Search
English Turkish Sentence Translations Page 183280
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Someone has to be here when mom gets out. | Annem geldiğinde birinin burada olması gerek. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Haven't you learned anything? | Hiçbir şey öğrenmedin mi sen? | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| In this family, it's every girl for herself. | Bu ailede, her kız kendi başının çaresine bakar. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| That might have been true about our family. | Ailemiz için bu doğru olabilir... | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| But I found a new family. | ...ama ben yeni bir aile buldum. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| And here, we're all for one and... | Ve burada, hepimiz birimiz içiniz ve... | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| I surrender. Stop the clock. | Teslim oluyorum. Saymayı bırakın. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Kaldur, how's M'gann? | Kaldur, M'gann nasıl? | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| She breathes. | Nefes alıyor. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| I believe she will recover. | İyileşeceğine eminim. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| What of Robin? | Peki ya Robin? | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| He... He's breathing, too. | O... o da nefes alıyor. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Way to get traught. | İyi üstesinden geldin. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Figured my only shot was to "surrender," pretend to drown before I actually did. | Tek şansımın teslim olmak olduğunu anladım. Gerçekten boğulmadan önce boğuluyormuş gibi yaptım. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Blacked out, though. | Sonra bayılmışım. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| M'gann. | M'gann. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Will you quit playing with that thing and cut us free already? | Şununla oynamayı bırakıp bizi kurtarır mısın artık? | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| It's not working, genius. | Çalışmıyor, akıllı. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| EMP shuts down all machines, remember? | EMP bütün makinaları kapattı, unuttun mu? | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| All machines present at the time. | O an burada bulunan makinaları. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Had a little visit from your family. | Ailenden ziyarete gelenler oldu. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Your extremely nasty family. | Son derece kötü ailenden. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| I was not aware I had relations. | Akrabalarımın olduğunun farkında değildim. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Monitor duty on the Watchtower. | Gözcü Kulesi'nde izleme görevinde. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| When it became clear cave communications were down, I attempted to investigate. | Mağarayla iletişimin kesik olduğunu anladığımda inceleme girişiminde bulundum. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| But your Zeta tubes were also nonfunctional. | Ancak aynı zamanda zeta tüpleriniz de işlevsizdi. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| I transported to Providence and proceeded here. | Ben de Providence'a ışınlandım, oradan da buraya geldim. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| The pulse has worn off. | Elektromanyetik etki geçmiş! | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Can't... breathe. | Nefes... alamıyorum. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Artemis, can you hear me? | Artemis, beni duyabiliyor musun? | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| What happened?! | Ne mi oldu? | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| The Reds happened. Tornado and his... | Kızıllar oldu. Kasırga ve onun... | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Wait, where are they? | Bekle, neredeler? | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| All three of them. | Üçü de. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Gone... | Gitmişler. | Young Justice Homefront-1 | 2011 | |
| Seriously? Cliché much? | Cidden mi? Çok klişe, değil mi? | Young Justice Homefront-2 | 2011 | |
| Sorry, sis. Mom isn't getting out of prison anytime soon. | Üzgünüm, kardeşim. Annem yakın zamanda hapishaneden çıkamayacak. üzgünüm, kardeşim. annemiz yakın zamanda hapisten çıkmayacak. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| And I refuse to live in this house with just dad. | Ve bu evde babamla birlikte yaşamayı istemiyorum. ve bu evde yaşamak istemiyorum. sadece babamla. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Dad, and you and me. | Babam, sen ve ben. baba, sen ve ben. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| We have to keep this family from falling apart. | Ailemizi bir arada tutmamız lazım. bu aileyi parçalanmaktan korumamız gerek. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Artemis, get up! | Artemis, uyan! Artemis, kalk! | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| I don't want you late for your first day of school. | Okula ilk günden geç kalmanı istemiyorum. okulun ilk gününe geç kalmanı istemiyorum. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Artemis, I'm Bette, your new student liaison. | Artemis, ben Bette, yeni öğrenci temsilcin. Artemis, ben bette, öğrenci ilişkilerinde sana ben yardımcı olacağım. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Welcome to Gotham Academy. | Gotham Akademisi'ne hoş geldin. Gotham akademiye hoşgeldin. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Thanks. I'm Artemis. | Teşekkürler. Ben Artemis. teşekkürler.ben Artemis. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| But you knew that. | Gerçi sen zaten bunu biliyorsun. zaten sen bunu biliyorsundur. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| We'll laugh about this some day. | Bir gün buna güleceğiz. buna zamanı gelince çok güleceğiz. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Uh, who's that? | O da kimdi öyle? aa, bu kim? | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| A freshman. Ignore him. | Çömezlerden biri. Aldırma sen ona. birinci sınıf öğrencisi. görmezden gel onu. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Dick, what was that about? | Dick, bu da neydi şimdi? Dick, buda neydi şimdi? | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Nothing, Barbara. | Hiçbir şey, Barbara. boşver, Barbara. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Just being friendly to the new girl. | Yeni kıza yakınlık gösteriyordum sadece. sadece yeni kıza iyi davranmaya çalışıyorum. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Someone's jealous. | Birileri kıskandı anlaşılan. sanırım birisi kıskandı. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Maybe. Or maybe... | Belki. Ya da belki... belki. yada belki... | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| You two sure spend a lot of time working on his bike. | Siz ikiniz hâlâ motoruyla mı uğraşıyorsunuz? siz ikiniz onun oyuncağıyla çok vakit harcıyorsunuz. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Obviously you need the wall man's expert help. | Anlaşılan adamınız Wally'nin uzman görüşüne ihtiyacınız var. kesinlikle wall un uzmanlığına ihtiyacınız var. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| So you have told no one else of this mole? | Yani kimseye köstebekten bahsetmedin mi? demek bir köstebek olduğunu düşünüyorsun? | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| I cannot be sure one exists. | Varlığından emin değilim. varlığından emin olamam. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| And if it does, if the team is being betrayed from within, | Eğer varsa, eğer takıma içerden birileri ihanet ediyorsa... eğer takım içinde ihanet eden varsa, | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| I must investigate without tipping my hand. | ...el altından araştırmalıyım. kendimi belli etmeden bunu araştırmalıyım. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| But perhaps I should tell Batman. | Belki de Batman'e söylemeliyim. belkide olan bitenden batman'e bahsetmeliyim. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Generally the Batman expects the team to handle its own problems, | Genellikle Batman ekibin sorunlarını kendi içinde çözmesini bekler... genellikle batman bu tür problemleri takımın kendi içinde çozmesini tercih eder. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| but the decision is yours. | ...tabii karar senin. ama karar senin. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| I will return after monitor duty on the watch tower. | Gözcü Kulesi'ndeki gözlem görevinden sonra görüşürüz. watch tower'daki gözlemleme görevim bittikten sonra dönerim. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| I thought you were exempt from monitor duty | Gözetmenimiz olunca... gözlemleme görevinin dışında kalacağını düşünmüştüm. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| since becoming our den mother. | ...gözlem görevinden muaf olduğunu düşünmüştüm. since becoming our den mother. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Recognized... Red Tornado. 1 6. | Tanımlandı. Kızıl Kasırga. 1 6. tanımlandı... Red Tornado. 1 6. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| I agreed to cover for Green Arrow. | Yeşil Ok'un yerine bakacağım. yeşil oku kapsayacak şekilde kabul edildi. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Artemis? [Gasps] | Artemis? | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Robin? I, uh... | Robin? Ben... Robin? ben, aaa... | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Oh, random that you're in Gotham City | Tesadüfen kendini amcan Yeşil Ok'un yaşadığı Yıldız Şehri yerine... anladım, rasgele zamanlarda gotham şehrinde oluyorsun | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| instead of Star City where your Uncle Green Arrow lives. | amcan yeşil ok'un yaşadığı yer olan star şehri yerine. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| I'm, uh, here to see my cousin. | Ben, buraya kuzenimi görmeye geldim. ben, aaa, buraya kuzenimi görmeye geldim. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| She was in the state spelling bee | Kendisinin heceleme yarışması vardı... bir imla yarışması için burda | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| here in Gotham City. | ...burada Gotham Şehri'nde. burada gotham şehrinde. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| C O O L. | HA Rİ KA. güzelll. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Did she W I N? | KA ZAN DI MI? kuzenin kazandı mı peki? | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| N O. | HA YIR. maalesef. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| D R A G. | YAP MA BE. D R A G. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Yeah. Let's just go to the cave. | Sorma. Hadi mağaraya gidelim. evet. hadi mağraya geri dönelim. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Your town. You go. | Senin şehirin. Önce sen. senin şehrin. sen önden git. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Recognized...Robin. B 0 1. | Tanımlandı. Robin. B 0 1. tanımlandı...Robin. B 0 1. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Recognized...Artemis. B 0 7. | Tanımlandı. Artemis. B 0 7. tanımlandı...Artemis. B 0 7. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| [Gasps] Get down. | Eğil. yere yat. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| <font color=" 3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font> <font color=" 3399FF">www.addic7ed.com</font> | <font color=" 3399FF">Çevirenler: Ryu Hayabusa & Ozanca</font> <font color=" 3399FF">http://turkcecizgiroman.blogspot.com/</font> <font color=" 3399FF">maxfbli</font> | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Uhh! | aaa! | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Who are we fighting? | Kiminle dövüşüyoruz? kiminle şavaşıyoruz biz. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Don't know, but we're sitting ducks by these tubes. | Bilmiyorum ama bu tünellerin yanında açık hedefiz. bilmiyorum, ama geçitlerin arasında ördekler gibi sıkıştık. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Head for the exit. | Çıkışa doğru koş. çıkış için ilerle | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Or not. | Ya da koşma. yada ilerleme. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Uhh! | aa! | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Robin to team. Come in. Aqualad! | Robin'den ekibe. Cevap ver, Aqualad! robinden takıma. cevap verin. Aqualad! | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Robin to Batcave. Override RG4. | Robin'den Bat Mağaraya. RG4'ü iptal et. robinden batmağraya. geçersiz kıl RG4. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Cave calling Justice League. | Mağara, Adalet Birliği'ni arıyor. mağra adalet ligini arıyor. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| H O J slash watch tower. | H O J taksim Gözcü Kulesi. H O J slaş watch tower. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| B 0 1. Priority ray. | B 0 1. Öncelik seviyesi: ray. B 0 1. Priority ray. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Com is down. Locked. | İletişim kesik. Kapalı. Com is down. kilitli. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| At least the water's helping. | En azından suyun yardımı olacak. su bize yardımcı olacaktır. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| Or not. | Ya da olmayacak. yada olmayacaktır. | Young Justice Homefront-3 | 2011 | |
| We need to get lost. | Hemen toz olmalıyız. burdan hemen çıkmamız gerek. | Young Justice Homefront-3 | 2011 |