Search
English Turkish Sentence Translations Page 183274
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| the child no longer goes out of his head. | Onu aklından çıkartamıyor. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| He makes a mockery of me. | Beni gülünç duruma düşürüyor. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I'm checking out. | Gidiyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Will you accompany me b? | Benimle gelir misin? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Around the time? | Bu saatte mi? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| "Come with me." | "Benimle gel." | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Oh, where are you anyway? | Nereye gidiyorsun? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Get away from here. | Buradan uzaklara. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| We go into the other world, | Öbür dünyaya, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| where we no longer trouble plagued p. | hiçbir acının olmadığı yere. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| What's that? What is this supposed to be here? | Ne? Neyden bahsediyorsun sen? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I can not live without them. What? | Ben onsuz yaşayamam. Ne? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| See you soon, my friend. | Görüşürüz, dostum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Physician) bullet in his right eye, right rear exit. | Kurşun sağ gözünden girip kafatasının sağ arka tarafından çıkmış. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Remained conscious, | Bilinci bir süre açık kalmış, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 3 hour agony | 3 saat mücadele verdikten sonra | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| then ... Patches required. Time of the crime? | ölüm gerçekleşmiştir. Olay saati? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The time of the crime? In the early morning | Olay saati? Sabah | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| It was already light | Güneş doğmuştu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 8:00 clock. | Saat 8. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Diagnosis: Crohn melancholicae | Teşhis: Kendini öldürmesine yol açan | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| led to suicide. | melankoli sendromu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Write "suicide". | "İntihar"yazın. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| He knows not how late it is? | Saatin kaç olduğundan haberiniz var mı? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Wei ... Do you not know what happened? | Evet ... Sizin ne olduğundan haberiniz var mı? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Also, this event has cost me great effort. | Bu olay benide gerçekten çok üzdü. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Am I allowed him | Sizi yeni iş arkadaşınızla | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| his new colleagues think? | tanıştırmama izin verin. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The assessor is excellent from then jump into the gap, | Kendisi yersiz bir şekilde aramızdan ayrılan | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| to the fine gentleman torn Jerusalem in our series has ... | aşk mağduru Bay Jerusalem'in yerini en iyi şekilde dolduracak | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| by his touching love death. | mükemmel bir denetçidir. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| One does not talk bad about the dead. | Ölenlerin arkasından konuşulmaz. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Who carries out such a wicked deed, | Böylesine günahkarca bir eylemde, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| must expect the foul obituary. | bulunan biri arkasından konuşulmayı hak etmez mi | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| He thinks not? | sizce? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Godless is only ... your talk. | Günahkarca konuşan asıl kişi sizsiniz avukat bey. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| He makes a fool of himself with his effeminate grief. | Bir kadın gibi yas tutman çok saçma. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Does anyone have a pitcher for the tears of the young gentleman? | Birisi genç stajere kavanoz getirebilir mi? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Shut up, Beac .. Scoundrel! | Sözlerine dikkat et, aşağılık pislik! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Such a crude vocabulary | Değeri anlaşılmamış bir şairden | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| from such a misunderstood poet throat. | böyle kaba sözler duymak hiç hoş değil. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| While my bride was so impressed by his sweet words. | Halbuki müstakbel karım onun sözlerinden ne kadar da etkilenmişti. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| "It is love that holds the world together in its interior." | "Bu dünyayı bir arada tutan şey aşktır." | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Is not that beautiful? | Çok güzel öyle değil mi? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I demand satisfaction. | Bunun telafisini istiyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 10 paces, gentlemen, then you turn around. | 10 adım attıktan sonra arkanıza döneceksiniz beyler. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 3 runs. The shots are given in succession. | 3 atış hakkınız olacak. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Mr. Goethe, you deserve the right of the first shot. | Bay Goethe, kurallara göre ilk atış hakkı sizin. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Kestner), you are arrested for illegal dueling. | Yasa dışı duello yapmaktan tutuklusunuz. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Chamber Meier) Such misconduct. | Ne kadar kusurlu bir davranış. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| You're lucky, | Kestner duelloya girmeyecek kadar | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Kestner that was so carefully, not to go into the duel. | sağ duyuya sahip olduğu için çok şanslısınız. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| We will try his trial as soon as possible to be set. | Duruşmanızı en kısa zamanda yapacağız. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Until then, you are here kept in detention in court. | O zamana kadar adliyede tutuklu kalacaksınız. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| To celebrate I thought in game. This maybe a good Reds. | Kutlamalar için tavşan düşündüm. Tabii yanında güzel kırmızı bir şarapda. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Goethe can greet you by the way. | Goethe'nin sana selamı var. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| What? He is sorry, | Efendim? Gitmeden önce, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| before his departure that he could not say goodbye to you. | veda edemediği için üzgün olduğunu söyledi. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Oh, he's gone? | Gitti mi? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| It came as a surprise for me. | Benim içinde süpriz oldu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Thank you, my heart. | Teşekkür ederim, hayatım. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Meal! I am coming. | Yemek! Geliyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Here, what to eat. | Al, birşeyler ye. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Women to grow. | Dünya kadın dolu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I had a ... I have a favor to ask. | Sizden birşey isteyebilir miyim sakıncası yoksa. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| What? I would like paper. | Ne? Kağıt istiyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| And ink. | Ve mürekkep. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (John thought voice) 'And so was John ... the lovely ... | 'Ve böylece sevgili John hayatında... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'And so Werther fell the most charming spectacle in the eyes, | 'böylece sevgili Werther hayatı boyunca şahit olduğu | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'He had ever seen. | en muhteşem manzarayla karşılaştı. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'He stood there in his blue and yellow robe, | 'Mavi ve sarı kıyafeti ile ayakta duruyor, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'In the kitchen swarmed loud children. | 'etrafında çocuklar koşuşturuyordu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'She held a black bread and cut her ... | 'Kız pişirdiği ekmekten bir dilim keserek... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| '... of beautiful form ... | '...yaşına göre olan o... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| '... Piece proportional to their age and appetite ... | '...küçücük elleriyle ekmeği... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| '... little hands stretched long into the air ... | '...zarifçe ona uzattı... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| '... such kindness and each be called genuine "thank you". | her biri öyle saf ve öyle temizdi ki acaba bu | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'Whether this presumption is true or sense of proportion? | 'saygısızlık mıydı yoksa en saf ve temiz haliyle duygularının açığa vurulmuş hali miydi? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'L do not know the people, | 'Lotte'nin kalbindeki, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'Of which I was afraid something in Charlotte's heart. | 'beni korkutan o adamı tanımadığından emindim. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| '... simple white dress ... | '...üstünde sade beyaz bir elbise vardı... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'L have felt the heart, the great soul.' | 'O muhteşem ruhunun ruhuma dokunuşunu hissettim.' | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| It looks good on you. What? | Yakıştı. Ne? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Do you want to dance red? Mm. Not interested. | Kırmızı dans eder misin? İlgilenmiyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Lotte) What luck. | Şanslıyım. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'I could not develop before her all the wonderful feeling | 'Onunlayken doğanın kalbime doldurduğu | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Includes' with my heart of nature? | duyguyu asla ifade edemiyorum? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| '... so much goodness with so much strength ... | '...hele sert ifadesine eşlik eden o zerafeti yok mu... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| '... and the peace of the soul in the true life and activity. ' | '...hayatın dertleri ve iş koşuşturması arasında ruhuma huzur veren yegane varlık. ' | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Goethe) fine. | Çok güzel. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| With thyme. (Lotte) Hm! | Kekikli. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| They have an excellent tongue. | Tat duyunuz oldukça gelişmiş. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'It is like the distance to the future. | 'Aramızdaki mesafeyi ve geleceğimizi düşünüyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'All my heart was at your side. | 'Kalbim bütünüyle senin yanında emin olabilirsin. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'And every breath for you ... | 'Ve aldığım her nefes senin için... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'To give our entire being ... ' | 'Tüm varlığımızla birbirimize aitiz... ' | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Goethe) What now? (Lotte) The one where you kiss me. | Anlamadım hangi an? Beni öptüğün an. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'My whole heart was full at this moment. | 'Bütün kalbim o anla doluydu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'And many a past crowded into my soul | 'Geçmişte yaşananlar birer birer üstüme gelip | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'And the tears came into my eyes.' | 'beni ele geçirirken gözlerim yaşlarla doluyordu.' | Young Goethe in Love-1 | 2010 |