Search
English Turkish Sentence Translations Page 178483
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's me in the photo. | O resimdeki benim. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Hear that? | Sen de duydun mu? | Upperdog-1 | 2009 | |
| You know nothing about guilt. About feeling guilt. | Suçluluk hissi, insanı nasıl yer bitirir bilemezsin. | Upperdog-1 | 2009 | |
| He feels sorry for himself. | Kendine acıyor. | Upperdog-1 | 2009 | |
| I didn't mean to yell at you. | Sana bağırmak istemedim. | Upperdog-1 | 2009 | |
| I just had a terrible nightmare. | Çok kötü bir kabus gördüm sadece. | Upperdog-1 | 2009 | |
| The children in the picture, the ones you aimed at. | Resimde silahını doğrulttuğun çocukların da... | Upperdog-1 | 2009 | |
| Don't you think they have nightmares too? | ...kabus gördüklerini hiç düşündün mü? | Upperdog-1 | 2009 | |
| You knew about your brother all along? | Kardeşinin varlığından hep haberdardın yani. | Upperdog-1 | 2009 | |
| But never did anything about it? No. | Ama birleşmek için hiçbir şey yapmadın? Yapmadım. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Do you know why? | Neden yapmadın peki? | Upperdog-1 | 2009 | |
| Mom died... | Annemiz öldü. | Upperdog-1 | 2009 | |
| ...While we were hiding in the closet. | Biz dolapta saklanırken annemiz öldü. | Upperdog-1 | 2009 | |
| I was the one who called the police. | Polise ben haber ettim. | Upperdog-1 | 2009 | |
| My brother didn't understand What had happened. | Kardeşim olup biteni anlayamayacak kadar küçüktü. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Hi. It's mommy. | Yavrum, ben annen. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Did you get the slippers? | Ayakkabıları aldın mı? | Upperdog-1 | 2009 | |
| I'll be home soon to check that your toes are warm. | En kısa zamanda yanına geleceğim bir tanem. | Upperdog-1 | 2009 | |
| I'm afraid you have to use the cloakroom. | Ceketinizi vestiyere bırakmanız gerekiyor. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Are you excited? Yes. | Heyecanlı mısın? Evet. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Is that why you're beaming? | Gözlerinin içi parıldıyor. | Upperdog-1 | 2009 | |
| That's nice. Yeah. | Ne güzel. Evet. | Upperdog-1 | 2009 | |
| What do you think they want when they arrive? | Geldiklerinde ne isterler acaba? | Upperdog-1 | 2009 | |
| Tea? Right. | Çay mı? Olabilir. | Upperdog-1 | 2009 | |
| It's a bit early for champagne. | Şampanya için daha erken. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Hi. Axel. | Selam, ben Axel. | Upperdog-1 | 2009 | |
| May I take your coats? | Ceketlerinizi alabilir miyim? | Upperdog-1 | 2009 | |
| She's Waiting inside. I'll join you in a moment. | İçeride bekliyor. Ben de birazdan yanınızdayım. | Upperdog-1 | 2009 | |
| You can sit there if you like. | İstersen oraya geçebilirsin. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Anne. Fredrik. | Anne. Fredrik. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Would you like to sit here? Thank you. | Buraya oturmak ister misiniz? Teşekkür ederim. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Anyone for tea? Yes please. | Çay isteyen var mı? Evet, lütfen. | Upperdog-1 | 2009 | |
| Did you bring the photo? | Resmi getirdin mi? | Upperdog-1 | 2009 | |
| She resembles you. | Sana benziyor. | Upperdog-1 | 2009 | |
| May I see? | Bana da verir misin? | Upperdog-1 | 2009 | |
| Poor thing. She was just a little girl. | Zavallı kadın. Çok genç yaşta öldü. | Upperdog-1 | 2009 | |
| What do you want, Axe? | Ne istiyorsun, Axel? | Upperdog-1 | 2009 | |
| I just want to sit here a while. | Sadece burada bir süre oturmak istiyorum. | Upperdog-1 | 2009 | |
| With my sister. | Ablamla. | Upperdog-1 | 2009 | |
| And her mother. | Ve annesiyle. | Upperdog-1 | 2009 | |
| And my father. | Ve babamla. | Upperdog-1 | 2009 | |
| And my mother. | Ve annemle. | Upperdog-1 | 2009 | |
| 'This is London. | 'Burası Londra. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'Prime Minister Mr Chamberlain is due to return from | 'Başbakan Mr Chamberlain Hitler'le Almanya Berchtesgadin'deki 'Başbakan sayın Chamberlain Şansölye Hitler'le | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'an urgent meeting with Chancellor Hitler | 'Alpin dinlenme tesislerinde yaptığı Almanya Berchtesgaden'daki son Alp bozgunundan sonra | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'at the latter's Alpine retreat in Berchtesgaden in Germany. | 'önemli görüşmeden dönmek üzere. acil bir görüşme yapmak için geri döndü. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'It is hoped that agreement can be reached regarding | 'Herr Hitler'in Sudetenland'ın Çekoslavakya'dan iadesi girişimiyle ilgili Bu görüşmenin Hitler'in Sudetenland bölgesini | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'Herr Hitler's attempt to reclaim Sudetenland from Czechoslovakia.' | 'Anlaşma sağlanılabilmesi bekleniyor.' Çekoslovakya'dan talep etmesiyle ilgili olduğu düşünülüyor | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| No sign of Mr Chamberlain's plane, sir? | Mr Chamberlain'in uçağından haber yokmu efendim? Bay Chamberlain'in uçağından haber yok mu,efendim? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| No. Not yet. | Hayır. Henüz yok. Hayır.Henüz yok. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Open the door, Spargo, it's the Duke of Kent. | Kapıyı aç Spargo, Gelen Kent Dükü . Kapıyı aç, Spargo. Bu Kent Dükü | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'Meanwhile, German troops are positioned along | 'Bu arada Alman birlikleri Çekoslavakya sınırı boyunca Bu arada, Alman birlikleri Çek sınırı boyunca | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'the Czech border and international relations remain tense.' | 'konuşlandı ve uluslararası ilişkiler gergin bir hal aldı.' konuşlanıyor ve uluslararası gerilim artıyor | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| One does rather hope the sun will come out in a timely manner. | Güneşin hep zamanında doğması beklenir. Güneş çıkıcağa benzemiyor. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| The word we've had is that the talks were inconclusive. | Duyduğumuza göre görüşmeler sonuçsuz kalmış. Konuştuğumuz şeyler ikna edici değildi | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| I'm quite sure this is just the first move of the chess piece. Chamberlain should dig his heels in. | Bunun satranç oyunun ilk hamlesi olduğuna eminim. Chamberlain ayak diremiştir. Bunun satrancın ilk hamlesi olduğuna çok eminim. Chamberlain burnunun dikine gitmeli. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Hitler can't be contained unless we stand our ground. | Hakkımızı savunmazsak Hitler durdurulamaz. Hitler biz önüne geçmezsek durdurulamaz | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| The British people are averse to war, | İngiliz halkı savaşa karşı, İngiliz halkı savaşmaya isteksiz, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| especially over a territory of which they've scarcely heard! | özellikle sadece adını bildikleri bir ülke için! Özellikle hiç duymadıkları bir bölge üzerinde! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| But if conflict is postponed, and it can only be postponed, | Ama savaş ertelenmişse, ve sadece ertelenebilir, Fakat eğer savaş ertelenirse, ki savaş kaçınılmaz , | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| when it comes it will be all out, ideological war. | bu savaş çıktığında tümüyle ideolojik olacak. Başladığında topyekün olacak, ideolojik savaş. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| It won't be allowed to happen, it can't be allowed to happen. | Böyle olmasına izin verilmeyecek, izin verilemez. Buna izin verilemez, Buna izin verilmemeli | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| And I can't sanction peace at any price. | Ben barışa paha biçemem. Ve ben barışa paha biçemem | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| The world will have to pay the bill in blood. | Dünya bunun bedelini kanla ödemek zorunda kalacak. Dünya bunun faturasını kanla ödemek zorunda kalacak | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'The population of Great Britain await instructions | 'İngiliz halkı savaşa hazırlanmak için Büyük Britanya halkı savaşa hazılanmak için | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'to prepare for conflict. | 'talimatları bekliyor. talimatları bekliyor. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'The military is ready to mobilise | 'Ordu seferberlik durumunda Asker harekata hazır | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'and civilian bodies posed to act as soon as information is received. | 've sivil birlikler haber gelir gelmez harekete geçmek için bekliyor. ve siviller emir gelir gelmez harekete geçmek üzere konuşlandı | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'The Air Raid precautions Group has stepped up preparations | 'Hava saldırısı önleme birlikleri halkı muhtemel bir saldırıdan Hava Savunma Grubu halkı bir hava saldırısına kaşı | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| 'to protect the public in the event of an attack' | 'korunmak için hazırlıklarını arttırdı' korumak için hazırlıklarını arttırdı | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Sir. Your Royal Highness. | Sör. Majesteleri. Efendim. Asil misafiriniz. