Search
English Turkish Sentence Translations Page 179688
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Gogo! | Gogo! | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Suppose we repented. | Tut ki pişman olduk. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Repented what? | Neden ötürü? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Oh� We wouldn't have to go into the details. | Şeyden... Ayrıntılara girmemize gerek yok. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Our being born? | Doğduğumuz için mi pişman olalım? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| One daren't even laugh any more. | İnsan gülmeye bile cesaret edemiyor artık. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Dreadful privation. | Korkunç bir yoksunluk bu. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Merely smile. | Sadece tebessüm edebiliriz. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Did you ever read the Bible? | İncil’i hiç okudun m? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| The Bible . . . | İncil’i mi? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| I must have taken a look at it. | Göz atmışımdır herhalde. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Do you remember the Gospels? | İlahileri hatırlar mısın? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| I remember the maps of the Holy Land. Coloured they were. Very pretty. | Kutsal toprakların haritalarını hatırlıyorum. Renkliydiler. Çok hoş. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| The Dead Sea was pale blue. The very look of it made me thirsty. | Ölü deniz soluk maviydi. Bakmak bile susatırdı beni. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| That's where we'll go, I used to say, that's where we'll go for our honeymoon. | “Balayımı orada geçireceğim!” derdim kendi kendime. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| We'll swim. We'll be happy. | “Orada yüzeriz. Mutlu oluruz” | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| You should have been a poet. | Şair olmalıymışsın. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| I was. Isn't that obvious? | Öyleydim zaten. Belli olmuyor mu? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Where was I... | Ne diyordum... | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Swelling visibly. | Hızla şişiyor. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Ah yes, the two thieves. Do you remember the story? | Tabi ya, iki hırsız. O hikayeyi hatırlar mısın? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Shall I tell it to you? No. | Anlatayım mı? Hayır. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| It'll pass the time. Two thieves, crucified at the same time as our Saviour. One? | Vakit geçer hem. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Our what? | Biri… Kiminle dedin? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Our Saviour. Two thieves. | Mesih’le. İki hırsız. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| One is supposed to have been saved and the other... | Biri kurtulmuş öteki ise... | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| damned. | ...lanetlenmiş. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Saved from what? | Kurtulan nereden kurtulmuş? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Hell. I'm going. | Cehennemden. Ben gidiyorum. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| And yet...how is it �this is not boring you I hope | Bununla birlikte...nasıl oluyor da –seni sıkmıyorum umarım | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. | Nasıl oluyor da dört İncil yazarından sadece biri kurtulan hırsızdan bahsediyor? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| The four of them were there �or thereabouts� and only one speaks of a thief being saved. | Oysa dördü de çarmıhların oradaymış ya da o civarda... | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Come on, Gogo, return the ball, can't you, once in a while? | Hadi ama Gogo, kırk yılda bir ilgi göster lafıma! | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| I find this really most extraordinarily interesting. | Anlattığın şeyi gerçekten olağanüstü ilginç buldum. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| One out of four. Of the other three, two don't mention any thieves at all | Dörtte bir. Öteki üçünden ikisi hırsızlardan hiç bahsetmiyor... | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| and the third says that both of them abused him. | ve üçüncüsü ise ikisinin ona küfrettiğini yazıyor. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| What's all this about? Abused who? | Hiç bir şey anlamadım? Kime küfretmişler? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| The Saviour. Why? | Kurtarıcıya. Ne diye? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Because he wouldn't save them. From hell? | Onları kurtarmaya yanaşmadı diye. Cehennemden mi? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Imbecile! From death. Well what of it? | Ölümden. Gerzek! Cehennemden dediğini sanmıştım? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Then the two of them must have been damned. | Demek o ikisi lanetlenmiş. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| And why not? | Eee, ne var bunda? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| But one of the four says that one of the two was saved. | Ama dördünden biri hırsızlardan birinin kurtulduğunu söylüyor. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| They don't agree and that's all there is to it. | Ne olmuş, demek ki dördü aynı fikirde değilmiş, hepsi bu. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| But all four were there. And only one speaks of a thief being saved. | Ama dördü de oradaymış. İçlerinden sadece biri kurtulan hırsızdan bahsediyor. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Why believe him rather than the others? | Niye öbürlerine değil de ona inanıyoruz? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Who believes him? | Ona inanan kim? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| It's the only version they know. | Bildikleri tek versiyon bu. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| People are bloody ignorant apes. | Hepsi cahil birer maymun. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Charming spot. | Ne sevimli bir yer. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Inspiring prospects. | Umut verici. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| We can't. Why not? | Gidemeyiz. Neden? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| We're waiting for Godot. | Godot'yu bekliyoruz. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Ah! Yes. | Ah! Tabii ya. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| You're sure it was here? | Burası olduğundan emin misin? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| That we were to wait. | Beklememiz gereken yerin. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| He said by the tree. | Ağacın yanında dedi. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Do you see any others? | Başka ağaç görüyor musun? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| What is it? | Bu ne ağacı? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| I don't know. A willow. | Bilmem. Söğüde benziyor. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Where are the leaves? | Yaprakları nerede? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| It must be dead. | Dökülmüş olmalı. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| No more weeping. | Artık salkım söğüt değil ha! | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Or perhaps it's not the season. | Belki mevsimi değildir. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Looks to me more like a bush. | Daha çok çalıya benziyor. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| A shrub. A bush. | Bodurağaç. Çalı. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| What are you insinuating? That we've come to the wrong place? | Ne demek istiyorsun? Yanlış yere mi geldik yani? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| He should be here. | Burada olmalıydı. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| He didn't say for sure he'd come. | Kesin gelirim, dememişti. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| And if he doesn't come? We'll come back tomorrow. | Ya gelmezse? Yarın yine geliriz. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| And then the day after tomorrow. | Olmadı öbür gün. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Possibly. And so on. | Mümkün Falan filan. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| The point is? Until he comes. | Mesele... Tâ gelene kadar. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| You're merciless. | Çok acımasızsın. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| We came here yesterday. | Dün de gelmiştik buraya. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Ah no, there you're mistaken. | Yo, hayır, bunda yanıldın işte. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| What did we do yesterday? | Peki dün ne yaptık? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| What did we do yesterday? | Dün ne mi yaptık? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Why... | Yani... | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Nothing is certain when you're about. | İşin içinde sen olduğunda, hiç bir şey kesin değildir zaten. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| You recognize the place? | Burayı hatırladın mı? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| That makes no difference. | Aynı kapıya çıkar. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| ...that tree... | bu ağaç... | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| ...that stone... | bu taş... | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| ...that bog... | bu bataklık... | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| You're sure it was this evening? | Bu akşam olduğundan emin misin? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| That we were to wait. | Beklememiz gereken günün. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| He said Saturday. | Cumartesi demişti. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| You think. | Sence mi! | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| I must have made a note of it. | Not almış olmalıyım. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| But what Saturday? And is it Saturday? | Ama hangi cumartesi? Hem bugün cumartesi mi ki? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Is it not rather Sunday? Or Monday? Or Friday? | Pazar olmasın? Ya da pazartesi? Ya da cuma? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| It's not possible! | İmkansız! | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Or Thursday? | Ya da perşembe? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| If he came yesterday and we weren't here you may be sure he won't come again today. | Eğer dün geldiyse ve de biz burada değil idiysek, bugün gelmeyeceğinden emin olabilirsin. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| But you say we were here yesterday. | Ama dün burada olduğumuzu söyledin. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| I may be mistaken. | Yanılıyor olabilirim. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Let's stop talking for a minute, do you mind? | Bir dakika konuşmasak nasıl olur? | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| All right. | Peki, olur. | Waiting for Godot-1 | 2001 | |
| Gogo!... | Gogo!.. | Waiting for Godot-1 | 2001 |