapmaya cüret etti? Canlı canlı derinizi yüzeceğim. Zokkomon-1 2011 info-icon
We did nothing, Sir. lt happened by itself. Biz bir şey yapmadık efendim. Kendi kendine oldu. Zokkomon-1 2011 info-icon
Sir, from that corner... the rascal is hiding over there. Efendim, bu köşeden... Kerata, orada saklanıyor. Zokkomon-1 2011 info-icon
l'll get him! Şimdi yakalarım onu! Zokkomon-1 2011 info-icon
Please come, Sir! Lütfen gelin, efendim! Zokkomon-1 2011 info-icon
We will get him! We won't let him escape! Yakalayacağız onu! Kaçmasına izin vermeyeceğiz! Zokkomon-1 2011 info-icon
Be careful, Sir! Dikkatli olun, efendim! Zokkomon-1 2011 info-icon
Check there! Şurayı kontrol edin! Zokkomon-1 2011 info-icon
Help... help! Yardım edin! Yardım edin! Zokkomon-1 2011 info-icon
Sir! What happened? Ghost! From up, from down. Efendim! Ne oldu? Hayalet! Yukarıdan... Aşağıdan... Zokkomon-1 2011 info-icon
How was l born? Where am l from? Ben nasıl doğdum? Nereden geldim? Zokkomon-1 2011 info-icon
What will l do? Who am l? Ne yapacağım? Ben kimim? Zokkomon-1 2011 info-icon
l am your inner voice, l am Zokkomon. Ben sizin içinizdeki sesim, Zokkomon'um. Zokkomon-1 2011 info-icon
Listen carefully ... Dikkatle dinleyin. Zokkomon-1 2011 info-icon
... because very soon we shall meet again! Çünkü çok yakında tekrar karşılaşacağız! Zokkomon-1 2011 info-icon
Sir, the ghost... he's going to come again. Efendim, hayalet... Yine gelecek. Zokkomon-1 2011 info-icon
He will come every day. Her gün gelecek. Zokkomon-1 2011 info-icon
Shantaram, stop crying! Go home and keep your mouth shut! Shantaram, kes ağlamayı! Eve git ve çeneni kapalı tut! Zokkomon-1 2011 info-icon
There is no such ghost. He's an imposter. Böyle bir hayalet yok. O bir taklitçi. Zokkomon-1 2011 info-icon
Papa, it's Kunal's ghost! l've seen him. Baba, Kunal'ın hayaleti! Onu gördüm. Zokkomon-1 2011 info-icon
Go to your room now! Hemen odana git! Zokkomon-1 2011 info-icon
Go away now. Ghost! Ridiculous! Siz de gidin artık. Hayaletmiş! Saçma! Zokkomon-1 2011 info-icon
lf people come to know that Kunal is alive, Eğer insanlar Kunal'ın yaşadığını anlarsa... Zokkomon-1 2011 info-icon
..then it will be the end of us. ...o zaman bizim sonumuz olur. Zokkomon-1 2011 info-icon
People will only know if he remains alive. İnsanlar yalnızca o, hayatta kalırsa bilir. Zokkomon-1 2011 info-icon
My name is Zokkomon! Benim adım Zokkomon! Zokkomon-1 2011 info-icon
Magic Uncle, you should have seen his face when he saw me. Sihirli Amca, beni gördükleri zaman yüzünü görmeliydin. Zokkomon-1 2011 info-icon
When they were hung upside down. Hele başaşağı asılı kaldıkları zaman. Zokkomon-1 2011 info-icon
Stop being childish, will you, there's lots of work to do. Bırak çocuklaşmayı, yapacak çok iş var. Zokkomon-1 2011 info-icon
But l am a child. Not anymore. Now you're Zokkomon. Ama ben bir çocuğum. Artık değil. Artık sen Zokkomon'sun. Zokkomon-1 2011 info-icon
Madam, please let me go. Madam, lütfen, bırakın gideyim. Zokkomon-1 2011 info-icon
There's a little boy who was living with me. Benimle birlikte yaşayan küçük bir çocuk var. Zokkomon-1 2011 info-icon
l don't know what he's going through and where he is. Nerede olduğunu ve ne yaptığını bilmiyorum. Zokkomon-1 2011 info-icon
