Search
English Turkish Sentence Translations Page 178607
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| you don't condone this recent rash of violence against them? | ...son zamanlarda onlara karşı olan bu gözü pek şiddet olaylarını... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Correct. I'm not a proponent of violence of any kind | Doğru. Ben herhangi birine karşı olan, herhangi bir şiddetin savunucusu... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| against anyone, | ...değilim... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| and certainly not against my fellow man. | ...ve kesinlikle yandaşlarıma da karşı değilimdir. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| You wanna fight? (Panting) You fight me. | Dövüşmek mi istiyorsun? Benimle dövüş. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Hold on. That's... That's only half the story. | Dur biraz. Bu... bu hikayenin yarısı. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| I was there. Jack Landry calmed that crowd down. | Oradaydım. Jack Landry o kalabalığı sakinleştirdi. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Unfortunately, that's not what the rest of the world is gonna see on your Internet. | Ne yazık ki o, dünyanın geri kalanının internet sayfanda göreceği şey değil. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| A duplicitous priest committing violence in a house of worship. | İki yüzlü bir rahip bir ibadethanede şiddete kalkışıyor. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| This sort of story seems to spread rapidly. | Bu çok büyük ses getirecek bir hikayeye benziyor. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Well done, Chad. | Aferin, Chad. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| You helped expose a man | Bu şiddet dolu gerçekle alaşağı olacak... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| who will be brought down by this violent truth. | ...bir adamı ifşa etmeye yardımcı oldun. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| If Sophie is still out there, | Eğer Sophie hala dışarıda bir yerlerdeyse... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| she's our best chance for stopping these abductions. | ...adam kaçırmaların önüne geçmemizde en iyi şansımız o olacak. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Erica, nobody would judge you if you picked Tyler. | Erica, eğer Tyler'ı alırsan, kimse seni yargılamayacaktır. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| How can I put my kid's life before so many others? | Nasıl olur da oğlumun hayatını birçoklarının önüne koyarım? | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Sometimes you just... | Bazen sadece... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Just gotta protect your own. | Sadece kendini korumak zorundasındır. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Skin her. | Derisini yüz. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| I know what you're thinking, | Aklından ne geçtiğini biliyorum... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| that you can stay strong, die before you tell us what we want to know. | Güçlü durup, bize istediğimizi söylemeden ölmek istiyorsun. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| There's two options here, luv. | Önünde iki seçenek var, hayatım. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Epinephrine. | Adrenalin. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| This'll keep you alive. | Bu seni canlı tutar. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Another ten or so hours of good, hard fun. | Yani güzel ve sıkı bir eğlence adına 10 ya da daha fazla saat... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Or option number two... a sedative. | Ya da diğer seçenek... bir sakinleştirici. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| This'll put you right to beddy bye, | Bu seni uyku konumuna sokacak... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| let you die peacefully. | ...huzur içinde ölmeni sağlayacak. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| But personally, I vote... | Ancak bana sorarsan, benim oyum... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| to keep you alive. | ...seni canlı tutmaya gider. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| How can you do this | Bunu nasıl yaparsın? | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| to one of your own? | Hem de kendi türüne! | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| He may be a visitor, but he is nothing like you. | Belki bir Ziyaretçi olabilir, ancak senin gibi değil. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| I promise you this... | Sizi söz veriyorum ki... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| You will never find that girl. | ...o kızı asla bulamayacaksınız. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (High pitched wailing) Answers. | Cevaplar. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Hisses) Ryan... | Ryan... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (High pitched wailing) Answers now. | Derhal cevapları ver. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Cries) We can end this. | Buna bir son verebiliriz. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Voice breaking) Ed Cantrill. | Ed Cantrill. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| He poses as a driver for the Midnight Samaritan, | Kimsesizlere yemek götürmek üzere Midnight Samaritan için çalışan... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| delivering food to the homeless. | ...bir şoför kılığına girdi. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| That's how he finds his victims? | Kurbanları bu şekilde mi buluyorlar? | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Lonergan Farm. | Lonergan Farms'da. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| A shuttle... | Bir gidiş geliş hattı... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| You... you saw the date. | Sen... Sen tarihi gördün. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Whispers) T tonight. | Bu gece. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| My son Tyler? | Peki ya oğlum Tyler? | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| What do you know about Anna's plans for him? | Anna'nın Tyler için planları hakkında neler biliyorsun? | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Voice breaks) I don't know anything else. | Başka bir şey bilmiyorum. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| I... I swear to you. | Sana yemin ederim. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Give her the sedative. | Ona sakinleştirici verin. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Whispers) Ryan, it's the van. | Ryan, minibüs. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Sophie) No! No! | Hayır! Hayır! | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Don't do it! Don't do it! Don't! | Yapma sakın! Yapma! Sakın! | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Help me. (Cries) | Yardım edin! | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| It's over. Hey, sweetheart, you're gonna be okay. | Geçti artık. Hey tatlım, her şey yoluna girecek. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Sobbing) She's been drugged. | Uyuşturulmuş. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| It's a fail safe in case she escaped. | Kaçma durumu olmasına karşın bir tedbir. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| She won't remember a thing. Sophie. | Hiçbir şey hatırlamayacak. Sophie. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| There could be more out there. | Etrafta onlardan daha çok olabilir. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Shuttle whirring) There you go. | İşte oradalar. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| We're still missing people. | İnsanları hala kaybediyoruz. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| There's nothing we can do now. | Şu anda yapabileceğimiz bir şey yok. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| How's my daughter doing? | Kızım nasılmış bakalım? | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Are you instructing her as a directed? | Hala onu emir verdiğim gibi eğitiyor musun? | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| She's proven to be a quick learner. | Çabuk öğrenen birisi olduğunu ispatladı. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| We're ready to test our first subject. | İlk kobayımızı test etmeye hazırız. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Even when it makes no sense to fight, | Mücadele etmenin bir anlamı olmadığında bile... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| they do. | ...mücadele ederler. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Joshua) Water, muscle, bone, tissue. | Su, kas, kemik, doku... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Each will be removed from the corpus... | Her biri bedenden çıkarılacak... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| taking the subject to the brink of death. | ...ve kobayı ölümün kıyısına getirecek. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Groaning) What remains, the last substance in his dying breath, | Geriye kalan, son nefesini verirken tek kalan şey... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| that should be the soul. | ...ruh olmalı. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Joshua, stop. | Joshua, dur. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| It is only one life, | Sadece bir hayat... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| nothing compared to the future of our species. | ...türümüzün geleceğiyle karşılaştırılamaz bile. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| You must learn that in order to be queen. | Kraliçe olmak istiyorsan bunun öğrenmelisin. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Continue the experiment. | Deneye devam et. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| No, not you, Joshua. | Hayır, sen değil, Joshua. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Look into his eyes. | Gözlerinin içine bak. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Look into his soul. | Ruhuna bak. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Now take it. | Şimdi al onu. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| You're gonna be okay, Sophie. You're very brave. | İyi olacaksın, Sophie. Çok cesur birisin. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| You guys... | Sizler... | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| What happened to me? | Bana neler oldu? | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| You were abducted, and now you're safe. | Kaçırılmıştın, ancak şimdi güvendesin. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| That is all that you need to know. | Tüm bilmen gereken şey bu. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| The rest of it is just a bad dream. | Geri kalan her şey sadece bir kabus. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| We promised your mother we'd bring you home. | Seni eve getireceğimize dair annene söz vermiştik. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| (Ryan) Betty? | Betty? | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| Feels good, doesn't it? | Güzel bir duygu, değil mi? | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| We only saved one. | Sadece birini kurtardık. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| To that mother, one is everything. | O anneye göre, birisi her şey demektir. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| This is what we're fighting for, to keep our children safe. | Uğruna savaştığımız şey de bu, çocuklarımızın güvende olmasını sağlamak. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| We have to savor these wins. | Bu başarılarımızın tadını çıkarmalıyız. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| I wish I could. | Keşke çıkarabilseydim. | V Laid Bare-1 | 2011 | |
| We're gonna get your daughter back. | Kızını geri alacağız. | V Laid Bare-1 | 2011 |