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| The Prime Minister's plane. | Başbakanın uçağı. Başbakanın uçağı | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Lady Agnes! | Leydi Agnes! Lady Agnes! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| I need a taxi, please. To take me to Eaton Place. | Beni Eaton Place'a götürecek bir taksi çağırırmısınız lütfen. Eaton Place'a gitmek için bir taksiye ihtiyacım var,lütfen | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| I'm going home. | Eve gidiyorum. Ben eve gidiyorum. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Air raid! Air raid! Air raid! | Hava saldırısı! Hava saldırısı! Hava saldırısı! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| You are advised to take cover! Air raid! | Siper almanızı tavsiye ederim! Hava saldırısı! Siper alın! Hava saldırısı! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Mr P? Mr Pritchard! | Bay P? Bay Pritchard! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| I am engaged in a civic task, Johnny. | Bir yurttaşlık göreviyle meşgulüm Johnny. Yurttaşlık görevimle meşgulum, Johnny. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Wardens are advised to test their rattles daily. | Bekçilere her gün çıngıraklarını denemeleri söylendi. Muhafızlara çıngıraklarını günlük olarak test etmeleri önerildi. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| You're wanted! | Çağrılıyorsunuz! çağrılıyorsun! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| A taxi? | Bir taksi mi? Taksi? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| I never heard of anything so unwise. | Hiç bu kadar mantıksız birşey duymadım. Hiç bu kadar saçma bir şey duymamıştım. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| It will be putrid with germs, | Mikroplarla doludur, mikroplarla çürüyecek, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| and it's not three weeks since her ladyship's Caesarean. | ve leydimizin sezeryanının üstünden üç hafta bile geçmedi. ve daha sezeryen olalı üç hafta olmadı. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| We need a nice, bright fire | Leydi Agnes için sıcak, canlı bir Bize güzel,parlak bir ateş lazım | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| for Lady Agnes, please. I advise | ateşe ihtiyacımız var, lütfen. Lady Agnes için, lütfen. I advise | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| deployment of the bellows. | Ateşi körükle güçlendirmeni öneririm. deployment of the bellows. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Nanny Lyons again! | Yine Dadı Lyons! tekrar dadı Lyons! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| The new nursery maid | Yeni bebek hizmetçisi yeni kreş hemşiresi | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| should have been here at noon. | öğlen burda olmalıydı. öğlenleyin burada olmalıydı. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Eunice, are your hands clean? | Eunice ellerin temizmi? Eunice, ellerin temiz mi? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| No, Mr Pritchard. I'm picking over spinach. | Hayır Bay Pritchard. Ispanak temizliyorum. Hayır, bay Pritchard. ıspanak ayıklıyorum. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Don't you go giving | Ona işi olmayan Ona çelişkili talimatlar vererek | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| her contradictory instructions! | talimatlar vermeyi bırakırmısın! gitmeyin! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Dr Mottershead's demanding | Dr Mottershead'ın istediği Doktor Mottershead | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Mousse A La Florentine, | Mousse A La Florentine, Mousse A La Florentine* istiyor, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| and meatless entrees don't make themselves. | ve etsiz başlangıç yemekleri kendi kendilerine olmuyor. ve etsiz yemek servisi yapılmayacak | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| Why's there somebody new just for the nursery? | Neden sadece bebek bakımı için yeni biri alınıyor? Kreş için niçin yeni birisi var? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | |
| We're all run ragged, since Miss Buck went sick! | Miss Buck hastalandığından beri, hepimiz çok hırpalandık! Bayan Buck hastalandığından beri hepimiz dağıldık! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 |