• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183451

English Turkish Film Name Film Year Details
Wonderful.. Harika... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Gyanesh! Gyanesh!! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Do you recognize him? Deven! Your brother. Onu tanıdın mı? Deven! Senin kardeşin. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
See, he has come to meet you after ages. Bak, o yaşından sonra, seni görmeye geldi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He got afraid of you. Or maybe he didn't recognize you. Senden korktu. Veya seni hatırlayamadı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Unfortunate child! God bless him! Talihsiz çocuk! Tanrı, onu korusun! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Go.. go.. go! Git.. git.. git! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Your father, Yogendra, has left a lot of .. Baban, Yogendra, arkasında birsürü .. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..wealth behind and a lot of worries for me. ..servet ve ayn zamanda birçok sorun bıraktı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Worries? Sorun mu? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Uncle, henceforth all your worries are mine. Amca, bundan sonraki bütün sorunların, benim sorunlarım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Have you forgotten that you're my uncle? Unuttun mu sen benim amcamsın? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Son, you've noble thoughts. Thank you, uncle. Oğlum, çok asilce düşünüyorsun. Teşekkür ederim, amca. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l wish your brother Danny had such noble thoughts, too. Dilerimki kardeşin Danny'de böyle asilce, düşünüyordur. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Why? Doesn't he? No! Neden? Öyle değil mi? Hayır! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
See for yourself, he went to the Hilton casino.. Git kendin gör, babanın daha ayinleri yapılmadan.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..even before your father's funeral rites were done with. ..Hilton gazinosuna gitti. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
That's a big no no. Çok yalnuş. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Tomorrow afternoon. What about it? Yarın öğleden sonra. Ne? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Tomorrow afternoon, the company lawyer, Sikander Mirza.. Yarın öğleden sonra,şirket avukatı, Sikander Mirza.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..will be reading out your dad's will. ..babanın vasiyetini okuyacak. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
So? So it's necessary that all of us, including Danny, are present. Yani? Yani hepimiz, Danny ile birlikte, orda olmak zorundayız. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Son, will you do me a favour? Yes, uncle. Oğlum, bana bir iyilik yapar mısın? Evet, amcam. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Son, go to Danny and somehow convince him to come back. Oğlum, Danny'nin yanına git ve gelmesi için onu ikna et. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He's flying high with the wings of his dad's wealth. Babasının varlığının kanatlarıyla, yüksekten uçuyor. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He has no idea what the ground looks like. Yeryüzünün ,neye benzediğinden, haberi yok. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Everybody in the party.. are you ready." "Say EX." "EX, EX.." ''Herkes party'de.. hazır mısın." " EX." "EX, EX.." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Got to go with the flow." "Akımla git." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Say PLO.." "O." "O." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Ready for D." "Put the D to the E." "Ready for D" "Put the D to the E." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"E, E." "E, E" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Explode." "Explode." "With me" "Patlat." "Patlat." "Benimle" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Shazia! Shano. Missed me? Shazia! Shano. Özledin mi? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Explode." "Patlat." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"l know you want me." "Beni istediğini biliyorum." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Get on the floor!" Yeryüzüne in. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"l am looking for that special girl." "Özel bir kızı arıyorum." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Got to get on the floor." Yeryüzüne in. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Shano! Shano! Get on the floor. Shano! Shano!" "Shano! Shano! Yeryüzüne in. . Shano! Shano!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Shano! Shano! Let's start the show. Shano! Shano!" "Shano! Shano! Şovu başlat. Shano! Shano!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Come on." "Hadi." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Shano! Shano!" "Shano! Shano!!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Shano! Shano! Get on the floor. Shano! Shano!" "Shano! Shano!!"Yeryüzüne in. . Shano! Shano!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"You! You call me closer with your moves." "Sen! Hareketlerinle beni kendine yaklaştır." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"You! You steal the moon with the way you play with words." "Sen! Kelimelerle oynayarak ay'ı çaldın." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"You! You dive deep into the ocean." "Sen! Okyanusların derinlerine daldın." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"You!" "Sen!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Shano! Shano! Get on the floor. Shano! Shano!" "Shano! Shano!Yeryüzüne in. Shano! Shano!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"On the floor!" "Hey!" Yeryüzüne in. "Hey!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Come here everyday, when the sun bids adieu." "Güneş hoşçakal dediğinde, hergün buraya gel." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"When the day departs and the shadow of night falls." "Gün, ayrıldığı zaman ve gecenin gölgesi, düştüğü zaman". Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Come here everyday, when the sun dulls." "Güneşin solduğunda, hergün gel." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"When it's setting, half drowned in the sea." "Güneşin yarısı denize battığında." