Search
English Turkish Sentence Translations Page 178680
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Don't know how to do that. I'll teach you. | Nasıl yapıldığını bilmiyorum. Öğreteceğim. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| There you go. Right on... There it is. Close. Okay. | İşte öyle. Üstüne koy. İşte oldu. Yaklaştın. Tamam. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I know, you gotta go to work. | Biliyorum, işe gitmen gerek. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Here. Happy Valentine's Day. | İşte. Sevgililer Günü’n kutlu olsun. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I don't usually go for girls my own age, but you're pretty cool. | Genelde kendi yaşımdaki kızlarla işim olmaz ama sen oldukça güzelsin. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Wow, thanks. | Vay canına, teşekkür ederim. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I don't really have anything else to say. | Başka ne söylenir gerçekten hiç bilmiyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I saw Edison. | Edison'ı gördüm. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I tipped the valet to keep an eye on him. | Uşağa, ona göz kulak olması için bahşiş verdim. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I have the delivery van set up over there. | Şurada bir servis aracım var. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| We could take a trip to Mulholland. Come check it out. | Mulholland'a bir yolculuk yapabiliriz. Gel de bak hadi. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Alex, can I be honest with you? I love it when you're honest. | Alex, sana karşı dürüst olabilir miyim? Dürüst olduğun zamanları seviyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I don't know if I'm ready for this. | Buna hazır olduğumu sanmıyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Lie to me. No, look, I'm serious. | Bana yalan söyle. Hayır, ciddiyim. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| KARA: I'm gonna go now. | Artık gitmem gerek. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| KARA: Bye. | Hoşça kalın. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I guess that I thought that if we did this, we'd have this special bond... | Bu özel bağı yapabileceğimizi düşündüm... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...and now I'm realizing that something like this you can't just plan, you know? | ...ama şimdi fark ediyorum ki böyle şeyleri planlayamazsın, değil mi? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| It has to happen. | O an gelmek zorunda. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I mean, we have a chance to make it happen. | Ama yapmak için şansımız var. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| But did you hear what you said, "make it happen"? | Ne dediğini duyuyor musun, "yapmak"? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| We shouldn't have to make it happen. | Bunu öylece yapmamalıyız. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Look, sit. | Bak, otur. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| This is so sweet, and... | Bu çok tatlı ve... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Look, Alex, I love you. I just... | Alex, seni seviyorum. Sadece... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I really think we should wait. | Gerçekten beklememiz gerek diye düşünüyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ALEX: It's okay. I love you too. | Sorun değil. Ben de seni seviyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...we can still make out. | ...hâlâ öpüşebiliriz. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Paula Thomas. Whoever this is better have a good reason for calling me this late. | Paula Thomas. Kim olursan ol, bu saatte aradığın için iyi bir nedenin olsa iyi olur. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Boy, do you know who you're talking to? | Kiminle konuştuğunu biliyor musun sen? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Well, let me tell you something, Vladimir. | Sana bir şey söyleyeyim, Vladimir. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You don't know what rough is until you've dealt with a true African queen. | Gerçek bir Afrika Kraliçesi'yle uğraşmadığın sürece sertliği tadamazsın. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Let me get my stick. | Dur kırbacımı alayım. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Kneel to Nzinga! | Kraliçe'ne diz çök! | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Attention, I'm going home now. | Dikkat dikkat, ben eve gidiyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| But I wanted to say goodnight to the world's greatest boss... | Dünyanın en iyi patronuna iyi geceler dilemek... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...and tell him that we all love him. | ...ve hepimizin onu sevdiğini söylemek istiyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Good night, Nikki. | İyi geceler Nikki. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You saw. | İzlemişsin. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I'd like to take to comment on the story that we broke earlier. | Önce, bugün olan bir olayla ilgili yorum yapmak istiyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Quarterback sensation Sean Jackson... | Oyun kurucu Sean Jackson... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...has popped the lock on the closet and come out. | ...her şeyi bir kenara bıraktı ve bugün ortaya çıktı. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| What does this mean? Will there be more house music played in the locker room? | Bunun anlamı neydi? Soyunma odasında müzik dinlemeye devam mı edecek? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| These questions aside, Mr. Jackson's name is likely to be remembered... | Bu soru bir yana, Bay Jackson'ın adı... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...alongside Jackie Robinson, Muhammad Ali, and Billie Jean King... | ...Jackie Robinson, Muhammad Ali, ve Billie Jean King gibi... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...who endured their share of trash talking as well. | ...hakkında kötü şeyler söylenmiş insanlarla birlikte anılacak. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| But let's allow future generations to decide where to place Sean Jackson in history. | Ama bırakalım da Sean Jackson'ın tarihteki yerini gelecek nesil koysun. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| But let's be clear: It's not about defiance... | Açık olursak: Bu meydan okumakla alakalı değil... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...it's about what a man will do for love. | ...bu, bir adamın aşk için neler yapacağıyla alakalı. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I stand behind you, Sean. Metaphorically. | Arkandayım Sean. Mecazi olarak. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Oh, jeez. KELVIN: Thank you. | Tanrım. Teşekkür ederim. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| SHERRY: And that's it for tonight's news. | Bugünün haberlerinin bu gecelik sonuna geldik. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Happy Valentine's Day to all of you. Sherry Donaldson for KVLA, channel 13. | Hepinizin Sevgililer Günü Kutlu olsun. Ben Sherry Donaldson, KVLA, Kanal 13. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Good. Hey, man. Excellent. | İyi iş adamım. Harikaydı. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Hey, way to go, bro. WOMAN: Cue music, cue logo. | Tebrikler kardeşim. Müzik ve logo girsin. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You sneaky little cupid. | Seni küçük sinsi aşk tanrısı. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You got romantic after all, didn't you? | Olanlardan sonra romantikleştin, değil mi? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I may get a few letters on that, but I got your back. | Bunun için birkaç ihtar alabilirim. Ama arkanı kollayacağım. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Thank you. Happy Valentine's Day, Kelvin. | Teşekkür ederim. Sevgililer Günü’n kutlu olsun Kelvin. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Well, those stairs never looked so good. | O merdivenler hiçbir zaman güzel gözükmemişlerdi. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Interesting perspective on Sean Jackson. | Sean Jackson'a ilginç bir bakış açısı. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You forgot your camera. | Fotoğraf makineni unutmuşsun. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Jason, I feel bad about how you found out about my job. | Jason, işimi o şekilde öğrendiğin için üzgünüm. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| It was awkward, and I'm sorry. | Çok uygunsuz oldu ve özür dilerim. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| But that is the only thing that I apologize for. | Ama özür dileyeceğim tek şey bu. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| No. I should be the one apologizing. | Hayır, özür dileyen kişi ben olmalıyım. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| If you want to be a adult phone entertainer... | Eğer yetişkinlere yönelik telefon konuşmacısı olmak istiyorsan... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...that's cool. | ...tamam. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I don't know, Jason. | Bilemiyorum Jason. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| When you found out something about me you didn't like, you judged me and bailed. | Bunu öğrendiğinde hoşuna gitmedi. Beni yargıladın ve gittin. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I don't think that's a promising foundation for a relationship. | Bunun umut verici bir ilişkinin temel yapısı olduğunu sanmıyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You know what? You're right. I just spent all night in a cemetery. | Biliyor musun? Haklısın. Bütün gece boyunca mezarlıktaydım. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| And I actually learned something. | Ve aslında bir şey öğrendim. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| In a relationship... | Bir ilişkide... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...you have to accept the other person... | ...diğer tarafın bütün her şeyini... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...for all of what they are, not just the parts that are easy to like. | ...kabul edersin, sadece kabul edilecek yanlarını değil. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| And you're stupid if you turn your back on something as important... | Ve eğer bu kadar önemli bir şeye sırtını dönüyorsan aptalsındır. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...as... | Şey gibi. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...Iove. | Aşk. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| So I bought this for you. At the store. | Bunu senin için aldım. Mağazadan. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| And this one goes... | Ve bu da buraya... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| [IN SOUTHERN ACCENT] Sugar can't answer the phone right now. | Şeker şu anda telefona cevap veremez. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| [IN NORMAL VOICE] She's got to make love to her boyfriend on Valentine's Day. | Sevgililer Günü'nde erkek arkadaşıyla sevişecek. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| And, for the record, this is what I like. | Ve kayıtlar için, böylesini seviyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Let's just keep it really simple. | Hadi şunu çok sade yapalım. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I also like make up sex. Whoa, what a coincidence. | Ayrıca barışma seksini de seviyorum. Ne tesadüf. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You too? Me too. | Sen de mi? Ben de. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| What are you doing with the flowers? | Çiçeklere ne yapıyorsun? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| REED: They're all the ones that nobody wants. | Bunlar kimsenin istemediği çiçekler. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| So you're giving them a second life? | Sen de onlara ikinci bir hayat mı veriyorsun? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Yeah, most shops throw them away. | Evet, pek çok dükkan onları çöpe atıyor. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I like the idea that tomorrow, somebody's gonna see them floating by and... | Ama ben, yarın birisinin onları yüzerken göreceği fikrini seviyorum... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Wonder where they come from. And the mystery of it all. | ...nereden geldiklerini merak etmelerini. Ve bütün gizemleri. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I used to actually put them together... | Eskiden onları bir araya getirir... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...and practice new designs with them... | ...yeni dizaynlar denerdim... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...and drop them off at a random doorstep with a note saying: | ...sonra üzerinde bir notla birlikte rastgele kapıların altından atardım. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| "Somebody out there loves you." | "Dışarıda birisi seni seviyor." yazardı. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Then I got to thinking... | Sonra düşündüm ki... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...what if they found out that someone was me? | ...ya o kişinin ben olduğumu öğrenirlerse? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Would they want me to be the one that loves them? | Benim gibi birisinin onları sevmelerini isterler miydi? | Valentine's Day-3 | 2010 |