Search
English Turkish Sentence Translations Page 178805
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| She must live until sunrise, you understand? | Güneş doğana kadar yaşamak zorunda, anlıyor musunuz? | Vampyr-1 | 1932 | |
| FROM DUST THOU ART | TOPRAKTAN GELDİN, | Vampyr-1 | 1932 | |
| UNTO DUST THOU SHALT RETURN | TOPRAĞA DÖNECEKSİN | Vampyr-1 | 1932 | |
| Now go! | Haydi gidin! | Vampyr-1 | 1932 | |
| I feel strong. | Kendimi iyi hissediyorum. | Vampyr-1 | 1932 | |
| My soul is free. | Ruhum artık özgür. | Vampyr-1 | 1932 | |
| Ah, you're here. Open this. | Demek buradasın. Aç şunu. | Vampyr-1 | 1932 | |
| You hear me? | Beni duymuyor musun? | Vampyr-1 | 1932 | |
| Listen to me! | Buraya bak! | Vampyr-1 | 1932 | |
| Listen to me! | Dinlesene! | Vampyr-1 | 1932 | |
| Curse you, you bastard! | Lanet olsun sana! | Vampyr-1 | 1932 | |
| Open this gate! | Aç şunu! | Vampyr-1 | 1932 | |
| Why won't you tell me who it was? | Neden kim olduğunu söylemiyorsun? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Vanja? Okay, I know it doesn't matter. | Vanja? Tamam, önemli değil. Bunu biliyorum. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I know who it was anyway. | Zaten kim olduğunu biliyorum. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Okay, I don't know who it was. | Tamam, kim olduğunu bilmiyorum. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Is it here, or the next one? | Burası mıydı yoksa bir sonra ki mi? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Can't you tell me? | Söyleyemez misin? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| There's some for you too. | Senin içinde biraz bıraktım. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I don't know how long, exactly. An hour and a half, two at most. | Ne kadar uzaklıkta olduğunu bilmiyorum. Olsa olsa 1,5 – 2 saat. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Yes, great. We'll meet up afterwards. Can you make it? | Evet, güzel. Daha sonra buluşuruz. Bunu sen yapabilir misin? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| No, I haven't had the time yet. I think she's still sleeping. | Hayır, henüz vaktim olmadı. Sanırım hala uyuyor. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I will do it soon. | Yakında yapacağım. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Yes. Okay, good bye. | Evet. Tamam, hoşça kal. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Me, too. Bye. | Bende. Hoşça kal. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Did you get yourself a phone? Yes. | Kendine bir telefon aldın mı? Evet. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| What do you need that for? It might come in handy. | Ne için ihtiyacın var? İşe yarayabilir. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| For what? For making calls. | Ne için? Arama yapmak için. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I was thinking about going to the movies tonight | Bu gece sinemaya gitmeyi düşünüyordum. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I don't want to go. Well, you don't have to come along. | Ben gitmek istemiyorum. Evet, birlikte gitmek zorunda değiliz. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I want to go dancing. How about we go here? | Dans etmeye gitmek istiyorum. Peki, buraya gitmeye ne dersin? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| And then we can go to the movies later. | Daha sonra da sinemaya gidebiliriz. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| You have poor eating habits. | Çok kötü bir yemek alışkanlığın var. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| "poor eating habits"? Are you from the 50s? | "Kötü bir yemek alışkanlığı mı"? 1950'lerden falan mısın? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Yeah, you go ahead and make jokes. | Evet, devam et dalga geç bakalım. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| You don't need that much food. That's not the point. | Çok fazla yemeğe ihtiyacım yok. Konu bu değil. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| You don't get it. You're always depressed, so you're never hungry. | Anlamıyorsun. Her zaman karamsarsın bu yüzden hiç acıkmıyorsun. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Even you can get fat if you eat too much. | Eğer çok fazla yemek yersen şişmanlarsın. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I don't think there's any risk of that. | Böyle bir riskin olduğunu hiç sanmıyorum. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| You saw Mom at the end. She was genetically predisposed. | Annemin sonunu gördün. Onun genetik yatkınlığı vardı. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| And you aren't? No. | Senin yok mu? Hayır. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| How do you know? I've got Dad's genes. | Bunu nereden biliyorsun? Ben babamın genlerini almışım. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Oh, you do? Yes, I do. | Oh, öyle mi? Evet, öyle. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| The way you eat, we can always hope. | Bu şekilde yersen her zaman bir umudumuz olacak. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| You think it shows? | Sence bu olur mu? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| And promise me you'll tell me. What? | Bana söyleyeceğine dair söz ver. Neyi? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| If I start to gain weight. Maybe. | Kilo almaya başlarsam eğer. Belki. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Why "maybe"? | Neden "belki"? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Stop bothering me. But why "maybe"? | Beni rahatsız etmeyi bırak. Ama neden "belki"? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Because. So you wouldn't say anything? | Çünkü. Bu yüzden mi bir şey söylemiyorsun? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| We might not always be together. Of course we will. | Her zaman birlikte olamayız. Tabii ki oluruz. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| You don't know that. You're not little anymore. | Artık küçük bir kız olmadığını bilmiyor musun? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| What difference does that make? | Bu neyi değiştirir ki? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I don't know if I want to go on like this. | Bu şekilde devam edip etmek istemediğimi bilmiyorum. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Living like this. There aren't that many other ways. | Bu şekilde yaşamak. Başka bir tür yol olmadığını... | Vampyrer-1 | 2008 | |
| You said so yourself. Yes there are and I want to try. | ...kendin söylemiştin. Evet, var ve denemek istiyorum. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| To live like them. But you can't! | Diğerleri gibi yaşamak. Fakat yaşayamazsın! | Vampyrer-1 | 2008 | |
| They'll figure out what you are... Maybe, but it's worth a shot. | Ne olduğunu öğrendiklerinde... Belki, ama denemeye değer. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I've heard that others managed it. Finally they just blended in. | Diğerlerinin bunu becerdiklerini duydum. Sonunda aralarına karışıp gittiler. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| But... how will you live? How will you eat? Have you thought of that? | Fakat... Nasıl yaşayacaksın? Nasıl besleneceksin? Bunları yapmayı nasıl düşünüyorsun? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| There are other things. They don't taste good, but keep you alive. | Başka şeyler de var. Tatları güzel değil ama seni hayatta tutabiliyorlar. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Wait. Go away, I'll be alright. | Bekle. Defol git, ben başımın çaresine bakarım. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| There are many things we could do. Such as? | Yapabileceğimiz birçok şey var. Ne gibi mesela? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| We could go to a club. We could? | Bir kulübe gidebiliriz. Gider miyiz? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| We can find one that doesn't have a cover charge. | Giriş ücretinin olmadığı bir kulüp bulabiliriz. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I don't know. Don't you want to? | Bilmiyorum. İstemiyor musun? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| That's not what I said. What, then? | Bunu söylemedim. Ne öyleyse? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| That I don't know. Can't you just answer? | Bilmiyorum. Hemen cevap veremez misin? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| It's usually not much fun. Are we just supposed to sit there? | Bu genelde çok eğlenceli olmaz. Sadece şurada oturamaz mıyız? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| How about the movies? We can sneak in when it's started. | Peki ya sinemaya ne dersin? Film başladığında gizlice içeri gireriz. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I do that all the time. | Bunu her zaman yapıyorum. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Then what will we do? I don't know. Enjoy nature! | O halde ne yapalım? Bilmiyorum. Havanın tadını çıkartalım! | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Thanks for just leaving. | Hemen çıktığın için teşekkürler. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| How much did we get? | Ne kadar tokatladık? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I'd like to have some. | Bir kısmını almak isterim. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Why do you always have the money? You just spend it all right away. | Neden her zaman para sende durmak zorunda oluyor? Hemen hepsini harcarsında ondan dolayı. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| No, I don't. | Hayır, harcamam. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Look, the train! Let's scream! Knock it off. | Bak, tren! Hadi çığlık atalım! Kes şunu. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Would you like a taxi? | Taksi ister misiniz? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Can you just drive around a bit? Okay. | Etrafta biraz turlar mısın? Tamam. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Are you sure you don't want to go somewhere? | Herhangi bir yere gitmek istemediğinden emin misin? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Uh... just drive a bit. | Sadece biraz daha gezinelim. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| And you didn't realize that until now? | Şu ana kadar farkına varmadın mı? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| It was just... You think I drive people for fun? | Vardı... İnsanları eğlence olsun diye taşıdığımı mı sanıyorsun? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| No. It's just that I... | Hayır. Sadece ben... | Vampyrer-1 | 2008 | |
| What do we do now? I don't know. Do you have any ideas? | Şimdi ne yapacağız? Bilmiyorum. Herhangi bir fikrin var mı? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| No, alright. | Hayır, pekâlâ. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Are you sure you don't want me to drive you somewhere? | Seni herhangi bir yere bırakmamı istemediğinden emin misin? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Are you sure? Yes. Say where you want to go. | Bundan sen emin misin? Evet. Gitmek istediğin yeri söyle yeter. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Okay, you can take me to the other side of the bridge. | Tamam, köprünün diğer tarafına bırakabilirsin. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I'm sorry about that. It would be better if you have money next time. | Olanlar için üzgünüm. Bir sonraki sefer paran olursa bu daha iyi olur. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Mostly for my sake. I'm married. | Bu sefer ki benden olsun. Ben evliyim. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I can't just be paid in any old currency... | Eski parayla ödeme kabul etmiyorum. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| And you. Do you have a boyfriend? | Peki sen. Erkek arkadaşın var mı? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Girlfriend? | Kız arkadaşın? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Alright, I got you. | Pekâlâ, anladım. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| No attachments. Just family. It's better that way. | Bir bağlılık yok. Sadece aile. Bence de en iyisi bu. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| Just a sister. No parents? | Sadece kız kardeşim var. Ailen yok mu? | Vampyrer-1 | 2008 | |
| I'm sorry, that's none of my business. Sorry. | Affedersin bu beni hiç ilgilendirmez, üzgünüm. | Vampyrer-1 | 2008 | |
| So, you live with her? Yes. | Peki, onunla birlikte mi yaşıyorsun? Evet. | Vampyrer-1 | 2008 |