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"When it's half drowned in the sea." "Güneşin yarısı denize battığında." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Like a true hunter his knife blazes across." "Bıçağı parlayan, gerçek bir avcı gibi." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"You've used it on thousands, this is my first chance." "Sen onu binlerce kullandın, bu benim ilk şansım." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"The cup! The cup! The cup of wine!" "Bardak! Fincan! Şarap bardağı!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Shano! Shano! Get on the floor. Shano! Shano!" "Shano! Shano! Yeryüzüne in. Shano! Shano!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Hey, Shano." "Hey, Shano" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"When you touch ground, you'll have to walk." "Zemine dokunduğunda, yürümek zorunda kalacaksın." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"The heat will burn your feet, then you'll have to walk in the shade." "Sıcaklık, senin ayaklarını yakacak, sonra, gölgede yürümek zorunda kalacaksın". Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Sprinkle the water of sense in the eyes of intoxication." "Gözlerindeki sarhoşluk hissine, biraz su serp." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Don't mess with your own, on the words of others." "Başkalarının sözleri ile, kendini bozma." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Try flying high, you'll lose yourself." "Yükseklere uçmayı denersen, kendini kaybedersin." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"Life is not a gamble, those who tried, lost miserably." "Hayat bir kumar değildir, deneyenler berbat bir şekilde kaybetti." Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"The cup! The cup!" "The cup of wine!" "Bardak! Fincan!" "Şarap bardağı!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
"On the floor!" "Hey!" "Hey!" Yuvvraaj-1 2008 info-icon
lf you don't recognize your elder brother.. Eğer büyük abin'i hatırlamadıysan.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..it only means that you've gone blind in love. ..aşk'dan kör olduğun, anlamına gelir. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You're right. Love is blind. Oh hi! Haklsıın. Aşkın gözü kördür. Oh merhaba! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You're a chorus dancer, aren't you? Yes. Sen koro danscısın, doğru mu? Evet. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Dancing with me? Yes. Benimle dans eder misin? Evet. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l'm a chorus dancer and also his elder brother. Ben koro danscısıyım ve aynı zamanda onun abisi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And l know why he has arrived all of a sudden. Onun, neden aniden geldiğini, biliyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Meaning? Meaning he hasn't come here for dad.. Ne demek? Demek oluyorki, babam için değil.... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..but for a share in his property. Am l right? l think so! ..babamdan payını almak için geldi. Haklı mıyım? Öyle düşünüyorum! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Yes. When did l refuse? Good. Evet. Ne zaman inkar ettim? İyi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Then you'd also be knowing that.. Şunuda bilmen gerekirdiki.... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..l'm the 100% benefactor of dad's wealth. ..babamın servetiyle ben, % 100 bir hayırseverim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Yes, l didn't refuse that either. Evet, bendu bunu inkar etmiyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But if you're done with your romance.. Ama sen romantizimine bir son verirsen... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..then l can tell you what brings me here.. ..o zaman beni buraya neyin, getirdiğini anlatırım... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Uncle Sikander Mirza will be reading dad's will tomorrow. Amca Sikander Mirza ,yarın babamın vasiyetini okutacak. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Will? Will. Vaiyet? Vasiyet. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l welcome you all! Hepiniz hoşgeldiniz! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
My friend, my client, Lord Yogendra Yuvvraj Singh.. Dostum, müvekkilim, Lord Yogendra Yuvvraj Singh.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..made his will before his demise. ..ölümünden önce bir vasiyet hazırladı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
A copy of which is in front of you all. Hepinizin önünde bir kopyası var. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You can either read it here, or read it at home. Burda, veya evde okuyabilirsiniz. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But before you read this will, l have two questions to ask. Ama bu vasiyeti okumadan önce, Soracak iki sorum var. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
My first question. İlk sorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Do all of you accept my client Yogendra Yuvvraj Singh.. Müvekkilim Yogendra Yuvvraj Singh'in babanız ve eşit statüde olduğunuzu.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..to be their father or of equal status. ..kabul ediyor musunuz. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l mean that the manner in which you expressed.. Demek istediğim, Tv de kendini gösterdiğiniz gibi.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..your grief on TV after his demise.. ..onun ölümünün ardındaki üzüntünüzün.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..do you really love him so much? .. onu gerçekten bu kadar seviyor muydunuz? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
What is this question? Bu nasıl bir soru? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Mr. Mirza, now we respect him more than we did earlier. Bay. Mirza, eskiden duyduğumuzdan, şimdi daha fazla saygı duyuyoruz. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
My second question, what if Yogendra Yuvvraj Singh.. İkinci sorum, eğer Yogendra Yuvvraj Singh.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..hasn't given any of you a single penny, then.. ..size hiç metelik bırakmasaydı, o zaman.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183446
  • 183447
  • 183448
  • 183449
  • 183450
  • 183451
  • 183452
  • 183453
  • 183454
  • 183455
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact