Search
English Turkish Sentence Translations Page 179907
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Mi cabeza est� girando | Başım dönüyor... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| y no puedo ver nada... | ..ve hiçbir şeyi net göremiyorum. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| No puedo seguir con esto. | Bunu daha fazla yapamam. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| As� es. �Qu� opinan amigos? | Doğru. Ne diyorsunuz, millet? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Este torpe descarado dice, | Bu arsız ahmak diyor ki;... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Debemos terminar? | Paydos mu edeceğiz? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Somos los mejores en el pueblo, | Biz kasabadaki en iyi şovmenleriz,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Gracias, se�or, gracias, gracias | Teşekkürler, efendim, teşekkürler, teşekkürler. Para mı? Teşekkürler, efendim, teşekkürler, teşekkürler. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Esperan dinero por semejante mierda? | Böyle bir saçmalık için para mı istiyorsunuz? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Amigos, �quieren ver talento de verdad? | Biraz gerçek maharet görmek ister misiniz, millet? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Un truco barato de tercera, aunque no del todo | Ucuz bir üçlü, ama hâlâ... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Un tipejo de ciudad con ambici�n, Ya veo... | Hırslı bir şehir hödüğü görüyorum karşımda. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Mira y aprende, �si? | İzle ve öğren, olur mu? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Un talento as� lejos te llevar� | Böyle bir yetenek seni bir yerlere getirebilir. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Pero, me apena decir, que no con esta | Ama, söylediğim için üzgünüm,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Quiz�s debas retirarte. | İyisi mi sen emekliye ayrıl. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �No lo creen? | Hemfikir misiniz? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Esta vez ser� un salto a d�o. | Şimdi çifte atlayış yapacağız. Paydos mu edeceğiz? Şimdi çifte atlayış yapacağız. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| No parpadeen, o se perder�n la acci�n, �eh? | Sakın göz kırpmayın, yoksa aksiyonu kaçırabilirsiniz. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| saludos, Soy Six Dix. | Selam, ben Altı Dix. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| El es Seven Ravin y ese es Eight Pate. | Bu Yedi Ravin bu da Sekiz Pate. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Dime, �d�nde est� el sitio para los shows m�s grandes de Se�l? | Seul'deki en büyük gösteri yeri neresi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Ha pasado mucho tiempo desde que hab�a uno. | Uzun zaman önce bir tane vardı. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Por qu�? | Ne oldu ona? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �No me digas que no lo sabes? | Bilmediğini mi söylüyorsun? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| El rey ha limpiado a media ciudad | Kral, av alanını iki katına çıkarmak için,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Con s�lo la mitad de gente que hab�a antes, | Öncekinin yarısı olan bir topluluğa... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Pero hay otro tipo de show... | Ama şimdi başka bir gösteri şekli var... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Cielos, �me siento terrible! �tengo un 9! | Hay Allah, kendimi kötü hissettim! Bende dokuz var. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| recogiendo el dinero como | Kral'ın cariye sayısından çok... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| No, a�n no soy tan bueno. | Henüz o kadar iyi değilim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Ahora, veamos. | Şimdi, bakalım,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Si tengo tanta suerte como esa vagabunda de Nok su. | ...o orospu Nok su kadar şanslı mıyım? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Qui�n es Nok su? | Nok su kim? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Nok su la puta? | Fahişe Nok su mu? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Ese puta tiene al rey viviendo debajo de su falda. | Kral'ın, eteğinin içinde yaşadığı kaltak. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Antes, ten�a a cada hombre rico viviendo dentro de su falda. | Önceleri her zengin erkek onun sırnaşığıydı. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Cada centavo iba directamente hacia el interior | Kazandığım her kuruş, direkt onun... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| de su bolsa. | ...kıllı kesesine girerdi. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Aqu� viene ese terrible sentimiento, otra vez! | Yine o korkunç his içimi kapladı. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Tengo 8� | Bende sekiz var! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �D�nde est� mi parte? | Benim payım nerede? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| hagamos esto de nuevo ma�ana. | Yarın bunu yine yapalım. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Es s�lo el primer juego, Capit�n... | Bu sadece bir başlangıç, Kaptan... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Te importa si te llamo "Capit�n"? | Sana 'Kaptan' dememin sakıncası var mı? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| As� como t� hoy.... | Bugünkü gibi, sen... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Si te ayudo ha hacer m�s dinero ma�ana... | Eğer yarın para kazanmanıza yardım edersem... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Har�s lo que te digo? | Söylediğimi yapar mısınız? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Capit�n, no comiences a dar ordenes. | Kaptan, emir vermeye başlama. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Bueno, �Cu�l es el plan? | Planın nedir? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Nos burlaremos del rey. | Kral ile alay edeceğiz. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �El rey? | Kral ile? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �No lo escuchaste? | Duymadın mı? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| En frente de un cabr�n, todo hombre se arrodilla. | Bir puştun önünde herkes eğilir. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Es este rey mejor que el resto de nosotros? | Kral herhangi birimizden daha mı iyi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| La cama del rey, all� es donde est� el dinero de verdad. | Paranın kaynağı Kral. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �No quiero ser el eunuco! �Yo tengo pelotas! | Hadımı oynamam! Ben erkek adamım! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Eso es basura. Olv�dalo, No lo har�. | Bu saçmalık. Unutun bunu, ben yokum. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Supongo que es mejor que morir de hambre. | Açlıktan ölmekten iyidir. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Adelante! | Çık! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �R�pido! | Acele edin! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| "Nada" | "Hiç" | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Eunuco Kim, | Hadım Kim,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Qu� le apremia para hacer sonar as� sus cascabeles? | ...zillerini böyle telaşla şıngırdatmanın sebebi ne? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Sonar, los guijarrillos! �Claro, si tuviera alguno! | Şıngırtı, yarma! Muhakkak, tabi olsaydı! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Yo sonar�a y desentonar�a todo el tiempo! | Yol boyunca şıngırdatır, gürültü yapardım! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Eso es raro, | Bu tuhaf. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Estoy seguro de o�r sus cascabeles. | Şıngırtıları duyduğuma eminim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Eran ellos, entonces? | Peki, bunlar benim zillerim miydi | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Nok su, La Consorte Real | Nok su, Kraliyet Sürtüğü | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �No es ella la consorte del Rey? | Kral'ın oynaşı değil mi o? Kesinlikle o. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Pero qu� es lo que est� haciendo esa mujer! | Ne yaptığını sanıyor bu kadın! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| que ella es una dama ahora, pero a�n caga como un caballo. | ...Leydi diyor, ama o hâlâ bir at gibi sıçıyor. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Qu� bien se siente! | Dünya varmış! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Hoy nos toc� el gordo! | Bugün piyango bize vurdu! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Tr�iganlo! �Traigan todo! | Getir! Herşeyi getir! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Capit�n, hagamos el show todos los d�as. | Kaptan, bu gösteriyi hergün düzenleyelim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Qu� tal un trago, compa�ero? | Bir içkiye ne dersin, dostum? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Juro que jam�s he visto a un compa�ero tan t�mido. | Yemin ederim, bu kadar utangaç bir ahbap görmedim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Pero hombre, si que sabe como mover esas caderas! | Ama adamım, kalçalarını oynatmayı kesinlikle iyi biliyor! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Alguien me agarro los huevos pensando que de verdad no ten�a. | Birisi yumurtalarımı yakaladı! Sanki yoklarmış gibi hissettim! Neden bana soruyorsunuz? Birisi yumurtalarımı yakaladı! Sanki yoklarmış gibi hissettim! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Lo vi!, �Lo vi! | Gördüm, gördüm! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Por el Capit�n! | Kaptan'a içelim! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Sab�a que estabas exagerando. | Fazla kaçırdığını biliyordum. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| La pr�xima vez di 'No'. | Bir dahaki sefere sadece "Hayır" de. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Te sientes mejor? | İyi misin? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Qu� te hace sentir tan bien? | İyi hissettiren ne? | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Todo est� bien. | Herşey. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Mi vientre! | Karnım! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Se rompi� la fuente! | Suyu geldi! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Ad�ltera | Zina yapan erkek. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �All� est�! �Veo al beb�! | İşte orada! Bebeği gördüm! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Vamos, puja! | Hadi, it! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Veamos. | Bir bakalım. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Tiene mi frente y mi gran nariz tambi�n. | Alnını ve koca burnunu benden almış. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Esto merece una celebraci�n! | Bunu kutlamak icap eder. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| �Muchas gracias! | Çok teşekkür ederim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Atr�s. | Geri çekilin. | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Encierren a estos miserables. | Şu aşağılıkları hapse atın! | Wang-ui namja-4 | 2005 | |
| Que, �acaso esperaban un premio por burlarse del rey? | Ne yani, Kral ile alay ettiğiniz için ödül mü bekliyordunuz? | Wang-ui namja-4 | 2005 |