l'm begging. Madam, please l need parole. Yalvarıyorum. Madam, lütfen, izin verin bana. Zokkomon-1 2011 info-icon
Madam please, listen to me. please madam.... Madam, lütfen dinleyin beni. Lütfen madam. Zokkomon-1 2011 info-icon
How many times have l warned you don't touch any of my stuff. Seni kaç kez uyardım. Benim çalışmalarıma dokunma. Zokkomon-1 2011 info-icon
You never mentioned that you are the renowned scientist Dr. Vivek Ray! Ünlü bilim adamı Dr. Vivek Ray olduğundan hiç bahsetmemiştin. Zokkomon-1 2011 info-icon
Why did you come to this town? Neden bu kasabaya geldin? Zokkomon-1 2011 info-icon
And why didn't you try to educate the town folk? Neden kasaba halkına eğitim vermeyi denemedin? Zokkomon-1 2011 info-icon
None of your business. No, Magic Uncle, you will have to tell me. Seni ilgilendirmez. Hayır, Sihirli Amcaa, bana söylemelisin. Zokkomon-1 2011 info-icon
Fine. Don't tell me. Now even l don't want to support you. Güzel. Söyleme. Artık senin yardımını istemiyorum. Zokkomon-1 2011 info-icon
l left everything behind to come here. Buraya gelmek için her şeyi arkada bıraktım. Zokkomon-1 2011 info-icon
Because this is my home town. Çünkü burası benim yuvam. Zokkomon-1 2011 info-icon
l built a laboratory, tried to use science to improve people's lives. Bir laboratuvar yapıp, insanların yaşamını iyileştirmeye çalıştım. Zokkomon-1 2011 info-icon
But Deshraj was threatened. Ama Deshraj, korktu. Zokkomon-1 2011 info-icon
He wanted the town folk to stay superstitious, fearful. Kasaba halkının batıl inançlı ve korkak kalmasını istiyordu. Zokkomon-1 2011 info-icon
lt helped his scams. Çevirdiği dolaplar işe yarıyordu. Zokkomon-1 2011 info-icon
Long live. Swamidev Baba. Çok yaşa. Swamidev Baba. Zokkomon-1 2011 info-icon
Deshraj used Swamidev Baba well. Deshraj, Swamidev Baba'yı iyi kullanıyordu. Zokkomon-1 2011 info-icon
They both plotted against me. Her ikisi de bana komplo kurdu. Zokkomon-1 2011 info-icon
Why are you not helping me? Neden bana yardım etmiyorsunuz? Zokkomon-1 2011 info-icon
Nobody can help you. This is the wrath of the Gods. Hiç kimse sana yardım edemez. Bu, tanrıların gazabı. Zokkomon-1 2011 info-icon
l could have dealt with Deshraj all by myself... Kendi başıma Deshraj'la uğraşabilirdim... Zokkomon-1 2011 info-icon
... but so long as the town folk remained superstitious, ...ama kasaba halkı batıl inançlarını koruduğu sürece... Zokkomon-1 2011 info-icon
Deshraj would keep fooling them. ...Deshraj, onları kandırmayı sürdürecekti. Zokkomon-1 2011 info-icon
lt was impossible to keep the truth or science alive among these people. Bu insanlar arasında, gerçeği ya da bilimi canlı tutmak imkânsızdı. Zokkomon-1 2011 info-icon
So l retreated into the haunted house. Böylece ben de lanetli evde, kendi köşeme çekildim. Zokkomon-1 2011 info-icon
Where people feared to enter. Where l could keep science alive. İnsanların korktuğu yere. Bilimi canlı tutabileceğim yere. Zokkomon-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183845
  • 183846
  • 183847
  • 183848
  • 183849
  • 183850
  • 183851
  • 183852
  • 183853
  • 183854
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact