Search
English Turkish Sentence Translations Page 178848
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He a military man? | Ordudan mı? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| He respects the military. | Orduya saygı duyuyor. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| lrving! You invited the ''dick'' girls? | Irving! "Sik" kızlarını mı davet ettin? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Van, don't be such a dork. | Van, o kadar aptal olma. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Howdy, heathen. | Almayayım, teşekkürler. Kendiminkini getirdim. Merhaba, kafir. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Well, honey, with school and Dirk, | Tatlım, okul ve Dirk, | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| and everything that's been going on around here, | ve burada olup biten her şey içinde, | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l just wanna know one thing. Are you... | sadece bir şeyi bilmek istiyorum. Sen... | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Yes, Dad. l'm happy. That's great. | Evet baba. Mutluyum. Harika. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| But are you still on track for officer training school? | Peki, hala subay eğitim okulunun izinde misin? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Listen, guys. | Dinleyin, beyler. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Maybe we should slow down just a little bit. | Belki de biraz yavaşlamalıyız. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l am Mars, god of war! | Ben Mars'ım, savaş tanrısı! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Who amongst you shall engage in body shots? | Aranızdan hanginiz göbek deliğinden tekila içmeye varsınız? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Hey, soldier! Wanna fuck? | Hey, asker! Sikişmek ister misin? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l do anal. | Anal yaparım. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Corporal Hayes. As you were, as you were. | Albay Hayes. Kalkmayın, kalkmayın. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l was on the other side of the restaurant. l didn't see you. | Lokantanın diğer tarafındaydım. Sizi görmedim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| lt's a pleasure to meet you, sir. | Sizinle tanışmak bir onurdur, efendim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| The pleasure's all mine, Sergeant. l didn't realize Miss Hayes | Bu onur bana ait, Çavuş. Bayan Hayes'in bu kadar | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| came from such good stock. | iyi bir nesilden geldiğini fark etmedim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Well, hopefully she will climb a bit higher up the ladder than l did, sir. | Ne mutlu ki çıtayı benden bir adım daha yukarıya taşıyacak, efendim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l have no doubt, Sergeant. Kaitlin is officer material all the way. | Hiç şüphem yok, Çavuş. Kaitlin her zaman subay kumaşıdır. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Her record is flawless. | Rekoru kusursuz. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Say, you're about done here. l was just heading back to the base. | Yemeğiniz bitmek üzere. Ben de üsse geçiyordum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Would you like a tour? You could see your daughter's unit in action. | Gezinti ister misiniz? Kızınızın birliğini eylem sırasında görebilirsiniz. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l don't think that's such a good idea. | İyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l'd love to, sir. Dad! | Çok isterim, efendim. Baba! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l'm really proud of you. Love to see it. | Senden gerçekten gurur duyuyorum. Görmeyi çok istiyorum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Come on. Show off for your old man. Let's go. | Hadi. Yaşlı adam için gösteriş yap. Gidelim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Please? Okay. | Lütfen? Pekala. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| You're gonna enjoy this. Thank you, sir. | Buna bayılacaksınız. Teşekkürler, efendim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Oh, you know what? l forgot my purse, so l'll meet you outside, okay? | Şey, cüzdanımı unutmuşum, dışarıda buluşuruz, olur mu? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| You know what l wanna do to you? | Sana ne yapmak istiyorum, biliyor musun? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Leave me alone permanently? | Beni kalıcı olarak terk etmek mi? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Hey, watch that! Hey, stop... Hey! | Hey, dikkat et! Hey, dur... Hey! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| No means no. | Hayır hayırdır. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Come on, Van. Pick up. | Hadi, Van. Aç şunu. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| You're about to be very proud about what you'll see. | Göreceklerinizden çok gurur duymak üzeresiniz. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| What in God's name... | Ne, Tanrı aşkına... | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Kaitlin, this is your unit? | Kaitlin, senin birliğin bu mu? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| For the last time, no! | Son kez diyorum, hayır! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| You must be Kaitlin's father. | Siz Kaitlin'in babası olmalısınız. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Corporal Hayes, l thought you were a better leader than this. | Albay Hayes, bence siz bundan daha iyi bir liderdiniz. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l thought you were officer material. | Bence siz subay kumaşıydınız. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Do you understand what the consequences of this will be? | Bunun sonuçlarının ne olacağını biliyor musun? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Colonel Reardon, l... She will accept | Albay Reardon, Ben... Uygun gördüğünüz | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| any punishment you deem fit, sir. | her cezayı kabul edecektir, efendim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Wait. l can explain. | Bekleyin. Açıklayabilirim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Kaitlin, let me explain. | Kaitlin, açıklamama izin ver. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| That a boy, Dirk. My pleasure, sir. | Aferin, Dirk. Benim için zevkti, efendim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Let's go, Kaitlin. | Gidelim, Kaitlin. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| You realize it's my duty to make a report of this. | Bunu raporlamak benim görevim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Gonna put a pretty big stain on her pretty little record. | Kızın, oldukça küçük rekoruna oldukça büyük bir leke süreceğim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| But it's about time you learn there are some people you don't fuck with. | Fakat şunu öğrenmenin tam zamanı ki alt edemediğin bazı insanlar vardır. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| lsn't it obvious? l want you gone, out, quit. | Yeterince açık değil mi? Gitmeni, kaçmanı, vazgeçmeni istiyorum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Running home to Daddy with your tail between your legs. | Kuyruğunu bacaklarının arasına alıp babacığına gitmeni istiyorum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| What if l say no? | Peki ya hayır dersem? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Well, then l guess Miss Hayes' military career will be coming | O zaman, sanırım Bayan Hayes'in askeri kariyeri | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| to a rather premature and ignoble end. | oldukça zamansız ve rezil bir son bulacak. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Having some people over for dinner tomorrow night | Yarın gece, yıllık savaş oyunlarımızı tartışmak üzere | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| to discuss our annual war games. | insanları yemeğe davet ediyorum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Why don't you give me your decision then? | Bana kararını o zaman söylemeye ne dersin? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Good seeing you. | Seni görmek güzeldi. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| A Wilder never quits. | Wilder asla pes etmez. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| So l said, ''l've got some affirmative action for you. | Ben de dedim ki, "Senin için doğrulayıcı eylemlerim var. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| ''l can affirm that your dumbass kid won't be getting | Aptal çocuğunuzun okulumda hiçbir eylemde | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| ''any action at my school.'' | bulunmayacağını söyleyebilirim." | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Cap'n Crunch! | Komutanım! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l've decided we should settle this, once and for all. | Tek ve son seferde buna karar vermeliyiz. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Like men. No more sneaking, no more backstabbing. | Adam gibi. Gizlice yapmak yok, kandırmak yok. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Let's just get it all right out in the open. | Gel bütün bunları dışarıda halledelim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l'm sorry, l don't know what you're talking about. | Üzgünüm, neden bahsettiğini anlamıyorum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| You've got a problem with my father, | Babamla, ismimle bir sorunun var | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| a problem with my name, and that's too bad. | ve bu çok kötü bir durum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| But l'll be damned if l'm gonna sit around and let you | Fakat, burada kalıp sizin ve küçük erlerinizin bu okulun üzerine | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| and your little peons flush this school down the toilet | sifon çekmesine ve değer verdiğim insanları | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| and hurt the people l care about, | incitmesine izin verirsem lanetlenirim, | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| because, even though you dragged her into this, | çünkü, onu bu konuya sürüklemene rağmen, | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| this has never really been about Kaitlin, who, | konu, en kötü gününde bile | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| on her worst day, will be a better officer than you ever were. | senden daha iyi bir subay olacak olan Kaitlin, değil. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| That girl's got bigger balls than you, me, and my freakish dog combined. | Onun, senin, benim ve köpeğimin toplarının birleşiminden daha büyük topları var. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l have had enough of these little games, Wilder. | Bu küçük oyunlardan bıktım, Wilder. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Games? | Oyun mu? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| How about one of your precious little war games? | Değerli küçük savaş oyunlarından bir tanesine ne dersin? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Loser leaves Coolidge. For good. | Kaybeden Coolidge'ı terk eder. Temelli olarak. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| What do you think about that? | Buna ne diyorsun? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l think you're in for an old fashioned ass kicking, son. | Sanırım, sana haddini bildireceğim, evlat. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| lf l was your son, l'd kick my own ass. | Evladınız olsaydım, kendime haddimi bildirirdim zaten. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| You're finished, Wilder. Finished. | Sen bittin, Wilder. Bittin sen. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Miss Hayes, in light of Mr. Wilder's behavior | Bayan Hayes, Bay Wilder'ın davranışı sebebiyle | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l am going to remove last night's incident from your record, | kayıtlarınızdan dün geceki olayı çıkaracağım, | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| and l am giving you my official recommendation | ve sana, subay eğitim okulu için | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| for officer training school. | resmi referansımı veriyorum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| But l'm afraid l'll have to decline. | Ama maalesef geri çevirmek zorundayım. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| The officer training school only accepts those who have | Subay eğitim okulu sadece | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| received the most honorable training. | en saygıdeğer eğitimi alanları kabul eder. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Your name on my recommendation would render me ineligible. | Referansımdaki isminiz beni uygunsuz kılar. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| ln other words, sir, go fuck yourself! | Bir başka deyişle, efendim, siktirin gidin! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l blew it, Dad. l'm so sorry. | Fırsatı kaçırdım, baba. Üzgünüm. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 |